Товаров: 0 (0р.)

Свадьба лезги: Лезгинская свадьба. Традиции. Часть 1. ::: Свадебные статьи и советы ::: «Свадьба без забот»

Содержание

Свадьба Лезги 0001 mp3 müzik indir, dinle

18:48

Свадьба. Лезги. 0001

569   85 K

10:27

Лезги мехъерар

1 K   214 K

10:47

Лезги демер, свадьба лезгинская где то в горах, Кавказ свадьба, Свадьбы Дагестана, Caucasian wedding

412   31 K

7:53

Фуадан мехъер

469   35 K

16:26

04.2019 Дагестан лезги»>Свадьба 28.04.2019 Дагестан лезги

230   17 K

3:38

Лезгинская свадьба село Хив 2018

254   19 K

37:20

Лезгинская свадьба Беска и Малик часть 1

213   16 K

4:00

На свадьбе лезги

2   96

1:50:46

Валерикан Дем 2015

641   96 K

1:20

Лезги мехъеар 😹😹😹😹😹

7   334

18:48

VTS 01 3

540   41 K

4:29

мехъер (свадьба) Дагестан

475   71 K

23:26

ЛЕЗГИ МЕХЪЕРАР

481   72 K

8:07

08.2018 демер в селе Курах»>Свадьба 19.08.2018 демер в селе Курах

223   17 K

3:01

Лезги мехъерар

610   46 K

0:53

Лезгинская свадьба

99   7 K

4:34

Лезгинская свадьба (лезги мехъерар) Эминхюр

64   5 K

5:45

Лезгинская свадьба в Калуге 2

54  

4 K

18:49

VTS 01 4

343   51 K

2:54

Лезги Курбан халу зизик

290   22 K

Дневник «Этновы».

Первый день фестиваля прошел на ИЭФ, ТФ и ТрФ

23 ноября в стенах Дагестанского государственного технического университета начался фестиваль «Этнова-2017». Первыми свои таланты и умение представить самобытную и неисчерпаемую культуру народов Северного Кавказа довелось творческим коллективам инженерно-экономического факультета, технологического факультета и транспортного факультета.

В состав жюри вошли проректор по воспитательной и социальной работе ДГТУ Рагимова Тамила Арслановна, заведующая кафедрой экономической теории ДГТУ Исмаилова Шани Тагировна, председатель координационного совета детских и молодежных общественных объединений РД Арсланалиев Вали Аминович, начальник отдела по молодежной политике Администрации г. Махачкалы Ахмедова Диана Саидовна, заместитель декана по учебной работе факультета компьютерных технологий, вычислительной техники и энергетики Назарова Ольга Моисеевна, заместитель заведующего кафедрой теоретической и общей электротехники Хазамова Мадина Абдулаевна.

Открыл фестивальные дни в ДГТУ инженерно-экономический факультет, представивший культуру лезгинского народа – одного из самых коренных и многочисленных народов южной и горной части Дагестана и Кавказа, богатого своими обычаями, традициями, колоритом.

Одним из самых ярких и пышных традиционных праздников лезгин считается свадьба. Именно ее представили студенты ИЭФа в номинации национальный обряд. Традиционная лезгинская свадьба разделяется на 4 этапа: «маленький лишан», так называемое первое сватовство, «большой лишан» – второе сватовство, свадьба невесты,«демер-свадьба» или свадьба жениха. Студентам удалось отразить весь лезгинский колорит, продемонстрировать тонкости обычая. 

В рамках своего выступления коллективом были также представлены национальный танец «Гатфар» («Весна») и песня на лезгинском языке «Кьакьан дагълар» («Высокие горы») в исполнении студентки Фариды Шарифовой.

Далее члены жюри и гости окунулись в особую атмосферу грузинского народа, представленную творческим коллективом технологического факультета. Студенты рассказали зрителям об особенностях национальной одежды, кухни и танцах. «Грузинские танцы бывают сольные, парные и групповые. Во время танца грузинские девушки двигаются изящно, совершая маленькие шажки, мужчины наоборот, демонстрируя свою мужественность, совершают высокие прыжки и быстрые движения».

В завершении выступления студентка Галима Хабагинова исполнила проникновенную песню «Рамдени Малодине».

На транспортном факультете гостей и членов жюри встретили яркой презентацией лакской национальности, в том числе на национальном языке.

Само выступление было представлено в виде постановки о заблудившемся в лесах Кази-Кумуха путнике, которого добрые местные жители знакомили с лакскими традициями. Зрители вместе с путником побывали на традиционной лакской свадьбе и на ярмарке, где были представлены как национальная кухня, так и свойственные народу ремесла: изготовление и роспись кувшинов, изготовление войлочных изделий, папах, золотых украшений и кинжалов.

Все три факультета достойно представили выпавшую им по жребию национальность, их постановки были динамичными и яркими. Члены жюри отметили высокий уровень выступления факультетов.

Стоит отметить, что при оценивании результатов учитывается самобытность и уникальность художественного материала, яркость выступления, художественное содержание и исполнительское мастерство.

 

 

Библиография семьи — Семейная обрядность


Семейная обрядность
  • Аббасова М. Некоторые особенности брачной обрядности лезгин Азербайджана // Изв. АН АзССР. Сер. истории, философии и права. — Баку, 1988. — N 4. — С.54-61. — Рез. азерб.
  • Аббасова М.О. Семейные обряды лезгин Азербайджана (кон. XIX-XX в.): (Этногр. изуч. северо-вост. зоны Азербайждана): Автореф. дис. … канд. ист. наук / АН АзССР. Ин-т истории. — М., 1989. — 21 с.
  • Абдурахманов А.М. Ритуалы традиционной и современной свадьбы салатавских аварцев // Брак и свадебные обычаи народов современного Дагестана.
    — Махачкала, 1988. — С.81-106.
    Брак и семья, свадебные обряды у народов Дагестана.
  • Алоева Н.Г. Древнеуйгурские элементы в семейно-родовой обрядности тувинцев // Религиоведческие исследования в этнографических музеях. — Л., 1990. — С.38-46.
  • Бабенко В.Я., Гимаев Р.Н., Ковязин С.А. Семейные праздники и обряды марийцев Башкирской АССР / Башк. науч. центр УрО АН СССР. Ин-т истории, яз. и лит. — Уфа, 1990. — Препринт. — 46 с.: схем. — Библиогр.: с.46.
  • Батоева Д.Б. Семантика объектов обряда испрашивания сулдэ ребенка // Гуманитарные исследования молодых ученых Бурятии. — Улан-Удэ, 1999. — Вып.2, ч.1. — С.32-36.
  • Бауло А.В. Семейные фетиши Сайнаховых в Щекулрье // Проблемы археологии, этнографии, антропологии Сибири и сопредельных территорий. — Новосибирск, 1999. — Т.5. — С.586-590.
  • Березницкий С.В. Семейная обрядность коренных народов Нижнего Амура и Сахалина // Россия и АТР = Russia a. Pacific. — Владивосток, 2000. — N 4. — С.23-31. — Рез. англ.
  • Будина О.Р. Семейные обычаи и обряды у русского населения г.Выру (Эстония): По материалам исследований 1989-1990 гг. // Расы и народы. — М., 1998. — N 25. — С.125-136.
  • Бусыгин Е.П., Шарифуллина Ф.Л. Традиционная свадьба касимовских татар кон. XIX — нач. XX в. // Семейная обрядность народов Среднего Поволжья. — Казань, 1990. — С.28-38. — Библиогр.: с.38.
  • В круге жизни: Семейные праздники, обычаи, обряды / Быстрых Т.И., Аликина Н.А., Барминская Н.Н. и др. — Пермь: Перм. кн., 1993. — 317 с. — (Домаш. вечера). — Библиогр.: с.312-314.
  • Васильев В.И. Обрядовая сторона представлений связанных с рождением ребенка и свадьбой у ненцев и энцев низовьев Енисея // Традиционная обрядность и мировоззрение малых народов Севера. — М., 1990. — С.104-131. — Библиогр.: с.128-131.
  • Волдина Т.В. Родильная и погребально-поминальная обрядность казымских хантов // Этнография народов Западной Сибири: К юбилею д-ра ист.
    наук, проф. З.П.Соколовой. — М., 2000. — Вып.10. — С.190-198.
  • Гулларт П. Сюньцин — обряд «жертвенной любви»: Фрагмент из книги «Забытое царство» / Публ. и пер. Воскресенского Д. // Вост. коллекция. — М., 2001. — N 3. — С.97-103.
  • Данилко Е.С. Семейная обрядность староверов Башкирии // Башкирский край. — Уфа, 1997. — Вып.7. — С.58-69.
  • Джандар М.А. Песня в семейных обрядах адыгов / Адыг. НИИ экон., яз., лит. и истории. — Майкоп: Адыг. кн. изд-во, 1991. — 143 с.: ил. — Библиогр.: с.97-105.
  • Дзуцев Х.В., Смирнова Я.С. Семейные обряды осетин: Этносоциол. исслед. образа жизни / Сев.-Осет. НИИ ист., филол. и экон. при СМ Сев.-Осет. ССР. — Владикавказ: Ир, 1990. — 157 с.: ил. — Библиогр.: с.87-91.
  • Думанов Х.М., Смирнова Я.С. Старые и новые трактовки некоторых брачно-семейных обычаев народов Кавказа // Этногр. обозрение. — 1999. — N 4. — С.18-27. — Рез. англ.
  • Емельяненко Т.Г. Некоторые традиционные свадебные обряды среднеазиатских евреев // Лавровские (Среднеазиатско-Кавказские) чтения, 1996-1997 гг. — СПб., 1998. — С.80-82.
  • Ибайдуллаев К. Особенности семейно-бытовой обрядности узбеков // Атеизм и религия в духовной жизни советского общества. — М., 1990. — С.124-142.
  • Кифишина А.О. Жрицы семейных культов в Афинах классической эпохи // Жертвоприношение: Ритуал в искусстве и культуре от древности до наших дней. — М., 2000. — С.231-240.
  • Кормина Ж.В. Институт крестных родителей в традиционной культуре // Проблемы социального и гуманитарного знания. — СПб., 1999. — Вып.1. — С.221-239.
  • Кошелев Я. От рождения до свадебного пира: (Семейные обряды на Смоленщине) // Край смол. — Смоленск, 1995. — N 9/10. — С.98-108. — Окончание. Начало в NN 7-8, 11-12 за 1994 г.; NN 1-2, 3-4, 5-6, 7-8 за 1995 г.
  • Кошелев Я.Р. Народное творчество Смоленщины: Семейные обряды (От рождения до свадеб. пира). Легенды и предания. — Смоленск: Смядынь, 1997. — 239 с.
  • Лебедева Е.С. Язык семейно-бытовой обрядности: красота и целесообразность // Рус. яз. в шк. — 2001. — N 1. — С.78-82.
  • Лештаева Н.В. Функции членов семьи в обрядах, связанных с рождением ребенка, у русского населения Казанского Поволжья во 2-й пол. XIX — нач. XX в. // Семейная обрядность народов Среднего Поволжья. — Казань, 1990. — С.83-103. — Библиогр.: с.102-103.
  • Лобачева Н.П. Общественная и семейная обрядность народов Средней Азии и Казахстана. 2-я пол. ХХ в: (Этногр. аспект) // Расы и народы. — М., 2001. — N 27. — С.182-208.
  • Логинов К.К. Семейные обряды и верования русских Заонежья / Ин-т яз., лит. и ист. Карел. науч. центра РАН. — Петрозаводск, 1993. — 228 с.: ил.
  • Макашина Т.С. О браке и свадебном обряде старообрядцев Северного Приуралья в кон. XIX — нач. XX в. // Традиционная духовная и материальная культура русских старообрядческих поселений в странах Европы, Азии и Америки. — Новосибирск, 1992. — С.223-229.
  • Миненко Н. Что деревня, то обычай: Семья и быт русских уральцев в старину // Родина. — 2001. — N 11. — С.117-122.
  • Обрядовая поэзия / Сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. Круглова Ю.Г. — М.: Рус. кн., 1997. — Кн.2. Семейно-бытовой фольклор. — 624 с.: ил. — (Б-ка рус. фольклора).
  • Подгорбунских Н.А. К вопросу о генезисе жанра семейных преданий // Зауральская генеалогия. — Курган, 2000. — С.171-187.
  • Попова Е.В. Семейные обычаи и обряды бесермян: (Кон. XIX — 90-е гг. ХХ вв.) / Удм. ин-т истории, яз. и лит. УрО РАН. — Ижевск, 1998. — 237 с.: ил. — Библиогр.: с.216-231.
  • Похабов В.Ф. Культурное наследие русских Кузбасса: (Семейно-обрядовый фольклор северо-востока Кемер. обл.) / Кемер. обл. обществ. орг. «Рус. культ. центр» и др. — М.: Семигор, 2000. — 264 с.: нот.
  • Праздник в семейном кругу / Сост. Спрингис Е.Э. — М.: Мир. кн., 2001. — 349 с.: ил. — (Энцикл. соврем. женщины; Хозяюшка).
  • Пушкарев Л.Н. [Рецензия] // Этногр. обозрение. — 1999. — N 5. — С. 175-177. — Рец. на кн.: Fisch Y. Todliche Rituale: Die indische Witwenverbrennung und andere Formen der Totenfolge. — Frankfurt a.M.; N.Y., 1998. — 576 S.
    Рецензия на книгу Йорга Фиша «Погребальные ритуалы: Сожжение вдов и другие индийские формы следования за умершим». Семейно-брачные отношения и социальный статус женщин у народов Индии.
  • Пчелинцева Н.Д., Соловьева Л.Т. Семейно-бытовые традиции и жизнь семьи: (По матер. экспедиции 1989 г.в Грузинскую ССР) // Семья: Традиции и современность. — М., 1990. — С.80-109.
  • Рагимова Б. Лезгинская свадьба // Кавказ. — Владикавказ, 1993. — N 1. — С.8.
  • Рагимова Б.Р. Пища в семейной обрядности лезгин // Система питания народов Дагестана (XIX-XX вв.). — Махачкала, 1990. — С.82-93.
  • Разумова И.А. Семейные реликвии // Женщина и вещественный мир культуры народов России и Европы. — СПб., 1999. — C.63-70.
  • Рахимов Р.Р. «О могучий огонь, заботься!»: (К проблеме отношения «женщина — огонь» у таджиков) // Курьер Петровской Кунсткамеры. — СПб., 1999. — Вып.8/9. — С.104-117.
  • Рождение ребенка в обычаях и обрядах: Страны зарубеж. Европы / Ин-т этнол. и антропол. им. Миклухо-Маклая РАН; Отв. ред.: Грацианская Н.Н., Кожановский А.Н. — М.: Наука, 1997. — 518 с.: ил. — Библиогр. в кон. ст.
  • Семейная обрядность народов Среднего Поволжья: (Ист.-этногр. очерки) / Сост. Зорин Н.В.; Науч. ред.: Столярова Г.Р., Уразманова Р.К. — Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1990. — 130 с. — Библиогр. в кон. ст.
  • Семейно-бытовые обряды и праздники / Сост.: Буянкина Е.Д. и др.; Отд. ЗАГСа СМ Морд. АССР и др. — Саранск: Морд. кн. изд-во, 1990. — 143 с.
  • Семенов В.А. Традиционная семейная обрядность народов европейского Севера: к реконструкции мифопоэтических представлений коми (зырян) / Гос. ком. РСФСР по делам науки и высш. шк. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1992. — 152 с.
  • Семья: Традиции и современность / Отв. ред.: Ганцкая О.А., Гришаев И.А.; Ин-т этнол. и антропол. АН СССР. — М., 1990. — 256 с.: ил. — (Акад. программа «Человек, наука, о-во: комплекс. исслед.», подпрограмма 1). — Библиогр. в кон. ст.
  • Смирнов И.Н. Современная свадьба сельских марийцев в системе этноса // Археология и этнография Мар. края. — Йошкар-Ола, 1993. — Вып.22. — С.77-84.
  • Смоляк А.В. Пережитки древних традиций в семье у народов Нижнего Амура: (нивхи, нанайцы, ульчи) // Семья: Традиции и современность. — М., 1990. — С.110-124. — Библиогр.: с.124.
  • Султангареева Р.А. Семейно-бытовой обрядовый фольклор башкирского народа / Ин-т ист., яз. и лит. Уфим. науч. центра РАН и др. — Уфа: Гилем, 1998. — 243 с.: нот. — Библиогр.: с.234-242.
  • Тадина Н.А. Алтайская свадебная обрядность (XIX-XX вв.) / Горн.-Алт. гос. ун-т. — Горно-Алтайск: Юч-Сюмер, 1995. — 215 с.: ил. — Библиогр.: с.186-193.
  • Тер-Саркисянц А.Е. Основные тенденции развития современной семьи и семейных обрядов у донских армян: (По матер. полевых исследований 1990-х гг.) // Итоги полевых исследований. — М., 2000. — С.82-101.
  • Федорова В.П. Свадьба в системе календарных и семейных обычаев старообрядцев Южного Зауралья / Кург. гос. ун-т. — Курган, 1997. — 282 с. — Библиогр. в кон. гл.
  • Федянович Т.П. Семейные обычаи и обряды финно-угорских народов Урало-Поволжья: (Кон. XIX в.- 1980-е гг.) / Ин-т этнол. и антропол. им. Миклухо-Маклая РАН. — М., 1997. — 183 с.: табл. — (Народы России). — Библиогр. в кон. гл.
  • Федянович Т.П. Семья и семейно-родственные связи как фактор сохранения традиции в семейных обрядах (на примере народов Среднего Поволжья) // Семья: Традиции и современность. — М., 1990. — С.51-65.
  • Хафизова Л.Р. Дети в обрядах и верованиях Каргаполья // Живая старина. — М., 1999. — N 1. — С.43-44.
  • Цэрэнханд Г. Некоторые обычаи избегания у монголов // Сов. этнография. — 1991. — N 5. — С.111-115.
  • Чувьюров А. А. Традиции и новации в семейной обрядности коми населения Верхней и Средней Печоры // Материалы полевых этногр. исследований. — СПб., 1998. — Вып.4. — С.22-44.
  • Шарифуллина Ф.Л., Уразманова. Опыт типологии традиционной свадебной обрядности татар Поволжья и Приуралья // Этнокультурное районирование татар Сред. Поволжья. — Казань, 1991. — С.116-126.
  • Энциклопедия обрядов и обычаев / Сост. Брудная Л.И. и др. — СПб.: Респекс, 1996. — 552 с.: ил. — Библиогр.: с.547-548.
  • Япония-2000: консерватизм и традиционализм / Центр по изуч. соврем. Японии и др.; Отв. ред.: Жуков А.Б., Кравцевич А.И. — М.: Изд. фирма «Вост. лит.» РАН, 2000. — 303 с. — Рез. англ.
    Традиции в семье, культуре и пр.
  • Яровская Н.И. Семейные праздники. — Калининград: Кн. изд-во, 2000. — 267 с.: ил. — Библиогр.: с.264.
  • Traditio et innovatio: A budapesti 1984. nov. nemzetkozi neprajzi konf. tanulmanyai / Szerk.: Szabo P. — Bp.: MTA Neprajzi Kutato Csoport, 1986. — 193 p. — (Documentatio ethnographica; 11. sz.). — Текст на нем. и рус.яз.
    Роль традиционной культуры (обряды и обычаи, брак и семья, роль женщины) в современном быту народов Восточной и Южной Европы и СССР. Материалы международной этнографической конференции в Будапеште (ноябрь 1984 г.).

Документ изменен: Wed Feb 27 14:32:20 2019. Размер: 22,669 bytes.
Посещение N 3460 с 22.03.2004

Лезгинская свадьба. Извините, обрадовались… — john_rend — LiveJournal

Меня поражает как все — депутаты, политики, лезгинские автономисты и прочая прочая — пошли извиняться за лезгинский свадебный кортеж, который появился в Москве не заказу ГУВД Москвы, а так сам по себе. Понты-понты-понты. Да,е сть у дагестанцев понты, да были, да- будут! Понты — если их можно пристегнуть к УК — пристегивайте. 
Больно было смотреть на Ризвана Курбанова http://www. tvc.ru/ShowNews.aspx?id=E7E13FDF-6E49-4C8C-B193-C30538FEA4FD
и Арифа Керимова http://www.youtube.com/watch?v=tQeS0DLE4BU , которые извинялись непонятно за что. Ничем иным как результатом рабской колониальной психофизики это назвать не могу.
Извинялись за радость молодежи, которая осмелилась выделиться в автомобильном заторе своей яркостью и даже на фоне московском — своими роскошными автомобилями. Ну за это — ради Бога — извините! Человека не убили, не ранили, ни к кому не приставали, никого не донимали. Как обычно о кавказцах думают, даже по прохожим не стреляли, никого ударами самбистскими на поребрик не роняли. Ребята вообще не похожи на тех, кто мог бы что то подобное — по «базе» все чисто, никакого криминала за ними не числилось. Мелкое хулиганство, которое пристегнули к Мурада Агаларову кибернетику и программисту (вот где надо пить за кибернетику!), основателю сайта ШАХ-ДАГ, — это просто наказание за лицо кавказской национальности. А когда лицо еще и ездит на шикарном автомобиле и смеет выражать непредусмотренные эмоции — на те, оденьте браслеты и в кутузку? У парня нашли зарегистрированный травматический пистолет только хранящийся в ненадлежащей форме — он  небрежно лежал на сиденье авто. Но два автобуса ОМОНа к чему? Неужели чтобы изъять один пистолет? Или наказать, порвать, нагнуть «черных»? А если ребята не поддались на провокации и не было за что нагинать, просто устроить  унизительный шмон и отыграться таки впаяв 15 суток просто за то что оказался не в том месте не в то время? 
Наша страна тяжело больна. Этот расизм к добру не приведет. Но еще хуже что наши известные  деятели всякого политического розлива не хотят что-то менять в этом раскладе. Они по-рабски лебезят и не смеют высказать свое мнение, извиняясь, извиняясь. извиняясь. Такой вот выработали комплекс неполноценности в стране неудавшейся демократии…

Традиции и обычаи лезгин — 4 Декабря 2014

Обычаи гостеприимства, куначества (дружеской взаимопомощи) и кровной мести исторически являлись неотъемлемой частью быта лезгинского народа.

Детей можно было обручать в раннем возрасте и даже еще не родившихся. Этот обычай выражал стремление закрепить родственные и дружеские связи между семьями. Кроме того, бездетные женщины, вместе отправляясь к священным местам, давали обет в случае появления на свет у одной мальчика, а у другой девочки, сочетать их браком.

Практиковалось похищение невесты. Если оно совершалось с согласия девушки, через некоторое время ее родственники примирялись с этим.

Калыма (выкупа за невесту) у лезгин не было, но за невесту вносили определенную плату ее родителям.

Лезгины Самурского округа выплачивали определенную сумму для содержания жены в случае развода. Родители жениха делали родственникам невесты подношения в виде различных предметов одежды и продуктов. День обручения согласовывался после достижения договоренности об условиях выплаты. В этот день все родственники жениха направлялись в дом невесты. Ей делали дорогие подарки и надевали на палец кольцо из золота или серебра. Период между обручением и свадьбой мог длиться до пяти лет. Этот срок зависел от возможности жениха сделать свадебные подарки. Невеста тем временем готовила приданое. Жених и невеста до свадьбы не разговаривали друг с другом и избегали возможных встреч.

 

Во время праздников или по случаю приезда кого-либо из родственников родители жениха посещали невесту с подарками. После этого визита жених был обязан уплатить обещанную сумму, а невеста должна была сшить себе все наряды и закончить последние приготовления к свадьбе.

В первый день свадьбы в дом приходили трое музыкантов. Родственница жениха выносила поднос, на котором лежали предназначенные для них три платка, три чурека (хлебные лепешки), три пары носок. Этот момент считался началом свадебных торжеств.

На второй день гости одаривали жениха и невесту. Практически все жители села относили в дом жениха по 3 – 5 кг муки или зерна. Невесте дарили предметы домашнего обихода: сумки, накидки для седла, носки, платочки. В дом невесты приходили жених, священнослужитель, кадий (судья), два свидетеля и два друга жениха. Со стороны невесты присутствовали отец и дядя. Свидетели задавали вопрос о согласии жениха и невесты вступить в брак. За невесту отвечал дядя или отец. Мулла после прочтения молитвы утверждал совершение брачного обряда.

Затем жених уходил к своему дяде по линии матери, где в одной из комнат расстилал скатерть, куда родственники и друзья клали деньги. Скатерть затем пряталась в сундук для новобрачных и извлекалась женихом в первую брачную ночь. Деньги жених оставлял себе, а скатерть с лакомствами полагалось отдать человеку, который прятал ее в сундук.

На третий день невесту перевозили в дом жениха. Во время свадьбы молодожены не имели права встречаться друг с другом. Жених постоянно находился со своими шаферами, которых было двое. Один из шаферов был родственником, другой – другом. Шаферы выполняли функцию телохранителей. Импровизированный свадебный обряд «умыкания» у лезгин отличался от аналогичного обряда у большинства горских народов тем, что «жертвой умыкания» была не невеста, а жених.

К вечеру свадебная процессия двигалась в путь за невестой. Из дома выходила жена дяди, снимала с винтовки кусок мяса и привязывала к ней узорчатые шерстяные носки, что означало готовность невесты выйти из дома. Во время движения неотъемлемым атрибутом процессии была джигитовка со стрельбой. Когда свита жениха подходила к дому невесты, ее прятали в одной из комнат и не выпускали до уплаты женихом выкупа. Затем она одевалась в свадебные наряды. Из дома невесту выносили на руках. Ее лицо было скрыто красной вуалью – символом невинности. При входе в новый дом невеста «случайно» разливала воду из кувшина, так как лезгины считали, что это обеспечивает хорошие отношения с божествами дома. Невесту приводили в отдельную комнату, где она принимала поздравления с новым очагом. Первой невесту поздравляла свекровь, которая давала ей в руки мальчика, чтобы будущая мать родила первенца-сына.

У лезгин существовал обычай демонстрации брачной постели для доказательства целомудрия новобрачной. Если невеста оказывалась не девственницей, то жених сообщал об этом своим шаферам и имел право сразу же развестись и отправить ее в дом к родителям. Как правило, такая женщина заканчивала жизнь самоубийством.

Лезгинская свадьба протекала весело, особым уважением пользовались гости и старики. Когда в сопровождении нескольких женщин молодая впервые входила в хозяйственную комнату свекрови, та осыпала ее мукой, а невеста кидала в огонь горсть муки в знак того, что она стала законной хозяйкой домашнего очага.

При родах из дома уводили отца будущего ребенка. Тому, кто сообщал ему о рождении ребенка, полагался подарок. Появление на свет сына было более радостным событием, чем рождение дочери. Имя ребенку давал кто-либо из старших родственников. Это сопровождалось угощением и семейным праздником. По традиции ребенка нарекали именем умершего родственника или деда.

День весеннего равноденствия – 22 марта  – считался началом нового сельскохозяйственного года. Это событие отмечали праздником «яран-сувар» (красный праздник). Вечером 21 марта у домов зажигали костры. Каждое селение и каждая семья стремилась сделать свой костер ярче других. У ворот от имени больных и малолетних выставляли факелы. По поверьям лезгин, огонь очищает тело, сжигает грехи, укрепляет организм. Через огонь прыгали, приговаривая магические заклинания об избавлении от грехов. На огонь нельзя было долго смотреть. Было в обычае украсть горящее полено или головешку из костра чужого селения. Потеря огня считалась позором, а похищение – геройством. Одно-

временно с зажиганием огня стреляли из ружей. В некоторых селах дети сбрасывали под гору деревянные горящие обручи. Детей одаривали сладостями, которые укладывались в мешочки, спускаемые через дымовые и световые отверстия крыши.

22 марта надевали новую одежду, «чтобы весь год ходить во всем новом». Днем готовили праздничное кушанье из разваренных пшеничных зерен, грецких орехов с бараньими и коровьими ножками. Проходило шествие ряженых. Два человека в масках с рогами в сопровождении других людей шли через селение, устраивая перед каждым домом импровизированную борьбу, в процессе которой один ряженый падал. Победитель спрашивал: «Что хочешь?». Проигравший называл определенный вид традиционных угощений (яйца, орехи, сушеные фрукты), и хозяева дома их выносили. Полученные дары делились поровну между всеми участниками процессии, после чего начиналась игра в разбивание яиц. Победителем считался тот, кто разбил чужое яйцо. Изображавший лису ряженый, в вывернутой наизнанку шкуре, в сопровождении музыкантов и певцов подходил к каждому дому, ложился на землю и требовал угощений, которые затем также делились поровну между участниками шествия.

С началом посева яровых и озимых культур был связан обряд первого сева (как весеннего, так и осеннего). С началом работ каждая хозяйка брала с собой хлебную лепешку и угощала ею первого встречного человека. Приступая к посеву, крестьянин рукой проделывал углубления в земле, куда клал зерна. Если из какого-либо отверстия зерна не давали всходов, то этот палец считался «неугодным» богу, и крестьянин завязывал его на период посевных работ.

Сбору урожая черешни также был посвящен  праздник. Начало его приурочивали к базарному дню. В богатые черешней селения приезжали лезгинские семьи, которые покупали черешневые деревья. Несколько дней семьи жили в саду, вкушая плоды с приобретенных деревьев. Торжество сопровождалось играми, танцами и пением.

Праздник цветов отмечали походом юношей и девушек в горы за цветами. Торжеством руководил молодой и предприимчивый мужчина («шах»). Молодые люди заранее готовили к празднику нарядную одежду и запасы продовольствия. В назначенный день юноши и девушки в сопровождении барабанщика шли к селению, где плясали и состязались в силовых упражнениях. Победители получали от девушек призы – кисеты и носки. Торжество могло продолжаться до трех дней.

По одному из обычаев, быка коричневого цвета, купленного на деньги сельской общины, трижды обводили ночью вокруг селения, а потом убивали. Мясо раздавали всем семьям села. Считалось, что такое «жертвоприношение» должно предохранить скот от гибели. Существовало предписание, согласно которому в жертву приносили любое животное, кроме козла. Этот обычай был связан с поверьем, согласно которому козлы – животные с холодными губами, и боги не примут такую жертву.

Вызывая солнце, группа людей наряжала деревянную куклу. Ее облачали в платьице, на голову надевали красный платок, на шею – бусы. Куклу держала в руках женщина, которая ходила по дворам и распевала песню, вызывающую солнце.

Для совершения обряда вызывания дождя из числа наиболее бедных, нуждающихся людей выбирали человека, которого наряжали в костюм из больших зеленых листьев. На голову ему надевали железный таз. Ряженый ходил по дворам. Хозяйки сначала обливали его водой, а затем одаривали яйцами, деньгами, хлебом, сыром и медом. После обхода домов вся группа отправлялась на «священный пир», после которого хором произносили слова, взывающие к дождю. Угощения делились между присутствующими, при этом лучшая их часть отдавалась ряженому.

Лезгинский фольклор необычайно богат. Он включает эпос, сказания, песни. Их исполняли народные певцы – ашуги. Национальные музыкальные инструменты лезгин – саз и тар (смычковые), зурна и свирели (духовые), барабаны.

«Что покажет простыня». Как древние свадебные традиции Кавказа преследуют современных женщин

  • Магеррам Зейналов
  • Би-би-си

Свадьба — для многих одно из самых счастливых событий в жизни — часто становится кошмаром для женщин в странах с сильными патриархальными традициями. В Азербайджане, где до сих пор распространены браки по решению родителей, древние обычаи превращают этот день в психическую и физическую пытку невесты, последствия которой могут ощущаться годами.

«Когда после свадьбы он начал передо мной раздеваться, я испугалась, — вспоминает свою первую брачную ночь Эльмира (имя изменено по просьбе героини). — И сколько бы я ни думала о том, что я уже замужем и это должно произойти, меня это нисколько не успокаивало — я только знала, что прямо сейчас тоже должна раздеться».

На тот момент Эльмире было 27 лет, она закончила университет и работала переводчиком. Мужа ей подобрали родители. Выйти за него замуж она согласилась, чтобы «порадовать мать». «Он был просто нашим соседом, мы были с ним разных взглядов, он был без образования, у нас не было ничего общего, — вспоминает она. — С ним меня познакомили мои братья и сказали, что, мол, хороший парень. Мама же была счастлива, что, выйдя за соседа, я буду у нее все время на виду».

Несколько раз Эльмира говорила матери, что не хочет сейчас создавать семью. Мать рассказала об этом родственникам, и те стали давить на нее. «А мне было уже 27, и они начали подозревать, что вдруг я не девственница, раз замуж не хочу», — говорит она.

Но секс в первую брачную ночь был для Эльмиры первым. Зная это, муж совершенно не интересовался ее самочувствием, рассказывает она. Он просто навалился на нее, а когда ее голова начала биться о шкаф, из соседней комнаты послышался стук и женский окрик: «Эй, потише там, что за бескультурье!»

За дверью в этот момент сидели мать Эльмиры, две тети, свекровь и еще одна дальняя родственница (та, что стучалась и кричала) — люди, традиционно необходимые для заверения «акта любви» и девственности невесты.

«Слышен был любой звук, — вспоминает Эльмира. — Я же вся тряслась от боли и стыда и думала, неужели это и есть брак».

Та самая дальняя родственница исполняла роль «енги» — замужней женщины, которая сразу после свадьбы отправляется домой к молодоженам, чтобы всю ночь просидеть в соседней комнате. Одна из ее обязанностей — консультации, поскольку считается, что невеста априори несведуща в сексе, и поэтому имеет право выбежать из спальни, чтобы спросить совета у старшей и опытной женщины.

Другая обязанность енги — забрать простыню с кровати новобрачных.

«Брачная ночь окутана мистикой»

Демонстрация постельного белья наутро после свадьбы — традиция, характерная для многих народов Кавказа. Следы крови на ней служат для родственников подтверждением сексуальной связи. Увидев такие «доказательства», родственники поздравляют новобрачных, и лишь после этого брак считается действительно состоявшимся.

«Таким образом, брачная ночь часто окутана мистикой — мол, что покажет наутро простыня, — говорит Шахла Исмаил, исследователь в области прав женщин в Азербайджане. — И когда наутро простыню показывают родственникам, все считают своим долгом прокомментировать увиденное».

Если крови на простыне нет, девушку могут выгнать, вернуть родителям как «бракованную». После этого она считается «разведенкой» — зачастую ей трудно снова выйти замуж, а в родительском доме ее могут травить.

Азербайджанские правозащитники говорят, что традиция свидетелей первой брачной ночи и предъявления простыни распространена в основном за пределами крупных городов.

Иногда перед свадьбой девушку проверяют на девственность у «специалистов» — с помощью гинекологической процедуры, эффективность которой ставится под сомнение ведущими международными организациями. Осенью прошлого года ООН и ВОЗ призвали прекратить эту практику, которая сохраняется по меньшей мере в 20 странах мира, назвав ее травматичной и унизительной для женщин. Как отмечается в заявлении, понятие девственности отсутствует в медицине и представляет собой лишь социальную, культурную и религиозную концепцию.

«Ужас перекрывал любой стыд»

Для Эльмиры чувства, связанные с первой брачной ночью, — это страх, боль и стыд. Она слышала, как за дверью включают и выключают свет, как наливают чай; она знала, что их с мужем в другой комнате тоже слышат. «Я была не в себе и просто боялась что-то сказать, — вспоминает она. — Я не спала всю ночь, а ему было все равно, так что он спокойно уснул».

Утром «свидетели» зашли в спальню, чтобы забрать простыню. «К тому времени мне было уже все равно, умом я понимала, как это все мерзко, но то, что произошло ночью, этот ужас, он перекрывал любой стыд, — говорит Эльмира. — Когда женщина рожает, ей все равно, гинеколог мужчина или женщина. Так и здесь — я знала, что все будут рассматривать эту простыню, но у меня был такой шок, что я даже плохо помню, как ее забрали».

Традиция свидетелей и простыни с годами становится все более травматичной для женщин, отмечает психолог Эллада Горина. В современном мире, где все больше людей женятся позже и к моменту вступления в брак, как правило, уже имеют представление о сексе, сидящим в соседней комнате родственникам уже не нужно консультировать молодоженов, и их роль сводится к верификации девственности невесты.

«До сих пор для многих женщин енгя — это норма. В их картине мира это не хорошо и не плохо, в мире, где они родились и выросли, по-другому не было, — говорит Горина. — Травматизация, конфликт и переживания происходят тогда, когда новые поколения людей развиваются в условиях большего просвещения [чем их родители]».

Нигяр, жившая раньше на севере Азербайджана, вспоминает, что во время ее брачной ночи «консультантов» в соседнюю комнату набилось не один и не два, а «вся деревня». «Мне никогда не было так стыдно, но я думала, что раз так принято, наверное, старшие лучше разбираются», — рассказывает она.

По словам Нигяр, ни у нее, ни у мужа не было никакого желания заниматься сексом, потому что они слышали, как за дверью «сидят, двигают стулья, дышат». Наутро им тоже надо было предъявить простыню.

Тогда Нигяр было 18, сейчас ей чуть за 30, она разведена, живет в Баку, а родственников называет «извращенцами».

Однако не всем удается начать новую жизнь, и из-за положения женщины в патриархальных обществах изменить устоявшиеся порядки очень тяжело. «Бывает, что женщина с мужем говорит об этом [о брачной ночи], бывает, что боится даже открыть рот, и надеется, что муж начнет вести себя по-другому, — говорит Эллада Горина. — Тут мы уже выходим на тему неравноправия полов, когда женщины находятся в угнетенном состоянии».

«Красное яблоко»

Связанная с простыней традиция есть в Армении, Азербайджане, иногда встречается в Грузии и некоторых республиках Северного Кавказа.

Армянский обычай похож на азербайджанский, разве что нет свидетелей за дверью. Он называется «красное яблоко» — деликатная отсылка к следам крови на белье. Традиция здесь также соблюдается в основном за пределами Еревана. «Чем дальше от столицы, тем «больнее пациент» и тем больше сопротивление, местами доходящее до фанатизма», — говорит Нина Карапетянц, председатель Хельсинкской ассоциации по правам человека в Армении.

Она вспоминает случаи, когда наутро после первой брачной ночи родственницы с соседками приходили к новобрачным в спальню проверять простыню, а затем отправляли в дом невесты корзины с красными яблоками и подарками. После этого родные невесты могли пригласить своих родственников и соседей и доказать, что их дочь «чиста и целомудренна». «Таким образом, полгорода, а в деревнях и вся деревня, принимали участие в ритуале унижения», — говорит Карапетянц.

В деревнях зачастую девушек выдают замуж, как только им исполняется 18 лет, и у многих нет ни специальности, ни работы. Если такая девушка не пройдет «яблочный тест», родители могут от нее отказаться.

35-летняя Ани (имя изменено по просьбе героини) познакомилась со своим будущим мужем на вечеринке, когда им было чуть за 20. Несмотря на то, что у обоих есть высшее образование, они живут в Ереване и женились по любви, они отказывали себе в сексе до свадьбы — чтобы не вызывать вопросов у консервативных родственников.

«Я сидела, завтракала на кухне — пришла свекровь и женщины со стороны мужа, тетки, бабульки и пара близких соседей, — вспоминает она утро после свадьбы. — Так и сидела в другой комнате, пока «делегация» делала проверку». По словам Ани, в то утро она скорее чувствовала облегчение, потому что теперь может жить своей жизнью, не боясь сплетен за спиной.

«Не вспоминали ту ночь»

По словам психолога Эллады Гориной, если некоторые переживают этот опыт относительно легко, то для других травма может растянуться на годы. «Был случай, когда человек пришел с другой проблемой, но оказалось, что [после первой брачной ночи] не было крови, и среди ночи ее всей семьей мужа повезли к врачу проверять, девственница она или нет», — вспоминает психолог. По ее словам, подобное вторжение в личное пространство заставляет женщину чувствовать себя жертвой насилия, с последствиями которого она потом долго не может справиться.

Через полгода после свадьбы муж Эльмиры умер. «Все полгода мы не вспоминали ту ночь», — говорит она.

После смерти мужа мужчин у нее больше не было — по ее словам, из-за психологического барьера. «Я даже готова была бы и замуж выйти или завести отношения, но мой прошлый опыт меня останавливает», — говорит она.

У Эльмиры есть десятилетний сын, с которым она разговаривает на тему секса и рассказывает, как устроено женское тело. «Я ему скажу — веди себя по-человечески, а если будет когда-нибудь дочь, скажу ей — не совершай моих ошибок», — обещает она себе.

«Сейчас, окажись я теперешняя в той ситуации, я бы с ним (мужем — Би-би-си) и с тетками по-другому себя вела», — говорит Эльмира.

Эксперты из Армении и Азербайджана сходятся в том, что эти традиции хоть и медленно, но уходят в прошлое. «Новое поколение готово к борьбе за свои права», — говорит армянская правозащитница Нина Карапетянц. «Я знаю семьи, которые отказались от церемонии, — отмечает азербайджанская исследовательница Шахла Исмаил. — Я считаю, что эти люди смельчаки, с них начинаются изменения». По словам грузинских правозащитников, в их стране обычай с простыней уже практически не встречается.

***

Еще 30 лет назад свадьбы праздновали дома, в ресторане или в большой палатке на улице. Сегодня даже бедные семьи идут для этого в специальные «дома торжеств», выросшие в годы независимости во всех городах.

В одном из таких домов в пригороде Сумгаита отмечают свадьбу Ариф и Малейка (имена изменены) — молодые люди из небогатых семей, которых познакомили родственники. По традиции, жених и невеста сидят отдельно — на возвышении, за единственным столом без спиртного. Как с пьедестала, они наблюдают за тем, как танцуют и веселятся их гости — почти 400 человек. Никто не кричит «горько», жених не целует невесту — при всех не принято.

Однако с положенным ей скромным неулыбчивым видом Малейка просидела недолго — под изумленные взгляды родственников она тоже вышла танцевать. Гости шептались и сплетничали, называли Малейку нахалкой и бесстыжей. «Это разве дискотека!» — возмущалась одна. «Как можно быть такой нескромной, она же не уважает традиции», — сетовала другая. Гостям не нравилось, что невеста не уделяла должного внимания им всем, что предпочитала общаться с друзьями, а не родственниками, что командовала мужем.

Но в финале традиция добралась и до новобрачных. Когда их машина отъехала от дома торжеств, за ними вслед отправилась другая, в которой сидели четыре подвыпившие женщины.

Иллюстрации Магеррама Зейналова

лезгин — видная этническая группа в Азербайджане

(Лала Алиева / Чай-Хана)

Лезгины — одна из пяти основных этнических групп, проживающих в Азербайджане. Население лезгин составляет примерно 2% всего населения Азербайджана. Их религия — ислам, а их язык — лезгинский. Исторически лезгины населяли красивые Кавказские горы между Черным и Каспийским морями. Часть этнической группы проживает в Дагестане, Российская Федерация, а другая — за пределами границы с Россией в северо-восточной части Азербайджана; Гусар, Губа и Хачмаз.Однако западная часть Азербайджана в Закатальском и Балакянском районах также населена многими этническими меньшинствами, включая лезгины. УВКБ ООН заявляет, что лезгины составляют 40% населения Гусарского и Хачмазского районов, а в Большом Баку — 1,8% лезгин.

Гусарский район. Село Урва (Лала Алиева / Чай-Хана)

Лезгинский язык и язык

Балакишиева Дестегуль, 82 года, всю жизнь проживает в Урве Гусарского района. Несмотря на то, что она училась в азербайджанской школе, она не помнит язык.Местные лезгины говорят на своем родном языке, поэтому старшее поколение легко забывает национальный язык.

Сегодня основной язык — азербайджанский или русский. В Гусарах лезгинский язык преподается в школах как иностранный. Учебники лезгинского языка поступают из России, и учителя жалуются, что они не адаптированы для современного обучения. Эти программы были реализованы до 20 лет назад в Гусарском районе. Лезгинский язык больше всего ценился для семейной жизни и общения в селах с лезгинским большинством.Азербайджанский как государственный язык считался важным для общения с азербайджаноязычными соседями, для поиска работы и для участия в жизни республики в целом.

Несмотря на то, что лезгины получают образование на азербайджанском или русском языке, они обычно разговаривают друг с другом на лезгинском языке. Впоследствии в большинстве лезгинских семей язык общения — лезгинский.

Большинство людей сказали, что, хотя для того, чтобы найти работу в своих селах, не обязательно говорить по-азербайджански, азербайджанский язык необходим для работы в других частях республики. Тем не менее, русский язык считается менее важным, чем лезгинский или азербайджанский язык. Русский язык также считался менее важным для экономических целей, за исключением мужчин младшего и среднего возраста, которые едут в Россию в поисках работы. Людям было трудно оценить, какой процент мужчин из их деревень едут в Россию в поисках работы. Лезгинский язык больше всего ценился для семейной жизни и общения в селах с лезгинским большинством. Азербайджанский как государственный язык считался важным для общения с азербайджаноязычными соседями, для поиска работы и для участия в жизни республики в целом.

Мамед-Расул, 90 лет, лезгин по национальности, проживает в селе Урва Гусарского района (Лала Алиева / Чай-Хана)

Самый старый мужчина в селе.

Мамед-Расул, 90 лет, по национальности лезгин, живет в селе Урва и считает себя самым старым мужчиной в этом селе. Мамед-Расул не помнит азербайджанский язык из-за того, что в этом селе все говорят на лезгинском языке. Мамед-Расул живет один в своем большом доме. Его дети живут недалеко от него и очень часто навещают его.Мамед не хочет покидать свой дом из-за всей своей жизни, которую он провел в этом доме в селе Урва.

Большинство лезгин вступают в брак в рамках своих кланов, и пожилые женщины очень влияют на такие решения. Лезгинки известны на всем Кавказе своими ткаными коврами и вкусной выпечкой. Эти прекрасные ковры легко узнать по их геометрическому рисунку. Как и все люди в мире, их хлеб считается основным продуктом питания.Один из самых известных видов хлеба — Кран Фу, который можно найти на каждом лезгинском столе.

Экономика этого региона в основном основана на пищевой промышленности (мясо, сыр, масло), кожевенной и текстильной промышленности. Большинство домохозяйств выживают за счет денежных переводов членов семьи, отправленных из России; По словам одного журналиста, большинство работающего населения проживает в России. Все семейные этнические группы имеют крепкие браки, семейные узы и торговые отношения с Дагестаном, Россией.

Женщины в селе собираются раз в неделю, чтобы готовить хлеб и другие национальные пекарни (Лала Алиева / Чай-Хана)

Лезгинские женщины считаются трудолюбивыми.Отношение к женщинам на протяжении всей истории было весьма противоречивым. Женщина пользовалась большим уважением в обществе, но при этом не имела никаких прав в семье, даже по отношению к собственным детям. Мужчина относился к ней как к низшему человеку, основная нагрузка по дому лежала на плече женщины: подготовка одежды, еды, ведение всех видов хозяйственных дел и многое другое. Даже сегодня женщины в этом регионе занимаются любыми домашними делами. Несмотря на суровые погодные условия в этом регионе, женщинам приходится идти на ближайшее озеро за водой.В связи с тем, что у многих людей нет возможности установить резервуар для воды в домах, женщинам приходится приносить воду 6-7 раз в день.

Лала Алиева

(Лала Алиева / Чай-Хана) (Лала Алиева / Чай-Хана) (Лала Алиева / Чай-Хана) (Лала Алиева / Чай-Хана)

лезги — определение — английский

Пример предложений с «лезгис», памяти переводов

WikiMatrixЛезгинский танец — Лезгинский сольный мужской и парный танец, распространенный у многих народов Кавказа. WikiMatrix Тем не менее, большинство исследователей приписывают происхождение лезгинскому языку древнему Леги и раннесредневековому Лакзи.WikiMatrix Его последующие кампании против лезгин в самых северных районах Кавказа оказались менее успешными, и его осада Багдада была снята преждевременно из-за нехарактерной летаргии в полководстве Надера. сын Алдаса (Ильдаса) Мирзы Шамхала, также известного как Ильдирим Хан Шамхал, и поэтому член семьи Шамхала Кумуха. Множество В дни, когда отмечаются исторические события, проводятся мероприятия, представляющие традиции этих народов.Некоторые из наиболее ярких примеров фольклора этих народов включают лезгинскую игрушку (лезгинскую свадьбу) и удинскую игрушку (удинскую свадьбуУН-2). К одним из наиболее ярких примеров фольклора этих народов относятся лезгинская игрушка (лезгинская свадьба) и Удин той (удинская свадьба). WikiMatrix В 1697 году русский посол, присутствовавший при дворе Сефевидов, поднял вопрос, передав записку, в которой говорилось, что «лезгины, черкесы и другие кавказские племена, якобы персидские подданные, оказывали помощь османам. во время азовских походов.gv2019 Лезги — это кавказский язык, на котором говорят около 800000 человек по всему миру. WikiMatrix Помимо этнических азербайджанцев, в мартовские дни 1918 года были убиты и похоронены евреи и лезгины. Детям из этнических меньшинств UN-2 предлагаются занятия на лезгинском, талышском, иврите, аварском, удинском, татском , Цахур, хиналух и курдский в азербайджанских местных начальных школах. Gv2019 Видео ниже представляет собой список из шести скороговорок на лезгинском языке, но, возможно, их следует называть «скороговорками», поскольку Петр Козловский, изучающий лезгинский язык и основатель веб-сайт, посвященный лезгинским, признался, что попытка произнести их, кажется, может «нанести ужасный вред горлу»: газеты UN-2 «Самур», «Гусар» (на азербайджанском и лезгинском языках), «Чираг и Алам» журналы на лезгинском языке, «Соз» (на азербайджанском и талышском языках), «Толиши садо», «Толишон садо» на талышском языке, газета «Хыналыг» (Губа) на хыналыгском языке, страница на грузинском языке в «Шалале» ( Гах) газета, Красный Вил лаге (Губа), издаются газета еврейской общины «Бирлик», «Единство» и журнал «Гудял». LASER-wikipedia2 Лезгинские танцы, азербайджанский и кавказский народные танцы, представлены в различных стилях в зависимости от региона. Множество самых ярких примеров фольклора этих народов включают лезгинскую игрушку (лезгинскую свадьбу) и удинскую игрушку (удинскую свадьбу WikiMatrix Как результат По оценкам, 57000 армянских беженцев из Персии вернулись на территорию Эриванского ханства после 1828 года, а около 35000 мусульман (персы, тюркские группы, курды, лезгины и т. д.) из общей численности населения более 100000 покинули регион.gv2019Джейхун Амирханов, носитель языка лезгин из Азербайджана, использует YouTube, Twitter и Facebook для продвижения своего региона, культуры и языка. Детям из этнических меньшинств предлагаются занятия на лезгинском, талышском, иврите, аварском, удинском, татском, цахурском, хиналухском и других языках. Курдский язык в местных начальных школах Азербайджана WikiMatrix С ускорением упадка Османской империи в начале 19 века и в результате экспансионистской политики Российской империи на Кавказе многие мусульманские народы и группы в этом регионе, в основном черкесы, татары Азербайджанцы, лезгины, чеченцы и несколько тюркских групп покинули свои родные места и поселились в Анатолии. Еще один канал YouTube предназначен для обучения детей лезгинскому языку, поэтому даже если дети с лезгинскими корнями живут далеко от родных деревень, у них все еще есть шанс выучить часть своего материнского (или отцовского) языка. «Воспоминания с гор»), Ləzgi ellri («Лезгинские земли»), Krımda axşamlar («Вечера в Крыму»), Səlimxan и Günah kimdədir? Gv2019 Отсутствие формального образования и поддержки со стороны правительства затрудняют людям разговор их язык правильно, и с его 54 различными согласными, лезгины могут быть очень сложными для неподготовленного уха.WikiMatrixВ районе также проживают русское, украинское, лезгинское и татарское меньшинство. UN-2: 6 процентов талышей составляют 1,2 процента населения, 1 процент курдов составляют 0,06 процента населения, 2,5 процента лезгин составляют 2 процента населения. население — 0,8 процента русских, составляющих 1,3 процента населения, 0,6 процента аварцев, составляющих 0,5 процента населения, и 0,5 процента евреев, татов, ингилойцев, сахуров, лакцев, удинов и других национальностей, составляющих 1. 5 процентов населения работают в МВД.

Показаны страницы 1. Найдено 26 предложения с фразой lezgis.Найдено за 5 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Найдено за 0 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они поступают из многих источников и не проверяются. Имейте в виду.

(PDF) Социолингвистическое положение лезгин в Азербайджане

15

Общее значение азербайджанского и лезгинского языков для лезгин, проживающих в Губинском районе и

городе Худат, соотносится с этнически смешанным населением этих районов.Даже довольно однородные лезгинские села в

Кубинском районе тесно окружены этническими азербайджанскими общинами, поэтому между

двумя группами существует значительный контакт. Поскольку население Губинского района в целом разделено между несколькими этническими группами,

, включая азербайджанцев, лезгин, татов, горских евреев и других, акцент делается на азербайджанском языке как на общем

языке для обучения и грамотности.

В лезгинских селах Губинского района и в Худате лезгинский язык важен для семейной жизни, является факультативным в общественной жизни

и минимально подчеркивается в образовании.Несмотря на то, что дома постоянно говорят на лезгинском языке,

азербайджанский также важен для значительного числа семей (до 30%), где один из супругов — азербайджанец

, а другой — лезгинский. Дети получают достаточно прямых языковых знаний для овладения азербайджанским помимо формального обучения.

Лезги и азербайджанский язык в равной степени используются в повседневной жизни города из-за частых контактов между лезгинами и их

азербайджаноязычных соседей. Уровень грамотности на лезгинском языке среди взрослого населения очень низкий.Хотя в некоторых местах предлагаются классы лезгинского языка

, взрослые подчеркивают большую потребность своих детей в обучении грамоте на азербайджанском, чем на лезгинском

. Большинство говорящих на лезгинском языке в Губинском и Хачмазском районах в большей степени зависят от азербайджанского языка для удовлетворения многих ежедневных потребностей в общении

, чем в Гусарском районе.

Население Набрани довольно равномерно смешано между лезгинами и другими этническими группами, как, например, в Губинском районе

и остальной части Хачмазского района.Однако, в отличие от лезгин, проживающих в этих последних районах, лезгины в Набрани

используют русский язык больше, чем лезгины или азербайджанцы.

Предпочтение русскому языку и ограниченное использование лезгинского языка среди среднего и молодого поколения в Набрани

, вероятно, можно объяснить историей общины и характером ее языковых контактов за последние

десятилетия.

История Набрани существенно отличается от истории лезгинских общин Гусарского и Губинского районов.Большинство

населения Набрани переехало сюда по экономическим причинам во время или вскоре после Второй мировой войны. Лезги

из Дагестана и разных мест Азербайджана переселились в Набрань вместе со многими русскими и украинцами.

Большинство семей в Набрани прожили там шестьдесят или менее лет, а не несколько сотен лет, как в случае

во многих селах Гусарского и Губинского районов. Процесс переселения и смешения с носителями различных

лезгинских диалектов и носителями русского языка, возможно, способствовал переходу на русский язык в пределах

лезгинских семей.

Благодаря своему прибрежному расположению недалеко от границы с Россией, Набрань поддерживает более высокий уровень взаимодействия с

общинами через границу, чем горные деревни Губинского и Гусарского районов. Люди из России

часто едут через Набрань по дороге в Баку или приезжают туда на отдых. В селе Самурчай, которое относится к

административному району с центром в Набрани, раньше была общая школа с другим селом за границей

в Дагестане.Представляется вероятным, что более высокий уровень общения с русскоязычными первыми людьми способствовал

использованию русского, а не лезгинского языка в Набрани.

Эта языковая ситуация вступила в новую фазу изменений в последние годы, поскольку многие этнические русские переселились на

из Набрани, и все больше этнических азербайджанцев переселились в этот район. Тот факт, что Азербайджан приобретает

нового значения в этой общине, демонстрируется созданием азербайджанского сектора в местной школе.

Как официальный государственный язык, роль азербайджанского языка в Набрани, вероятно, будет возрастать и в других отношениях.

Социолингвистическая ситуация в Каладжике в районе Исмаиллы кажется уникальной. Хотя это

единственная деревня в районе с подавляющим большинством лезгин 9, она сохранила родной язык; Лезгинский остается

основным языком семьи и деревни. Следует отметить, что в селе существует лишь небольшое количество смешанных браков (

), что частично может объяснить, почему лезгины продолжают играть такую ​​важную роль в общине

.Хотя его географическая изоляция от остальной части лезгинского населения препятствует частым контактам с

лезгинами из других регионов, жители этого села имеют чувство принадлежности к большему сообществу. Это также может повлиять на сохранение разговорного языка

. Однако Каладжык может оказаться еще более изолированным от других

лезгин в сфере грамотности. В то время как северные регионы проявляют растущий интерес к разработке

материалов на своем языке, разница в их диалекте и отсутствие занятий на лезгинском языке будет препятствовать тому, чтобы жители этого села

стали грамотными на родном языке.

Как и в других лезгинских районах, жители Галаджика также обладают высоким уровнем владения азербайджанским языком, хотя около

человек могут иметь только средний уровень. Этот зарегистрированный уровень владения вряд ли снизится, и на самом деле

может со временем увеличиваться, если также увеличится контакт с другими деревнями. С распадом советской структуры может потребоваться более

семей для расширения контактов за пределами села с целью поиска работы.

9 Лезгины в близлежащих деревнях Истису и Сумакаллы смешаны с представителями других национальностей.

IDS — Слово «мехъер»

IDS
  • Дома
  • Словари
  • Главы
  • Записи
  • Аналоги
  • Источники
  • Авторы
  • Наборы данных
clld.org%2Funits%2F65-93″/>

Слово мехъер

Фонематический: мэкер

Значения

  • брак, свадьба
Язык:
Лезги (диалект микраха)

IDS Отредактировано Ки, Мэри Ричи и Комри, Бернард
под лицензией Лицензия Creative Commons Attribution 4. 0 Международная лицензия. Политика конфиденциальности
Заявление об отказе от ответственности
Источник приложения (fe455fc) на

×

oudi — Перевод на английский — примеры французский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

De Nombreux Universitaires Pensent que la langue Oudi , toujours parlée en Azerbaïdjan, est un reste du langage des Albaniens ,.

Многие ученые считают, что язык удин , на котором до сих пор говорят в Азербайджане, является пережитком языка албанцев.

Lors des journées de commémoration d’événements Historiques sont Organisées des des Garçons, отражающие традиции интересов людей; parmi les plus pittoresques figurent le «Lezghi Toy» (mariage lezguien) и l ‘«Oudin Toy» (mariage oudi ).

В дни, когда отмечают исторические события, проводятся мероприятия, представляющие традиции этих народов. Одними из наиболее ярких примеров фольклора этих народов являются лезгинская игрушка (лезгинская свадьба) и удинская игрушка ( удинская свадьба, свадьба).

Ces dernières années, de nouveaux programs pédagogiques ainsi que 17 manuels ont été publiés, dont Étudions notre langue maternelle, Alphabet, Le lezguien, Le talysh, Le tat, Le kurde, Le tsakhour, L’avar oudi 2.

В последние годы в Азербайджане были разработаны учебные программы и 17 учебников, в том числе «Мы изучаем наш родной язык», «Алфавит», «Лезгинский язык», «Талышский язык», «Татский язык», «Курдский язык», «Цахурский язык», «Аварский язык» и «Удинский язык » и « язык» .

Saga de plaisirs et de joies sans fin, Oudi est clairement le choix d’un groupe raffiné, pocket aux meilleurs.

Бесконечная сага приятности и радости, Oudi , несомненно, является выбором утонченной группы, привыкшей ни к чему, кроме самого лучшего.

Предложите пример

Другие результаты

Никаких инициатив в дипломатической форме или нет никаких отклонений от ямайских поощрений в Oudis или в разделенных.

Все наши дипломатические и другие действия никогда не должны поощрять UDI или сепаратизм .

Le peuple des Oudis a été décrit par Herodote, Strabon et Pline l’Ancien.

Племя удинов описано в трудах Геродота, Страбона и Плиния Старшего.

В округе Кабала-де-Азери, проживающем совместно с Лезгвиенсом, Oudis et d’autres.

В Габалинском районе вместе с азербайджанцами проживают представители лезгин , удин и других народов.

La langue ancienne des Oudis était la langue Principale de l’Aghbanie.

Древний Уди был основным языком Кавказской Албании.

Pour faire suite à ces recmandands, leSCC offre aux employee des établissements pour femmes un program de education d’une durée deun, trois oudix jours, selon le poste qu’ils en.

Что касается обучения, ориентированного на женщин, CSC предлагает однодневную, трехдневную программу или десятидневную программу для сотрудников женских учреждений в зависимости от их должности.

На этом атташе à protéger les традиционных культурных традиций в районах д’Астара, де-Гах и де-Кабала, qui sont peuplés en majorité d’Azéris mais comptent aussi des lezguiens, Russes, Talichis, Géorgiens, Oudis et autres.

Прилагаются усилия по сохранению культурных традиций в Астаринском, Гахском и Габалинском районах. Хотя азербайджанцы составляют большую часть населения этих районов, там также проживают лезгины, русские, талыши, грузины, удинов, и другие народы.

Nous avons ouvert les portes à de nouveaux groupes, il y a maintenanthuit oudix groupes actifs qui se produisent et au moinstrois qui sont déjà signés sur des label.

Мы открыли двери для новых групп, и теперь там — это восемь, или десять активных групп, которые выступают, и по крайней мере три группы, которые сейчас подписаны лейблами.

dans la langue des Oudis , une des tribus albanaises.

на языке утитов , одного из албанских племен.

Подвеска les réjouissances qui marquent le «Novrouz», les spectateurs réservent toujours un accueil enthousiaste au groupe «Zournatchi», дом культуры деревни Нидж, композит Oudis и другие фольклорные ансамбли деревень Гамбург эт Дызахлы.

Во время празднования Новруза большой интерес всегда вызывают ансамбль «Зурначи» Ниджского сельского дома культуры в составе удинов и фольклорные коллективы сел Гамарван и Дизахлы, состоящие из лезгин. зрители.

кавказских народов | История, страны и факты

Кавказские народы , различные этнические группы, проживающие на Кавказе, географически сложная область горных хребтов, плато, предгорий, равнин, рек и озер, с лугами, лесами, болотами и сухими степями .В этом комплексе регионов проживает более 50 отдельных народов, от языковых сообществ, в которых говорят всего несколько сотен человек, до крупных национальных групп, насчитывающих миллионы. Это разнообразие появилось не в последнее время. Плиний Старший рассказывал, что римляне вели там свои дела через 80 переводчиков. Арабские географы назвали Кавказ Джабаль аль-Альсун Горой языков.

Языки Кавказа относятся к четырем семействам: кавказским (или палеокавказским), индоевропейским, тюркским и семитским.В то время как носители последних трех групп, как известно, мигрировали на Кавказ в исторические времена, носители кавказских языков занимали эту территорию на заре истории.

Кавказские народы подразделяются, как и кавказские языки, на две северные ветви и южную ветвь. Южане, в том числе грузины, близкородственные мегрелы и лазы, а также сваны, составляют Республику Грузию и живут в западном Закавказье (лазы живут на территории Турции).Среди многих народов, составляющих две меньшие северные группы, наиболее густонаселенными являются чеченцы, составляющие большинство населения Чеченской республики на юго-западе России, и кабардинцы, населяющие бассейны рек Кубань и верховья Терека. Среди других северокавказских народов — абхазы, ингуши и лезгины. Существует огромное количество менее населенных групп.

Из индоевропейских народов предки армян пришли в Закавказье из Анатолии в начале I тысячелетия до нашей эры.Вторая древняя индоевропейская группа — это осетины, или осетины, в центральном районе Большого Кавказа; они — остатки восточно-иранских кочевников, которые бродили по юго-западной степи с 7 века до нашей эры до 4 века нашей эры (когда они были изгнаны гуннами) и которые последовательно назывались скифами, сарматами и аланами. Славянские группы составляют более одной трети всего населения Кавказа; они живут на севере и состоят в основном из русских и украинцев. Наконец, есть такие индоевропейские группы, как курды, талыши, таты, греки и рома (цыгане), распространенные в различных областях Кавказа.

Оформите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишись сейчас

Среди тюркских народов — азербайджанцы (азербайджанцы) на юго-западе и кипчакские тюрки на севере. Азербайджанцы смешанного этнического происхождения, по крайней мере частично, состоят из коренного населения Восточного Закавказья и, возможно, являются примесью мидийцев северной Персии. Они, в свою очередь, были персианизированы во время правления сасанидов (3–7 вв. Н. Э.), А после завоевания турками-сельджуками в 11 веке — тюркизированы.Тюркское влияние оставалось сильным на протяжении следующих столетий. Кипчакские тюрки — это группа небольших, но обособленных народов, включая кумыков, ногайцев, карачаевцев и балкарцев. Коренные кумыки, как и другие турки-кипчаки, в основном мусульмане. Их язык в течение примерно трех столетий был лингва-франка региона, но в 20-м веке он был вытеснен русским. Считается, что ногайцы стали отдельной группой, образовавшейся после распада Золотой Орды. Большинство из них были кочевниками до начала 20 века.Карачаевцы и балкарцы неопределенного происхождения.

Единственными семитскими народами на Кавказе являются ассирийцы, бежавшие на территорию России от турецких преследований в конце Первой мировой войны и проживающие в основном в городах.

Основу традиционного хозяйства народов Кавказа составляют земледелие, скотоводство и овцеводство, надомный промысел. Основные культуры — просо, ячмень, пшеница и кукуруза (кукуруза). Виноделие очень развито в Закавказье, особенно в Грузии.Ремесла, такие как ткачество ковров, развиты в республике Дагестан, Россия; Армения; и Азербайджан.

В безлесном нагорье деревни состоят из каменных домов, сгруппированных вместе и встроенных в горный склон. На Западном Кавказе села состоят из отдельных дворов, окруженных забором. Постройки сделаны из дерева или из плетенки, покрытой глиной. В центральном и восточном Закавказье дома имеют куполообразный свод на столбах с отверстием наверху, которое служит окном и дымоходом.

Повсюду на Кавказе есть следы патриархально-родового строя и родоплеменной организации общества. Эти особенности лучше всего сохранились у альпинистов. Однако в целом родоплеменная система постепенно уступила место системе деревенских общин. Феодальные отношения развивались особенно в Грузии, Армении и Азербайджане, а также в некоторых частях Северного Кавказа. В советский период все области подвергались сильному российскому влиянию.

Традиционно основными религиями на Кавказе были ислам (особенно тюркские группы), восточная православная церковь (в основном грузины), армянская апостольская церковь и иудаизм.Есть также многочисленные секты меньшинств.

Азербайджан усиливает контроль над исламской литературой

Набожные мусульмане заявляют, что свобода вероисповедания находится под угрозой.

Лезгинская мечеть в Баку. (Фото: Шахла Султанова)

Азербайджан ужесточил ограничения на религиозную литературу — как импортируемую, так и публикуемую на местном уровне — шаг, который отражает официальные опасения по поводу суннитского радикализма, а также по поводу вмешательства шиитской теократии в соседний Иран.

Законодательные поправки, принятые в декабре 2011 года, объявили уголовным преступлением импорт, публикацию или распространение религиозных материалов, которые не были одобрены правительственным комитетом по делам религиозных организаций.Изменения, принятые парламентом Азербайджана 22 февраля, дополняют это, требуя, чтобы все такие предметы — аудио- и видеоматериалы, а также литература — имели официальную печать одобрения, и ограничивают их продажу определенными правительством розничными точками.

Алтай Гоюшов, историк религии из Бакинского государственного университета, говорит, что правительство обеспокоено силой иностранного влияния на исламские обычаи, поступающего из разных стран.

Азербайджан — это преимущественно мусульманская страна с шиитским большинством.Распад Советского Союза в 1991 году привел к возрождению ислама, и власти часто выражают обеспокоенность попытками Тегерана распространить свое влияние на шиитскую общину Азербайджана. Среди суннитского меньшинства правительство не очень относится к таким группам, как салафиты, имеющим корни в арабском мире.

«В Азербайджане появилось новое поколение очень активных верующих», — сказал Гоюшев. «Правительство хочет контролировать их и эти [иностранные] влияния. Он хочет сделать ислам тем, чем владеет и контролирует.

Власти особенно раздражены, когда исламские деятели обвиняют их в бесхозяйственности и коррупции. В 2011 году глава Исламской партии Азербайджана Мовсум Самедов был арестован за то, что сравнил президента Ильхама Алиева с одной из самых ненавистных фигур в шиитских традициях. (См. «Разгон исламистов в Азербайджане» .)

Против ограничения доступа к мусульманской литературе выступают такие религиозные деятели, как Файк Мустафа из лезгинской мечети в столице Баку, где собраны сунниты.

«Нам нужна литература, как и всем остальным», — сказал он. «Нам это нужно даже больше, потому что ислам — такая сложная наука. В отличие от стереотипного представления, которое мы собираемся в мечети для беседы, мы должны много читать, чтобы знать исламские правила, касающиеся брака, собственности, дохода и так далее. Религиозная литература лежит в основе развития нашего сообщества ».

Захид Орудж, член оппозиционной партии Ана Ватан, член парламентского комитета по безопасности и обороне, поддерживает поправки, в том числе меры по сдерживанию роста продаж религиозной литературы.В то же время у него есть сомнения относительно того, насколько эффективными могут быть такие меры.

«В век Интернета невозможно контролировать религиозную литературу», — пояснил он. «Чтобы бороться с экстремизмом, нам нужно просвещать азербайджанцев об исламе … чтобы предотвратить появление крайних исламских тенденций извне».

Парламентские дебаты коснулись также внешних признаков соблюдения ислама. Один из членов, Ильхам Алиев (который носит то же имя, что и президент Азербайджана), сказал, что он не выносит вида бороды и коротких брюк, любимых салафитами, и сказал, что эти люди должны быть изгнаны из общества.

Международные правозащитные организации задокументировали ряд случаев преследований салафитов. Помимо намека на то, что они являются потенциальными террористами, власти недовольны тем, что салафитские общины стараются избегать регистрации в официальном органе, который управляет мусульманами Азербайджана, как шиитами, так и суннитами. (См. Также Азербайджан: суннитские группы, рассматриваемые с подозрением, .)

Эмиль Джафарли, 34 года, который учился в Каирском университете Аль-Азхар, сказал, что несправедливо плохо обращаться с людьми, чьи бороды и короткие брюки являются выражением веры.

«Это не мода или что-то особенное; это важная часть нашей веры », — сказал он. «Абсурдно изолировать нас из-за того, как мы выглядим, или применять правила, запрещающие это.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *