Свадьба фигаро слушать: D1 81 d0 b2 d0 b0 d0 b4 d1 8c d0 b1 d0 b0 20 d1 84 d0 b8 d0 b3 d0 b0 d1 80 d0 be 20 d1 83 d0 b2 d0 b5 d1 80 d1 82 d1 8e d1 80 d0 b0 MP3 скачать бесплатно, слушать музыку d1 81 d0 b2 d0 b0 d0 b4 d1 8c d0 b1 d0 b0 20 d1 84 d0 b8 d0 b3 d0 b0 d1 80 d0 be 20 d1 83 d0 b2 d0 b5 d1 80 d1 82 d1 8e d1 80 d0 b0
ВКРАТЦЕ: СЕВИЛЬСКИЙ ЦИРЮЛЬНИК. БЕЗУМНЫЙ ДЕНЬ, ИЛИ ЖЕНИТЬБА ФИГАРО. ПРЕСТУПНАЯ МАТЬ, ИЛИ ВТОРОЙ ТАРТЮФ Керубино — паж Альмавивы, влюбленный в графиню, как и во всех женщин на свете, cherubino di amore, как, поддразнивая его, выражается один из персонажей второго плана, хотя К. и вправду херувим любви. Особо оговаривая, что эта роль должна быть отдана молодой исполнительнице, Бомарше ссылался на отсутствие подходящих актеров в тогдашних труппах, но подобная необходимость вызвана и несомненным присутствием женских черт в характере, повадках, даже облике схожего с ангелом подростка, которого обожают и Розина, и Сюзанна, — обстоятельство, спровоцировавшее упреки автору в неблагопристойности всего сюжета, связанного с К. Розина — воспитанница сухаря и тайного сладострастника доктора Бартоло, мечтающего о наслаждениях, которых ему не дано изведать из-за вмешательства Альмавивы, покорившего сердце юной севильянки. Впоследствии уже ей самой предстоит вернуть угасшую страсть мужа, прибегнув для этого к дерзкой и хитроумной проделке. «Женщина глубоко несчастная и притом ангельской кротости», Р. в «Преступной матери» должна, разрушая злые планы интригана, втершегося в доверие к графу, защищать свое доброе имя и покой в собственном доме. Рядом с Альмавивой характер Р. еще более статичен и неукоснительно подчинен амплуа героини, у которой очарование влюбленной девушки сочетается с безупречностью высокой души, но и с природным даром невинной хитрости, умением постоять за себя, отвагой, пониманием тайных стимулов, движущих людьми. Недостаток «светскости», который ставит ей в вину опекун, для просветителя Бомарше с его верой в неоспоримую истину велений сердца, всегда обладающих высшим смыслом и для Р., оказывается самоочевидным аргументом в пользу ее добродетельности, пусть выражающейся в формах, способных пробудить негодование у пуристов и педантов. Фигаро — по словам автора, «наиболее смышленый человек своей нации», на протяжении действия раз за разом делами доказывающий излюбленную мысль Бомарше, что судьба личности определяется не силой обстоятельств, мешающих ее полноценному осуществлению, а значит, счастью, но силой ее сопротивления скверным обстоятельствам, сословным ограничениям и власти предрассудка. Представитель третьего сословия, к которому Бомарше и на вершине своей карьеры с гордостью причислял себя, Ф. наделен лучшими, в авторском понимании, чертами людей этого круга: неподражаемой находчивостью, юмором и всегдашним оптимизмом, недекларативным, но твердым чувством своего человеческого достоинства и уважением к собственности, но не к привилегиям и правам, даруемым просто принадлежностью к аристократии. Никогда ему не изменяющая трезвость взгляда вкупе с острословием и безупречным пониманием человеческой природы становятся для Ф. порукой успеха даже в ситуациях, грубо напоминающих о его социальной ущемленности. Одерживая верх над Альмавивой, посягнувшим на честь его невесты, Ф. проявляет больше, чем виртуозную изобретательность: он выигрывает схватку, зная, что ставкой в ней являются права рядового человека. Оттого у Ф. есть основания заявить, что он «лучше своей репутации» слуги, которого волен унизить каждый, кому от рождения принадлежит звучный титул. |
Слушать онлайн Ария Фигаро Вольфганг Моцарт, опера Женитьба Фигаро
На этой странице вы сможете скачать Ария Фигаро Вольфганг Моцарт, опера Женитьба Фигаро — Муслим Магомаев в mp3, найти текст песни, видео клип и слушать музыку онлайн.
Рейтинг: 0
Исполнитель: Муслим Магомаев
Название песни: Ария Фигаро (Вольфганг Моцарт, опера Женитьба Фигаро)
Продолжительность mp3: 03:48
Дата добавления: 2016-11-30
Текст просмотрен: 443
Текст песни:
Мальчик резвый кудрявый, влюбленный
Адонис, женской лаской прельщённый,
Не довольно ль вертеться, кружиться,
Не пора ли мужчиною быть.
Распростись ты с духами, с помадой,
Со стихами, с ночной серенадой.
Ты забудь про веночки, цветочки,
Про шёлковые ленты забудь,
Про шёлковые ленты забудь.
Распростись ты с кружевами
И с венками, и с цветами,
С помадой, с духами.
Мальчик резвый кудрявый, влюбленный
Адонис, женской лаской прельщённый,
Не довольно ль вертеться, кружиться,
Не пора ли мужчиною быть,
Не довольно ль вертеться, кружиться,
Не пора ли мужчиною быть.
Будешь воином суровым
И усатым, и здоровым,
С острой саблей, с медной каской
И со шпорой, и с тюрбаном,
С лютым видом, с пустым карманом,
Чести много, а денег мало,
А денег мало, а денег мало.
Марш начнётся через горы,
Чрез леса и чрез долины
И болота, и равнины.
Вместо песенок тромбоны,
Барабаны, бомбардоны
Разревутся на все тоны,
Разнесутся далеко.
Распростись ты с кружевами,
Распростись ты c цветами,
Распростись со стихами,
Распростись с помадой, с духами.
Я скажу тебе без лести —
Ты способен воевать.
Так спеши на поле чести
Славы воинской искать.
Симфония на счастье | Музыкальная жизнь
В августе 2020-го, сразу после завершения жесткого локдауна, Александр Сладковский вместе со своим оркестром взялся за осуществление сложнейшей миссии – записать симфоническую музыку Рахманинова для престижного лейбла Sony Classical. В связи с ремонтом зала Сайдашева в Казани на подготовку к записи коллективу ГСО РТ предоставили всего лишь пять дней и столько же занял сам процесс. Наверняка такая информация могла бы вызвать чувство настороженности. Действительно, сроки беспрецедентны. Но Рахманинов для Сладковского – вся жизнь. Дирижер на протяжении своего пути многократно обращается к его творчеству, и это «родство душ» очень хорошо слышно и ощущается в его интерпретациях.
«”Знакомство” с Рахманиновым, – как рассказал Александр Сладковский в недавнем интервью “Музыкальной жизни”, – началось с моей любимой до-диез минорной прелюдии. А дирижерский дебют связан со Второй симфонией – я ее исполнял на одном из консерваторских экзаменов, готовясь к Прокофьевскому конкурсу. Моя первая международная поездка тоже связана с ней: я дирижировал ее в Белграде, в Сербской филармонии. И потом было множество залов, оркестров, с которыми я играл эту выдающуюся музыку».
Среди получившихся записей мы сможем найти исключительно чистый симфонизм, но для концерта-презентации Александр Сладковский сформировал расширенную программу, включив в нее «Утес», упомянутую в интервью «счастливую» Вторую симфонию и Первый фортепианный концерт. Удачный ход, поскольку нужно учитывать взаимообогащение всех жанров, избираемых Рахманиновым. С этой точки зрения сразу уместно сказать о сыгранном на бис в Зарядье оркестровом переложении знаменитого романса «Весенние воды», потому что главный рахманиновский «козырь» – мелодия, практически всегда вокальная, исключительно «своя», отличающаяся заостренной ритмикой и экспрессивным «разрастанием» от мелодического мышления Чайковского, не похожая на мелодику ни одного из «кучкистов».
Кроме того, Рахманинов относительно мелодии сделал тоже, что и его современник Скрябин с гармонией и формой – оба они подчинили упомянутые средства выразительности своему видению искусства, довели их до абсолютного совершенства и закрыли за собой дверь в получившийся «мир».
Сладковский убедительно показывает самобытность Рахманинова – казалось бы, такие очевидные свойства гения, что мы их интуитивно чувствуем, но почему-то объяснить получается не всегда. Результат Сладковского будет еще больше интересен и ясен, если знать его недавно записанное собрание симфонической музыки Чайковского, где все также индивидуально: иное отношение к драматургии, к фразе, к смысловым свойствам групп оркестра.
Безусловно, Рахманинов – творческий наследник Чайковского, но тонкая грань колоссальной разницы между ними оказывается доступной далеко не всем дирижерам. К примеру, этими тонкостями прекрасно владел Евгений Федорович Светланов, «почерк» которого, думается, повлиял на Александра Сладковского. Хотя по большому счету, их не следует сравнивать. Сладковский ориентируется на своего кумира, но идет собственной уверенной и во многом иной дорогой. К примеру, в его исполнительском стиле всегда чувствуется сегодняшнее время, даже сам его темперамент располагает к такому подходу, дает возможность, не отходя от канонов, представить через призму современности произведение любой эпохи. И диссонанса не возникает, поскольку такого результата дирижер добивается не эпатажными, «внешними» методами, а внутренней энергетикой.
И «Утес», и Вторая симфония – прозвучали одновременно хрестоматийно и свежо. Во многом это счастливое свойство дирижера, показательно раскрывающее и его собственную индивидуальность. Он поступает мудро и не стремится любыми путями сказать новое слово, сделать все иначе и наперекор существующим эталонным версиям. Напротив, в его исполнении нередко ведется диалог с предшественниками, с великой русской дирижерской традицией, но собственный талант помогает Сладковскому достигать цельности трактовки, где знакомые нюансы в купе с оригинальными идеями начинают играть по-новому.
Для участия в концерте-презентации нового рахманиновского бокса дирижер пригласил молодую пианистку, ученицу Центральном музыкальной школы, лауреата престижных конкурсов Еву Геворгян. Первый концерт Рахманинова в ее исполнении слушался особенно интересно. Тем, кто подзабыл историю создания произведения, ведущий Юлиан Макаров напомнил, что эту музыку Рахманинов написал в 18-летнем возрасте, будучи страстно влюбленным.
Александр Сладковский и Ева Герогян. Фото: Ирина ШымчакКажется, в Первом концерте есть все, о чем бы хотела высказаться Ева: слышно, что музыка близка ей, понятна, она не просто наслаждается, она «горит» каждой нотой. Она восприимчива и к эмоциональной палитре, и с удовольствием сталкивается с техническими «вызовами». Честно говоря, такие ощущения от прослушивания уже немного подзабыты, зрелым мастерам такого «свежего» эффекта, увы, добиться сложно. Может потому и скрадывались, благодаря юной пианистке, некоторые объективные вещи: несовершенство формы юношеского рахманиновского опуса, подражательные моменты известным образцам, под влиянием которых тогда находился композитор. Тем более что на вдохновенную, экспрессивную интерпретацию сработала блестящая техника Евы, ее красивый, сформированный пианистический звук.
Концертная презентация новой студийной работы Александра Сладковского прошла не только в Москве, но суммарно охватила три столицы: после Зарядья ГСО РТ уже выступил в Санкт-Петербурге и завершает турне в родной Казани. А записи вышли не только как физический альбом, но уже доступны на всех цифровых площадках.
Фото: Фото: Иван Андреев, Ирина Шымчак
Свадьба Фигаро | Руководство по прослушиванию
4. Приходите скорее мои возлюбленные… [Deh vieni] Act 4
Моцарт пишет для четырех солистов из этого числа: флейты, гобоя, фагота и сопрано. Каждый инструмент в духовом трио работает с новой степенью независимости. Мелодии просты, но их фразы красиво сочетаются, плавно переходя в вокальную линию и выходя из нее. Они оба дополняют и поддерживают мелодичные фразы Сюзанны.
` Приходите скорее, мои возлюбленные, умоляю вас.
Все мое существо болит, жду тебя.
Разве вы не слышите зов природы?
Поделитесь моим тайным восторгом с наступлением ночи ʼ
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ: Обратите внимание на струны пиццикато. Оркестровка снова очень острая. Сюзанна ждет приезда графа.
- Пиццикато усиливает ее предвкушение?
- Как бы это звучало, если бы Моцарт поручил струнам играть ponticello, col legno, flautando или даже tremolo ? Публика, возможно, услышала бы иное мнение, выраженное элегантной линией Сюзанны.
` Захватывающая тишина нисходит на все творение, природа дрожит от предвкушения. ʼ
ʻ Приходи скорее мои возлюбленные, пока весь мир покоится
… Я тебя увенчаю розами… ʼ
Начиная с такта 51, струны меняются, чтобы играть смычками. В этот момент Да Понте пишет ` … весь мир отдыхает… ʼ В идеале, чтобы соответствовать фразе, Моцарт пишет одну длинную одиночную ноту (C) для фагота.Соответствие тексту: даже деревянные духовые инструменты ждут, пока фагот не соберет трио в восходящие стаккато полутень. Длинные appoggiaturas в вокальной линии пронизывают движение; « Все мое существо ждет, болит за тебя… ʼ Через appoggiaturas мы чувствуем боль Сюзанны. Тем не менее, это тоже уловка, изощренная для насмешек над Фигаро и уловки графа.
Увертюра «Свадьба Фигаро» (Вольфганг Амадей Моцарт)
Об этом изделии
Увертюра к опере Le nozze di Figaro , первая из трех совместных работ Моцарта с либреттистом Лоренцо да Понте (два других — Don Giovanni и Così fan tutte ), начинается с оживленного шепота и гудения, которые развиваются. быстро в короткую короткую тему, которая может просто ускользнуть от менее внимательного слушателя.Затем, bang !, идет тутти с трубами и барабанами, а музыка сопровождается бегом скрипок, флейт и гобоев в череде суетливо-оптимистичных фигураций, и все это делается за четыре минуты. Пьеса самодостаточна, то есть в ней не цитируются темы из самой оперы, и ее окончание не исчезает в начальных тактах оперы, что также характерно для увертюр к опере Моцарта Похищение из Сераля , Così fan tutte и The Magic Flute .Однако увертюра Figaro дает нам восхитительное предвкушение настроения ее оперы: стремительно, остроумно, часто едко по своему юмору.
Увертюра, следует отметить, изначально содержала медленную среднюю часть с меланхоличным соло гобоя. Но, черт возьми, контраст, мудро решил Моцарт и всюду сохранял вихрь маниакально-веселое настроение. Фигаро впервые был представлен на сцене Венского Бургтеатра в мае 1786 года. Дирижировал композитор с клавиатуры.
— Герберт Гласс, много лет проработавший обозревателем и критиком в газете Los Angeles Times , в течение последнего десятилетия был англоязычным комментатором и редактором Зальцбургского фестиваля.
Увертюра к опере Le nozze di Figaro , первая из трех совместных работ Моцарта с либреттистом Лоренцо да Понте (два других — Don Giovanni и Così fan tutte ), начинается с оживленного шепота и гудения, которые развиваются. быстро в короткую короткую тему, которая может просто ускользнуть от менее внимательного слушателя.Затем, bang !, идет тутти с трубами и барабанами, а музыка сопровождается бегом скрипок, флейт и гобоев в череде суетливо-оптимистичных фигураций, и все это делается за четыре минуты. Пьеса самодостаточна, то есть в ней не цитируются темы из самой оперы, и ее окончание не исчезает в начальных тактах оперы, что также характерно для увертюр к опере Моцарта Похищение из Сераля , Così fan tutte и The Magic Flute .Однако увертюра Figaro дает нам восхитительное предвкушение настроения ее оперы: стремительно, остроумно, часто едко по своему юмору.
Увертюра, следует отметить, изначально содержала медленную среднюю часть с меланхоличным соло гобоя. Но, черт возьми, контраст, мудро решил Моцарт и всюду сохранял вихрь маниакально-веселое настроение. Фигаро впервые был представлен на сцене Венского Бургтеатра в мае 1786 года. Дирижировал композитор с клавиатуры.
— Герберт Гласс, много лет проработавший обозревателем и критиком в газете Los Angeles Times , в течение последнего десятилетия был англоязычным комментатором и редактором Зальцбургского фестиваля.
BBC Radio 3 — Opera on 3, Live from the Met, Моцарт Женитьба Фигаро
Акт I
Усадьба графа Альмавивы недалеко от Севильи, конец 18 века. Слуги Фигаро и Сусанна готовятся к свадьбе.Фигаро приходит в ярость, когда его невеста сообщает ему, что граф заигрывал с ней, и клянется перехитрить своего хозяина («Se vuol ballare»). Коварный доктор Бартоло появляется со своей домработницей Марселлиной, которая хочет, чтобы Фигаро женился на ней. Когда она сталкивается с Сюзанной, две женщины обмениваются оскорблениями. Входит страница Керубино; находя Сюзанну одну, он объясняет ей, что любит всех женщин («Non so pi»). Он прячется, когда появляется граф, который злится из-за того, что поймал Керубино за флиртом с Барбариной, дочерью садовника.Граф снова преследует Сюзанну, но прячется, когда приближается музыкальный мастер Базилио. Когда Базилио говорит Сусанне, что Керубино влюблен в графиню, граф яростно выходит вперед. Он приходит в ярость, когда обнаруживает страницу в комнате. Фигаро возвращается с группой крестьян, хвалящих графа за отказ от традиционного феодального права дворянина занять место слуги в первую брачную ночь. Граф приказывает Керубино присоединиться к его полку в Севилье и оставляет Фигаро, чтобы подбодрить несчастного подростка («Non più andrai»).
Акт II
Графиня сетует, что муж ее больше не любит («Porgi, amor»). Воодушевленная Фигаро и Сюзанной, она соглашается устроить ему ловушку: они отправят Керубино, замаскированного под Сусанну, на свидание с графом. Паж поет песню, которую он написал в честь графини («Voi, che sapete»), после чего Сусанна начинает одевать его в одежду для девочек («Venite, inginocchiatevi»). Когда она уходит, чтобы найти ленту, граф стучит и раздражается, обнаружив, что дверь заперта.Керубино прячется в шкафу. Графиня признается мужу, который, услышав шум, скептически относится к ее рассказу о том, что Сюзанна находится в туалете. Взяв с собой жену, он уходит за инструментами, чтобы взломать дверь. Тем временем Сюзанна, которая снова вошла незамеченной и наблюдала за всем, помогает Керубино сбежать через окно, прежде чем занять его место в туалете. Когда граф и графиня возвращаются, они оба ошеломлены, обнаружив внутри Сюзанну. Все в порядке, пока не появляется садовник Антонио, жалуясь, что кто-то выпрыгнул из окна и испортил ему цветы.Фигаро, ворвавшийся объявить, что все готово к свадьбе, делает вид, что это он прыгнул. Когда появляются Бартоло, Марчеллина и Базилио, размахивая повесткой в суд Фигаро, довольный граф объявляет свадьбу отложенной.
Акт III
Сюзанна ведет счет, обещая свидание, но он начинает сомневаться, когда подслушивает ее сговор с Фигаро. Он клянется отомстить («Vedrò, mentr’io sospiro»). Графиня вспоминает свое прошлое счастье («Голубь соно»).Марселлина выигрывает дело, но затем, заметив родимое пятно на руке Фигаро, с удивлением обнаруживает, что это ее давно потерянный сын, отцом которого стал Бартоло. Радостные родители тоже соглашаются пожениться. Сусанна и графиня продолжают заговор против графа и составляют ему письмо, подтверждающее рандеву с Сюзанной в тот вечер в саду (Дуэт: «Che soave zeffiretto»). Позже, во время свадебной церемонии Фигаро и Сусанны, невеста протягивает письмо графу.
Акт IV
В саду Барбарина рассказывает Фигаро и Марчеллине о запланированном свидании между графом и Сусанной.Считая, что его невеста неверна, Фигаро бушует против всех женщин («Aprite un po’ quegl’occhi »). Он уходит, пропуская Сюзанну и графиню, одетых для их маскарада. В одиночестве Сюзанна поет песню о любви («Deh! Vieni, non tardar»). Фигаро, спрятавшийся поблизости, думает, что она разговаривает с графом. Сюзанна скрывается вовремя, чтобы увидеть, как Керубино признается в любви переодетой графине — пока граф не прогоняет его, чтобы побыть наедине со «Сюзанной». Вскоре Фигаро понимает, что происходит, и, присоединившись к веселью, делает преувеличенные заигрывания Сюзанне, переодетой в ее графиню.Граф возвращается и находит Фигаро с женой, по крайней мере, он так думает. Возмущенный, он призывает всех засвидетельствовать свой вердикт. В этот момент настоящая графиня раскрывает свою личность. Поняв правду, граф просит у жены прощения. Пары воссоединяются, и на этом заканчивается этот безумный день.
Le Nozze di Figaro — Bay Shore Lyric Opera
Вольфганга Амадея Моцарта
Пресс-релиз
Bay Shore Lyric Opera Summer Free Opera in the Park Series представляет классическую оперу Моцарта:
БРАК ФИГАРО3 места проведения мероприятия Free Opera in the Park: :
17 июля с 18 до 20 часов на Бродвее 2200, Редвуд-Сити, Калифорния 94063
18 сентября с 14 до 17 Capitola Esplanade Beach Stage Capitola, Ca 95010
25 сентября с 14:00 до 17:00 в Wildwood Park, 20764 4th Street, Саратога, Калифорния 95070
ДАТА ВЫПУСКА: 7 июля 2016 г. :
Mozart’s классическая комедийная опера «Женитьба Фигаро» будет представлена BSLO в трех бесплатных общественных местах по всему большому заливу.Этот спектакль полностью поставлен, исполнен на итальянском языке с разговорным английским диалогом, в нем примут участие члены Винчестерского оркестра под управлением дирижера Майкла Ди Джачинто. Актерский состав состоит из начинающих молодых певцов и талантливых оперных профессионалов.
Фигаро: Дон Хоффман, Сюзанна: Кристин Генис Лунд, Керубино: Лилиан Кромер, Дон Бартоло: Норман Эспиноза, Марчеллина: Мишель Монтойя, Дон Базилио: Золтан Ди Бартоло, Обложка: Николас Герст, Граф: Хулио Феррари, Графиня: Дженнифер Торосян-Стадли, Антонио: Норман Эспиноза
«Женитьба Фигаро» является продолжением сюжета более ранней оперы Россини «Севильский цирюльник», взятой из трилогии Фигаро Бомарше.Фигаро и его будущая невеста Сюзанна напряженно готовятся к свадебному торжеству; однако их лорд граф Альмавива желает себе Сусанну и поэтому предпринимает различные попытки помешать гражданской части свадьбы. Фигаро, Сюзанна и графиня раскрывают его заговор и сговариваются, чтобы раскрыть его интриги, и все это в веселой форме. С момента открытия в Вене в 1786 году «Фигаро» стала одной из самых популярных опер всех времен, исполнявшейся в городах по всему миру в бесчисленных воплощениях.
Посетите bslopera.com для получения дополнительной информации и добавления своего имени в электронное письмо. Для получения дополнительной информации о производстве, а также запросов на интервью, цитаты, фотографии и средства массовой информации, пожалуйста, свяжитесь с Дженнифер Стадли 408-391-5785 или [email protected]
Дирижер Майкл Ди Джачинто из
Winchester Orchestra
Члены оркестра
Repetiteur Tamami Honma
ОПЕРА В ПАРКАХ
БЕСПЛАТНАЯ, ДРУЖЕСТВЕННАЯ СЕМЕЙНАЯ ОПЕРА
17 июля, 18–20 часов на городской площади Редвуд-Сити
18 сентября, 14:00 на эспланаде Capitola, 14:00 сентября
Saratoga Wildwood Park
Спектакль будет исполняться на итальянском языке с разговорным диалогом на английском языке.
Фигаро: Дон Хоффман
Сюзанна: Кристин Генис Лунд
Керубино: Лилиан Кромер
Дон Бартоло: Норман Эспиноза
Марчеллина: Мишель Монтойя
Дон Базилио: Золтан Ди Бартоло
Дон Базилио Обложка: Николас Герст
Граф: Хулио Феррари Дженнифер Дер Торосиан-Стадли
Антонио: Норман Эспиноза
Припев: Дина Джейн Коттон, Джон Барбер, Лесли Фриман, Алекс Хьюн, Мира Диван, Лиза Кастильо Фис
Танцовщица: Лиза Кастильо-Фис
Спонсоры Бонди
Джеффри и Лиз Эсснер
Хопкинс и Карли
Starbucks
Nothing Bundt Cakes
Papken Der Torossian
Studley & Associates
Город Саратога
Город Капитола
Свадьба Фигаро, (без сокращений) — Naxos AudioBooks 9000 Notes1 9026
Слово «опера» на латыни означает «произведения»; он представляет собой синтез всех других искусств: драмы, вокальной и оркестровой музыки, танца, света и дизайна. Следовательно, он оказывает эмоциональное воздействие, с которым не может сравниться никто из других. Единственное искусство, происхождение которого можно точно определить, оно было «изобретено» в Италии в 1597 году как часть эпохи Возрождения — возрождения интереса к классическим ценностям. Как вид искусства он действительно интернациональный, преодолевая все языковые и культурные барьеры, и, вероятно, это единственный, чья аудитория продолжает расширяться не вопреки, а благодаря развитию развлекательных технологий.
С момента своего зарождения в Италии опера распространилась по Европе, создавая индивидуальные и самобытные школы в ряде стран.У Франции был ранний и давний роман с ним — отсюда и термин grand opéra , относящийся к грандиозным пятиактным произведениям, украшавшим Парижскую оперу в девятнадцатом веке. Еще со времен Моцарта в Германии была отличная школа, и, пожалуй, опера достигла своего наивысшего успеха в мощных музыкальных драмах Ричарда Вагнера. Россия, Великобритания и Америка также внесли свой вклад.
Однако в общественном сознании опера остается итальянской концепцией — и это неудивительно.С самого начала в искусстве доминировали итальянцы: Кавалли и Монтеверди были одними из первых, кто утвердил его формы; был золотой век, названный bel canto , в начале девятнадцатого века, когда правили Беллини, Доницетти и Россини; Джузеппе Верди был, вероятно, самым уважаемым художником в истории; и для многих Пуччини представляет собой во всех смыслах последнее слово в этом любимом жанре.
Хотя двадцатый век не был так щедро наделен оперными композиторами, он все еще может похвастаться некоторыми, включая Ричарда Штрауса, Игоря Стравинского и Бенджамина Бриттена, и, что, возможно, наиболее важно в долгосрочной перспективе, этих заблудших приемных детей оперы, Бродвейский мюзикл и зрелище Ллойда Уэббера.
Опера в четырех действиях Вольфганга Амадея Моцарта. Либретто Лоренцо да Понте (1749–1838) по мотивам La Folle Journée ou Le Mariage de Figaro Пьера-Огюстена Карона де Бомарше (1732–1799). Первое исполнение: Вена, Бургтеатр, 1 мая 1786 г. Первое представление в Великобритании: Лондон, Хеймаркет, 18 июня 1812 г.
Le nozze di Figaro — свадьба Фигаро
Одним из определений шедевра может быть работа, которая восхищает сменяющие друг друга поколения и доставляет удовольствие людям разного уровня сложности.Исходя из этого, «Женитьба Фигаро» можно квалифицировать как высший оперный шедевр. Невозможное требование? Не совсем, потому что превосходная комедия Моцарта о человеческих отношениях уже более 200 лет нравится на уровне очень сложной комедии ситуаций; он может ошеломить нас своим мелодическим изобретением и может довести до слез мучительной красотой в своем выражении остроты, лежащей в основе всей нашей жизни. К этому можно добавить понимание исторического контекста того времени, более откровенное, чем полка с учебниками по истории.
Действие оперы происходит накануне Французской революции, этого великого водораздела в западной истории и события, которое заложило основу для будущих политических и социальных реформ. Когда Фигаро замышляет заговор против своего господина графа Альмавивы, мы должны думать не о нахальном камердинере, рискующем упреком, а о члене пролетариата, рискующем своей жизнью, чтобы бросить вызов укоренившемуся самодержавию.
Было сказано, что величайшие произведения искусства — это не всегда те, которые открывают новые горизонты, а скорее те, за которыми последнее слово о стиле или периоде.Изредка появляется гений, который может сказать последнее слово и перевести искусство в новую эру. Бетховен взял симфонию и преодолел разрыв от формальной определенности классического периода до турбулентности романтического. Вагнер сказал последнее слово о романтической опере и проложил путь диссонансам музыки двадцатого века. Женитьба Фигаро одновременно воплощает ценности ancien régime и указывает путь к политическим беспорядкам девятнадцатого века, из которых будут сформированы современные демократии.
Опера остается в стандартном репертуаре более двухсот лет, поэтому соответствует нашему первому критерию шедевра. Хотя на первом представлении в Вене он был встречен с умеренным энтузиазмом, вскоре он зарекомендовал себя как произведение невероятной смелости. Блестящее использование ансамбля создает изумительные архитектурные финалы, которые являются такой же славой западного искусства, как и высокие средневековые соборы, на которые они похожи.
Однако именно своим выполнением второго критерия шедевра Женитьба Фигаро завоевывает наше восхищение и любовь.Для ребенка, который был очевиден в Моцарте и глубоко укоренился в каждом из нас, Фигаро — это чудесная приключенческая история с сюжетом и контр-сюжетом, опасностью и маскировкой, интригой и тайной. Изучающему человеческую сексуальность он представляет картину от наивной пылкости молодого Керубино, через призрачность Сусанны и грубую похоть Альмавивы до возвышенного смирения и прощения графини.
Однако все это — блестящая характеристика, великолепный сюжет, прекрасные драматические ситуации — ничего не стоит без гениальной музыки.Опять же, все дело в уровне изощренности: ребенок может быть в восторге от «Non più andrai» Фигаро, любовник может вздохнуть с «Dove sono» графини, а остальные из нас сидят в трепете, пока масштабный финал второго акта завершается более двадцати минут от дуэта до нонета такой поразительной универсальности, что даже самый искушенный критик умолкает от восхищения. Безусловно, это величайший из всех оперных шедевров.
Сводка
Закон I
Комната в замке графа Альмавивы недалеко от Севильи, середина восемнадцатого века.Фигаро и Сюзанна готовятся к свадьбе. Сюзанна сообщает Фигаро, что их комната находится недалеко от комнаты графа и что он ее преследует. Фигаро решает перевернуть все против него. Доктор Бартоло, бывший опекун графини, и Марселина, которая сейчас находится на службе у графа, хотят предотвратить брак Фигаро и удержать его в согласии: жениться на Марселлине, если он не сможет выплатить ссуду. Юный паж Керубино рассказывает Сюзанне о своей любви к графине, к любой женщине, во время которой входит граф. Керубино прячется, а граф заигрывает с Сюзанной.Услышав, как входит учитель музыки дон Базилио, граф тоже прячется, а Базилио сплетничает о любви Керубино к графине. Услышав это, появляется граф, обнаруживая при этом Керубино. понимая, что молодой паж подслушал его неблагоразумие с Сюзанной, он отправляет его в армию.
Закон II
Спальня графини. Графиня жалуется на пренебрежение мужем, но у Фигаро есть план по заманиванию его в ловушку, о котором он рассказывает графине и Сюзанне.Сюзанна должна согласиться на свидание с графом, но вместо нее должен уйти Керубино, переодетый в ее одежду. Пока Керубино одевается, граф стучит в дверь, и Керубино прячется в шкафу. Графиня уверяет мужа, когда он слышит шум, что это Сюзанна примеряет свое свадебное платье, но граф подозревает. решив открыть дверь силой, он уходит с графиней, чтобы найти необходимые инструменты, позволяя Сюзанне поменяться местами с Керубино, а Керубино сбежать через окно.Граф возвращается, обнаруживает Сюзанну и должен извиниться перед женой за то, что сомневается в ней. Врывается садовник Антонио, жалуясь, что кто-то выбросился из окна. Хотя Фигаро пытается взять на себя вину, граф сильно подозревает, что его обманывают.
Закон III
Зал во дворце, где состоится свадьба. Графиня диктует Сюзанне письмо для передачи графу, договариваясь с ним о свидании. Граф, тем временем, намерен выдать Фигаро замуж за пожилую Марчеллину, но выясняется, что Фигаро — сын Марчеллины от доктора Бартоло.Теперь можно отпраздновать двойную свадьбу: Фигаро и Сюзанна, а также доктор Бартоло и Марчеллина. Хор молодых девушек (в том числе переодетый Керубино) приходит, чтобы отдать дань уважения графине, а затем все собираются на свадебное торжество. Настроение графа поднимается, когда во время церемонии он получает письмо от Сюзанны. Фигаро замечает, что граф озабочен письмом, но не может угадать, кто его послал.
Закон IV
Фигаро не знает, что графиня была достаточно затронута поведением своего мужа, чтобы составить собственный план.Когда он обнаруживает, что Сюзанна, кажется, предложила тайную встречу с графом, он приходит в ярость, не зная, что граф встретится не с Сюзанной, а с графиней в одежде Сюзанны. Граф обманут и страстно признается в любви Сюзанне. Входит Фигаро и узнает Сюзанну, переодетую графиней. Затем он ведет себя так, как будто считает, что она графиня, и заявляет о своей горячей любви к ней. Граф видит это и, считая Фигаро любовником своей жены, вызывает свидетелей.понимая, что он ошибается и был обнаружен, он просит у графини прощения, которое она дает ему.
Записки Томсона Смилли
Любимые записи OperaWire «Le Nozze di Figaro» за все время
1 мая 1786 г.
Это день, когда для многих была впервые исполнена величайшая опера всех времен.
С тех пор на сцене находится «Свадьба Фигаро», которую исполняют все великие интерпретаторы со всего мира.На протяжении многих лет работа также создавала здоровую дискографию как на аудио, так и на визуальных носителях, что делает невозможным не прочувствовать оперу в лучшем виде в той или иной форме.
В честь этой особой годовщины некоторые поклонники оперы здесь, в OperaWire, собрали наши личные любимые записи оперы.
Мы призываем наших читателей добавлять свои мысли и любимые записи и интерпретации работы в комментариях ниже.
Джон Кэрролл
Запись 1981 года Георга Шолти была подарена мне моим лучшим другом, когда я уехал далеко в аспирантуру в 1985 году.Я дорожу этим бокс-сетом с 4 пластинками (довольно дорого обходится студенту колледжа).
Это была первая цифровая запись произведения, и чистый, мягкий звук хорошо держится. Актерский состав в то время был главным актером, и в ретроспективе он совершенно знаковый: Те Канава, Попп, фон Стаде, Рэми и Аллен, с второстепенным составом имен, которые являются роскошным кастингом, включая юную Ивонн Кенни в роли Барбарины.
Все вместе под живым, элегантным руководством Шолти и изысканной постановкой Кристофера Реберна запечатлели многое из того, что делает эту оперу лучшей из когда-либо написанных.
Ляпустина Полина
Моя любимая запись «Свадьбы Фигаро» — это запись Янника Незе-Сегена, дирижирующего Камерным оркестром Европы. В ролях мечты — Лука Писарони, Кристиан Карг, Томас Хэмпсон, Соня Йончева и Анджела Брауэр. Но звездный состав — не единственное преимущество.
Прежде всего, ценю последовательность и сбалансированность. Маэстро чувствовал себя уверенно в этом разнообразном материале, поэтому мы можем почувствовать настоящую страсть.Конечно, мы можем волноваться и смеяться. И мы можем видеть, как волшебство рождается в этих идеальных паузах. И все это очень правдоподобно и естественно в контексте комедии Моцарта наверху и внизу.
Бас-баритон Луки Писарони полон красок. Угадайте, что может быть лучше его голоса? Тот, который сочетается с тембром Томаса Хэмпсона. Они еще раз доказали, насколько хорошо они работают вместе, в песне «Тенора запрещен» в феврале, но держу пари, это могло начаться, когда они записали «Le Nozze».
Сам Хэмпсон — великая драматическая сила.Он создает сильное, почти осязаемое присутствие и демонстрирует широкий эмоциональный диапазон.
Разнообразие женских голосов также впечатляет: щедрая Соня Йончева, живая и яркая Кристиана Карг, умная Анна Софи фон Оттер и Анжела Брауэр, чей Керубино — такое милое и веселое создание.
Раньше я слушал его во время работы, и мне нравилось включать его внезапно и сразу понимать, где я был в этом произведении. Я нахожу это очень успокаивающим и просто приятным.
Кристофер Руэль
Одна из четырех записей концертной оперы Моцарта под управлением Янника Незе-Сегена для Deutsche Grammophon, этот альбом 2016 года с Лукой Писарони, Кристиан Карг, Соней Йончевой, Томасом Хэмпсоном, Анжелой Брауэр, Анн Софи фон Оттер, Маурицио Мураро и Роландо Вильясо. демонстрирует веселье, которое представляет собой «Le Nozze di Figaro».
Незе-Сеген возглавляет Камерный оркестр Европы в плотной, энергичной и динамичной записи с участием самых ярких звезд оперного мира.Культовая «Sinfonia» стремительно набирает обороты, набирая обороты за четыре минуты три секунды — на двадцать секунд быстрее, чем запись Met Opera 1985 года, и на целую минуту быстрее, чем темп Харнонкура / Венской филармонии 2007 года — темп, который настраивает слушателя для чудесной безумной поездки по безумному дню в дальнейших приключениях Фигаро.
Пение — то, что можно было бы ожидать от артистов такого высокого уровня, дикция ясная, как колокольчик (Динь! Дин!), И характеристики, чрезвычайно игривые для концертного выступления.
Давид Салазар
Есть так много знаковых записей этой оперы, что сделать правильный выбор может быть довольно сложно. Что касается аудиозаписей, то запись Георга Шолти олицетворяет элегантность, в то время как недавняя интерпретация Незе-Сегена — это чистое развлечение от начала до конца.
Запись Германа Прея с Карлом Бёмом часто бывает более медленной, но чистота пения Prey просто невероятна. Он чистый солнечный свет.Запись выигрывает, конечно, от высококлассного состава, в который входят Гундула Яновиц, Эдит Матис, Дитрих Фишер-Дискау и непревзойденный Керубино из Татьяны Троянос. Временами это может быть немного тяжеловато для Моцарта, но способ интерпретации текста прекрасен повсюду.
Но я также хочу обратить внимание на видео-часть уравнения, где повсюду есть богатый выбор для любителей «Фигаро». Зальцбургская версия с Анной Нетребко и Ильдебрандо Д’Арканджело в главных ролях может быть не самой хорошо исполненной версией оперы, но трудно найти более захватывающее видение и такую сильную игру на службе этой интерпретации.Есть и более традиционная, но не менее острая версия с Дайаной Дамрау и Д’Арканджело.
Но за мои деньги постановка Дэвида Маквикара в Королевской опере с Эрвином Шроттом, Миа Перссон, Джеральдом Финли и Доротеей Рёшманн передаёт дух произведения так, как это удается немногим. Это смешно, сексуально, романтично, темно, и последние моменты захватывают дух.
Содержание: Бросать; Акт первый; Акт второй; Акт третий; Акт четвертый |
АКТ ПЕРВЫЙ Замок графа Альмавивы недалеко от Севильи (Полуобставленная комната с большим креслом в центр.Фигаро измеряет пол. Сюзанне год примеряет шляпу перед зеркалом.) № 1: Duettino FIGARO СУСАННА ФИГАРО СУСАННА ФИГАРО СУСАННА |
ФИГАРО двадцать … СУСАННА ФИГАРО СУСАННА ФИГАРО СУСАННА ФИГАРО СУСАННА FIGARO СУСАННА FIGARO |
СУЗАННА Как я сейчас счастлива, и т.д. FIGARO SUSANNA, FIGARO SUSANNA FIGARO SUSANNA, FIGARO СУСАННА ФИГАРО СУСАННА ФИГАРО |
СУЗАННА Со своей стороны, вы можете оставить это себе. ФИГАРО СУСАННА (постукивает по лбу) FIGARO (с аналогичным жестом) СУСАННА ФИГАРО СУСАННА ФИГАРО №2: Duettino FIGARO |
должен позвонить тебе ночью. ding ding: в два шага отсюда ты будешь там. А потом, когда придет время, что мой хозяин хочет меня, Донг Донг: в трех границах Я готов служить ему. СУСАННА FIGARO СУСАННА ФИГАРО СУСАННА ФИГАРО |
СУЗАННА Ну тогда; слушай и молчи. ФИГАРО СУСАННА ФИГАРО СУСАННА ФИГАРО СУСАННА ФИГАРО СУСАННА |
ФИГАРО Ну я никогда! Двойной дилер! СУСАННА ФИГАРО СУСАННА ФИГАРО СУСАННА ФИГАРО СУСАННА |
и намеревается выкупить его у меня. ФИГАРО FIGARO СУСАННА ФИГАРО СУСАННА FIGARO |
№ 3: Cavatina FIGARO BARTOLO МАРЧЕЛЛИНА |
он примет мою часть, и таким образом Фигаро станет моим мужем. БАРТОЛО № 4: Ария БАРТОЛО |
МАРЧЕЛЛИНА Еще не все потеряно; надежда все еще остается. (Входит Сюзанна с дамской шапочкой, платьем и длина ленты.) Но вот идет Сюзанна. Я должен опробовать свой план; Я сделаю вид, что не увижу ее. (как бы про себя, но громко) Так что жемчужина бесподобная его избранная невеста! СУСАННА (в сторону) МАРЧЕЛЛИНА СУСАННА (в сторону) МАРЧЕЛЛИНА СУСАННА (в сторону) МАРЧЕЛЛИНА (Они оба начинают уходить и вместе подходят к двери.) |
№ 5: Duettino MARCELLINA (делает реверанс) СУСАННА (делает реверанс) МАРЧЕЛЛИНА (делая реверанс) СУСАННА (делая реверанс) МАРЧЕЛЛИНА (делая реверанс) СУСАННА (делая реверанс) МАРЧЕЛЛИНА, СУСАННА (делая реверанс) МАРЧЕЛЛИНА (делая реверанс) СУСАННА (делая реверанс) |
Марселлина (делая реверанс) Любимец графа… СУСАННА MARCELLINA SUSANNA MARCELLINA SUSANNA MARCELLINA СУСАННА МАРЧЕЛЛИНА (делая реверанс) СУСАННА (делает реверанс) МАРЧЕЛЛИНА (делая реверанс) |
СУЗАННА (делая реверанс) Почетная дама! и т. Д. (Марчелина в ярости уходит.) СУСАННА ЧЕРУБИНО (входит) СУСАННА ЧЕРУБИНО СУСАННА ЧЕРУБИНО |
СУЗАННА Больше никогда меня не увидишь? Боже мой! Итак, вы отказались от втайне вздыхаете за графиню? ЧЕРУБИНО СУСАННА (подражая ему) ЧЕРУБИНО СУЗАННА |
ЧЕРУБИНО О дорогая, о прекрасная, благословенная ленточка! Тебе придется убить меня, чтобы вернуть его! (Целует ленту снова и снова.) СУСАННА ЧЕРУБИНО SUSANNA ЧЕРУБИНО СУСАННА ЧЕРУБИНО |
беспокоит меня, меняет мое сердце, и Говоря о любви, заставляет меня желание я не могу сдержать! Я уже не знаю кто я, и т. Д. Я говорю о любви, пока не сплю, Я говорю о любви, пока сплю, к рекам, к теням, к горам, к цветам, к траве, к фонтанам, в эхо, в воздух, в ветер, пока не унесут звук моих бесполезных слов. Я говорю о любви, пока не сплю, и т. Д. И если меня никто не услышит, Я говорю о любви самому себе. (Увидев графа вдалеке, Керубино прячется за креслом.) СЧЕТ ЧЕРУБИНО СУСАННА СЧЕТ СУСАННА |
СЧЕТ (ввод) Сюзанна, тебе кажется взволнован и сбит с толку. СУСАННА СЧЕТ SUSANNA СЧЕТ СУСАННА СЧЕТ (поднимается) СУСАННА |
Я не хочу их, не требую их. Ах, какой скупец! СЧЕТ BASILIO (за дверью) СЧЕТ СУСАННА СЧЕТ СУСАННА BASILIO (снаружи) COUNT (указывает на стул) СУСАННА |
COUNT Тише и попробуй заставить его уйти. (Граф собирается спрятаться за стулом: Сюзанна встает между ним и страницей. Модель Граф осторожно отталкивает ее. Она отступает; тем временем страница скользит к передней части стул и запрыгивает с поднятыми ногами.Сусанна переставляет платье, чтобы прикрыть его.) SUSANNA BASILIO (вход) СУСАННА БАЗИЛИО СУСАННА (в сторону) СЧЕТ (в сторону) |
БАЗИЛИО Я никогда не слышал, чтобы он проповедовал что любящий жену возненавидел мужа. Граф любит вас. СУСАННА БАЗИЛИО СУСАННА БАЗИЛИО СУСАННА |
БАЗИЛИО Вы называете инсинуацией иметь глаза в голове? И эта маленькая частушка, скажи мне конфиденциально, как другу, и больше никому не скажу, это было написано для вас или миледи? СУСАННА БАЗИЛИО SUSANNA БАЗИЛИО COUNT (выходит из своего укрытия) BASILIO (в сторону) |
СУСАННА (в сторону) О небеса! №7: Terzetto COUNT БАЗИЛИО СУСАННА СЧЕТ BASILIO SUSANNA COUNT, BASILIO (поддерживая ее) БАЗИЛИО |
СУЗАННА (восстанавливается и уходит) Где я? Что это? Какая наглость, убирайтесь отсюда! и т. Д. BASILIO СЧЕТ БАЗИЛИО СУСАННА COUNT SUSANNA, BASILIO СЧЕТ СУСАННА |
БАЗИЛИО Какие! СУСАННА БАЗИЛИО СУСАННА, БАЗИЛИО СЧЕТ СУСАННА БАЗИЛИО |
COUNT Самая добродетельная дама, теперь я понимаю твои пути! СУСАННА БАЗИЛИО СЧЕТ СУСАННА СЧЕТ (Базилио) СУСАННА СЧЕТ |
СУЗАННА Он был со мной когда вы приехали, он меня спрашивал спросить миледи заступиться за него! Ваше прибытие поверг его в панику поэтому он спрятался. СЧЕТ ЧЕРУБИНО СЧЕТ ЧЕРУБИНО COUNT (Сусанне) ЧЕРУБИНО СЧЕТ БАЗИЛИО СЧЕТ (Керубино) |
(Вытаскивает его из кресла.) (Входит Фигаро с белой вуалью, за ним ). крестьян, девушек в белом и сыпучих цветы из корзинок перед графом.) No. 8: Chorus СЧЕТ (удивлен Фигаро) ФИГАРО (в сторону Сусанне) СУСАННА (в сторону Фигаро) ФИГАРО (в счет) СЧЕТ |
ФИГАРО Мы первые получили выгоду из вашей мудрости: наш брак уже устроено, теперь вам остается одарить эту женщину, целомудренный даром, эта белая вуаль, символ чистоты. СЧЕТ (в сторону) ВСЕ СУСАННА ФИГАРО СЧЕТ (Фигаро и Сусанне) |
Я могу сделать тебя полностью счастливым. (в сторону) Мы должны найти Марселлину. (вслух) Идите, друзья мои. CHORUS (раскидывая остальные цветы) FIGARO СУСАННА БАЗИЛИО ФИГАРО (Керубино) СУСАННА ФИГАРО |
Сусанна День свадьбы! ФИГАРО (в счет) CHERUBINO (на коленях) СЧЕТ СУСАННА СЧЕТ ЧЕРУБИНО COUNT (поднимая его) SUSANNA, FIGARO |
COUNT Нет, он должен немедленно уйти. ЧЕРУБИНО СЧЕТ ФИГАРО (Керубино) № 9: Ария ФИГАРО (Керубино) |
эти прекрасные замки, этот поразительный воздух, эти румяные девичьи щеки. Больше не будет, и т. Д. Среди воинов, ругающихся Вакхом! Великие усы, держите свой рюкзак, Пистолет на плече, сабля на стороне, с высоко поднятой головой, откровенный характер, в большом шлеме или тюрбане, с отличием, но мало денег, и вместо фанданго марш по грязи. По горам, по долинам, сквозь снег и палящее солнце. Под музыку труб, снарядов и пушек, с громовыми шарами, в ушах звенят. Керубино, к победе, к победе в войне! (Уходят, маршируют, как солдаты.) |
|
Содержание: Бросать; Акт первый; Акт второй; Акт третий; Акт четвертый |