Свадьба туркменский: МИР ТВ | Туркменская свадьба
Свадьба в Туркмении: столы ломятся от угощений. | Анастасия Стерлигова
Без обильного угощения в Туркменистане не обходится ни одна свадьба Обычно большой пир — «той» происходил в доме жениха. Но сейчас традиции меняются, часто свадьбы проходят в ресторанах. Приглашается большое количество гостей, до 300 человек. Хотя в последнее время численность гостей на законодательном уровне сократили до 100.
Рекомендую прочитать статью
«Невеста на туркменской свадьбе»Туркменский той. По центру стола разложены большие лепешки — чапады. Фото Яндекс картинки.
Свадебные столы у туркмен поражают обилием разнообразных национальных блюд.
Для туркмен характерно сочетание двух типов питания: тюркской скотоводческой и иранской земледельческой. Это говорит о том, что на столе в равной степени присутствуют мясные и овощные блюда.
На свадьбах обязательно подается мясной суп «гайнатма» или «чекдирме».
Популярным туркменским блюдом является «бешбармак«- блюдо из тонкого пресного теста, которое отваривается в крепком бульоне, сверху на куски теста раскладывается мясо, поливается все это соусом из бульона, лука, перца.
На праздничном столе туркмен можно увидеть большое количество изделий из теста: баурсак, чапад, челпек, гатлама.
Баурсаки встречаются в продаже в крупных городах. Можно сказать, что они чем-то похожи на известные многим пончики.
На современных туркменских свадьбах, помимо национальных блюд, подают и русские закуски ( сельдь, икру) и европейские блюда .
Туркменский той. Фото Яндекс картинки.Интересной особенностью сервировки является то, что все холодные блюда — мясные и овощные закуски, выпечку, фрукты, сладости и десерты — сразу выставляют на столы.
Фото Яндекс картинки.Невозможно представить себе туркменское застолье без большого количества сладкой выпечки: разнообразной бахлавы , сладких пишме (шарики, похожи на хворост), гатламы (хрустящие слоеные пирожки). А также национальных десертов из сахара и сока фруктов: навата (кристаллы сахарозы на нитях), шербета, бекмеса (сгущенный фруктовый сок).
Разнообразные блюда на свадебном тое. Фото Яндекс картинки.Традиционно на столах много различных фруктов: винограда, яблок, груш, айвы, гранатов, цитрусовых.
Роскошный свадебный стол. Фото Яндекс картинки.На второй день свадьбы туркмены обычно готовят плов из баранины.
При работе над статьей был использован материал книги Бекназаровой М. А.» Мясная пища в свадебной обрядности туркмен: традиции и новации.»Туркменская свадьба. Фото Яндекс картинки.
Всегда рада вашим комментариям и лайкам.
Подписывайтесь на канал.
Свадебный обряд туркмен. Реформы страны по подержанию молодых семей
Пришла весна, как много в этом слове! Весна – королева времён года. Время пробуждения природы, жизни. Не зря большое количество свадеб приходится именно на сезон весны.
Туркменистан – многонационален. Поскольку наша семья, вот уже пятое поколение проживает на территории Туркменистана, приходилось мне побывать на свадьбах разных народов – на русской, украинской, армянской, узбекской, азербайджанской и конечно на туркменской.
Исконные свадебные традиции всех народов тонко переплелись у нас здесь, так как нередки интернациональные браки. Сложилось так, что чётко определить, чья свадьба идёт даже в сельской местности, сложно. Но, обычно стараются первую часть и подготовку к свадебному торжеству проводить в национальном стиле.
Поскольку наша русская семья отмечала свадьбы уже много раз, то чисто русских, национальных традиций я не заметила, так как корни с бывшей Родиной давно стёрлись. Слышала музыку, песни, танцы, ела национальные, свадебные горячие и сладкие блюда на разных свадьбах.
Что же национального передала я своим женатым детям, кроме языка? Даже не могу вспомнить. Свадьба моих детей проходила в современном европейском стиле, но музыка была разнообразной, да и танцы тоже.
На днях сотрудница пригласила меня на свадьбу своего сына. Подготовка к свадьбе требовала определённых усилий, как физических, так и моральных, материальных. Дети женились по любви. Иногда бывает, что в невесты берут дальнюю родственницу. Как было раньше, что невесту не спрашивали, хочет она выйти замуж или нет. Сейчас родители, конечно сватают своего сына или дочь, спрашивают разрешения им видеться, договариваются о будущей свадьбе и о времени проведения.
Немаловажную роль играет священник – мулла, который совершает обряд – ника (помолвка), перед посещением ЗАГС-а молодыми.
В доме жениха свадебный переполох. Большое количество приехавших родственников тоже принимают участие. Во дворе в казанах готовят традиционные блюда – плов, шурпа, пекут катлама, челпек, пишме. Жених одевает национальную одежду сапоги, туркменский силькме-тельпек, подпоясывается кушаком-поясом и вместе с друзьями и родственниками отправляется в дом своей будущей невесты на торжественно украшенных машинах. Невеста тоже одетая в свадебный наряд. Там в доме у невесты совершается сделка по утвердившемуся обряду, то есть выкупают невесту. Затем вместе с женихом, которая сопровождается n-ным количеством автомашин едут в ЗАГС, потом к памятным местам города, в том числе обязательно к «Вечному огню», возлагают цветы и выпускают белых голубей на счастье.
Интересно было наблюдать за обрядом–Атгулак, где гости разглядывают подарки невесте и её приданое. Всюду сладости, мелкие монеты и игрушки, подарки для родственников и гостей свадьбы.
По сигналам кавалькады автомобилей и шуму музыки догадались о приезде невесты и жениха – это гелналджи. Невесту ведут в дом жениха. В квартире на четвёртом этаже установилась вдруг тишина. Все услышали нежный перезвон свадебных украшений невесты, который иногда достигает 30 кг. тяжести. Свадебный наряд невесты своеобразен – девочка превращается в женщину. Снимают ей курте – традиционный свадебный халат и покрывают большим нарядным платком. Невеста сидит с гостями за столом, закрывая лицо, а гости стараются приоткрыть лицо невесты и произносят добрые пожелания. Из дома жениха гости, отведав свадебных яств, расходятся. А жених с невестой готовятся к вечернему продолжению торжества в ресторане.
А вечером, в ресторане все гости просто ахнули, увидев преображённых молодожёнов в европейской одежде. В чёрном фраке жених и в белом платье с фатой – невеста. Ресторан просто бурлил, тосты, песни, музыка не смолкали. Свадебный торт ждал, когда жених с невестой его разрежут и в первую очередь угостят своих родителей, а затем и всех гостей. Постепенно успокоились суетливые фотографы, стихла музыка, гости с грустью проводили молодую чету до машины. Свадьба в ресторане закончилась и продолжилась дома у жениха с новой силой.
Итак, появилась молодая семья, новая ячейка общества.
В нашем государстве большое внимание уделяется увеличению народонаселения. Новая современная политика страны призвана поддержать появления молодых семей. Можно в банке взять кредит на льготных условиях с рассрочкой на три года, можно встать в очередь на получение новой квартиры с улучшенной планировкой для молодой семьи. При рождении ребёнка государство выделяет пособие и затем до исполнения ребёнком трёх летнего возраста, матерям дают пособие для поддержания материального благополучия семей, матери засчитывают трудовой стаж и т.
Светлана Венокурова
Ашхабад
Объединенный кураторский час «Традиции и культура народов мира»
В Год культуры со студентами 8106 гр. и 8101 гр. фармацевтического факультета проведен объединенный кураторский час. На мероприятие был приглашен студент 6122 гр. МФИУ Куранбаев Фуркатбек, который рассказал ребятам о традициях и культуре Туркменистана.
Туркменистан — страна пустынь и оазисов. Это одно из самых богатых государств по запасам газа и нефти. Общая площадь 491,2 тыс. кв. км, расположен в юго-западной части Центральной Азии. Большая часть территории страны равнинна и занята песками одной из самых больших пустынь в мире – Кара-кум, что в переводе на русский язык означает «Черные пески». В Туркменистане живут представители множества национальностей, однако большинство населения — туркмены.
Фуркатбек поведал ребятам историю флага и герба Туркменистана. Рассказал о столице страны Ашхабаде, который недавно вошел в Книгу рекордов Гиннеса как город с самым большим количеством зданий, отделанных белым мрамором.
Большой интерес у студентов вызвал рассказ о туркменском гостеприимстве, как самом определяющем признаке этого дружелюбного народа. Туркмены часто складывают мнение о человеке по тому, как он принимает гостей. Гостя приветствуют словами «Хош гелдиниз!» и, кроме того, произносят ритуальные фразы: «Как мы рады вас видеть! Какую честь вы нам оказали!». Скатерть, на которой расставляют блюда с едой, считается священной, и наступать на нее грех.
Не остался без внимания и вопрос почтительного отношения к старшим, который также основывается на древних традициях. Недопустимо не выполнить просьбу старших, спорить с ними, смотреть на них исподлобья или выражать свое недовольство, ждать благодарности за оказанную услугу или напоминать о ней.
Момент подготовки и проведение свадеб вызвал улыбки на лицах и неподдельный интерес у девушек. Свадьбы у туркмен всегда были «окружены» множеством различных обычаев и обрядов. Главную роль в их исполнении играла одежда. Считалось, что она имеет магическое значение, выполняя функции оберега и очищения. Один из самых интересных и сложных элементов в свадебном церемониале – башсалма — обряд смены девичьего головного убора – тахьи — на женский (после свадьбы). Смысл старинного обряда состоит в том, что по древним поверьям благодать носительницы тахьи должна перейти к другой девушке и она тоже благополучно выйдет замуж, родит много детей, ведь главное предназначение женщины – быть женой, матерью, продолжательницей рода. Передавали тахью с пожеланиями: «Санада той этмек несип этсин!» («Пусть и у тебя будет свадьба!»).
С интересом слушали ребята и рассказ о священном животном – коне. Трудно представить туркмена без коня. «Конь – равноправный член туркменской семьи», — говорят здесь. Бережное и трепетное отношение к коню туркмены пронесли через тысячелетия.
Ткачество – еще одна традиция Туркменистана. Ковер является символом туркменского народа. Ковры, преобладающим цветом которых является темно-красный, ткутся из шерсти, хлопка и шелка на дому. Народная пословица гласит: «На Востоке дом там, где расстелен ковер». в 1993 году в Ашхабаде был создан Музей туркменского ковра — «Туркменхалы». Сегодня этот музей является одним из основных культурных центров Туркменистана. (презентация)
Кураторский час прошел на одном дыхании. Все ребята были очарованы эмоциональным и красочным рассказом, который подкреплялся красивыми фотографиями, оформленными в виде мультимедийного сообщения. Еще долго студенты делились впечатлениями и новыми сведениями об этой удивительной, богатой древними традициями стране.
Поделитесь
Эпос «Горкут ата» как историко-этнографический источник
Библиографическое описание:В Туркменистане 2016 год объявлен Годом почитания наследия, преобразования Отчизны. Выдающийся памятник культурного наследия туркменского народа эпос «Горкут ата» («Книга моего деда Горкуда»), датируемый V в., давно вошел в мировую сокровищницу литературы. В прошлом году исполнилось 200 лет со времени обнаружения рукописи эпоса в фонде древних рукописей г. Дрездена. Все эти годы не ослабевает интерес исследователей к этому литературному памятнику, который распространен также среди многих тюркских народов. Впервые полный перевод эпоса на русский язык был осуществлен академиком В. В. Бартольдом[1]. Как отмечали востоковеды В. Жирмунский и А. Кононов, для историков и этнографов эпос «Горкут ата» представляет исключительный интерес [1, с. 5]. И это неудивительно, ведь в произведении нашли широкое отражение обычаи и обряды, быт и общественные отношения, верования и менталитет огузов-туркмен. В данной статье исследуется значение этого эпоса как историко-этнографического источника, показаны традиции, многие из которых сохраняются в народе.
Эпос «Горкут ата» состоит из двенадцати глав. В центре повествования — легендарный старец Горкут ата, который дает людям мудрые советы и наставления. Эпос пронизан идеями добра, единения, взаимопомощи, гостеприимства. В прозаическом тексте и в стихотворных строках излагаются духовные ценности огузов-туркмен, воспевается мужество, готовность отразить врага и защитить свою землю, верность семье и традициям предков. Велико воспитательное значение эпоса «Горкут ата». Песни, сказания из эпоса исполнялись певцами — бахши на туркменских празднествах — тоях и духовные ценности народа передавались из поколения в поколение. Пословицы и поговорки проходят через все повествование красной нитью: «Дружный народ и могуч, и силен», «Единый народ никому не сломить», «Не отрекайтесь от друзей», «Лишь дружный цели своей достигает», «Не делайте друг другу вреда», «С радушием гостей встречают», «Дочь без примера матери наставления не примет, сын без примера отца угощенья не устроит», «Старый хлопок тканью не станет, старый враг другом не станет», «Если накинуть уздечку на голову черного осла, он мулом не станет», «Гордых людей Бог не любит», «Не сгубив коня, дороги не пройти» и многие другие. Все эти пословицы и поговорки не теряют своего воспитательного значения и сегодня.
В «Горкут ата» нашли отражение свадебные обряды огузов- туркмен. Интересно, как один из персонажей, Бейрек, сообщает своему отцу Байбура-беку о своем намерении жениться. На вопрос отца, что он видел любопытного у огузов, сын отвечает: «Что мне видеть? У кого есть сын, тот его женит, у кого есть дочь, тот выдает ее замуж», из чего отец понимает его намерение [1, с. 36]. У туркмен сын, из уважения к отцу, как правило, не объявляет ему напрямую о желании жениться. Главе семьи об этом сообщает жена или другие родственники. «Отцу достается сын для славы, сын опоясывается мечом на гордость отцу, в тот век сын слово своего отца не нарушал; если кто нарушал, такого сына не принимали» — говорится в эпосе [1, с.51].
У туркмен на брак обязательно должно быть благословение родителей. В главе эпоса «Песнь о Кан-Турали, сыне Канлы-Коджи» юноша Кан-Турали, чтобы жениться на красавице Сельджан-хатун, выполняет три условия ее отца. Начинаются приготовления к свадьбе, но Кан-Турали не входит в свадебный шатер, а разобрав его, уходит с невестой на свои земли, чтобы получить благословление родителей на женитьбу [1, с. 69].
Об обычае собирать старейшин перед женитьбой сына говорится в главе «Песнь о Бамси-бейреке, сыне Кан-Буры». Собравшиеся на совет огузские беки решают послать сватать Бану-Чечек, дочь хана Бай-Биджана, мудрого Горкута ата [1, с. 36]. И в современной свадебной обрядности туркмен сватать невесту отправляются уважаемые люди старшего поколения, а за несколько дней до свадьбы в доме жениха собирается совет — генеш из близких родственников, друзей и соседей, где решаются вопросы по устройству свадьбы.
Решать важные вопросы семьи и общества с привлечением старейшин — яшули является древней традицией туркменского народа. С обретением независимости в Туркменистане каждый год уважаемые старейшины собираются на совет старейшин, где вместе с Президентом Туркменистана обсуждают и решают важные вопросы государственного значения. «Советам старшего вы следуйте всегда» — гласит пословица из эпоса.
В эпосе описывается огузская малая свадьба: «Яртачук, сын Яланчи, справил малую свадьбу, назначил день для большой свадьбы» [1, с.40]. У туркмен перед свадьбой и в семье жениха, и в семье невесты всегда устраивается той садака, приносят в жертву барана, готовят праздничные блюда, приглашают гостей. Можно предположить, что в этом предсвадебном обряде прослеживаются отголоски малой огузской свадьбы, описываемой в эпосе. Сейчас той садака проходят в торжественной обстановке в кафе или в современных зданиях для проведения свадеб той меканы, сопровождаются музыкой, танцами.
В эпосе показано глубокое уважение туркмен к женщине, матери, жене, сестре, дочери. В главе «Песнь о том, как был разграблен дом Салор-Казана» повествуется, что в плен попадают мать, жена и сын Казана. Примечательно, что смиряясь с пленением жены и сына, Салор-Казан хочет вызволить мать, обращаясь к захватчику: «Царь Шюкли, ты унес мои златоверхие жилища; да дают они тебе тень! Ты унес мою богатую казну, мои большие деньги; да будут они тебе на расходы! Ты увел Бурла-хатун и с нею сорок стройных дев; да будут они тебе пленницами! Ты увел моего сына Уруза и с ним сорок джигитов; да будут они твоими рабами!.. Ты увел мою старуху-мать; слушай, гяур! Мать мою отдай мне, без борьбы, без битвы я вернусь назад, уйду, так и знай» [1, с. 29]. Мать — хранительница домашнего очага и семейных традиций. «Право матери — право Бога» говорят туркмены вслед за Горкутом ата.
Жена — опора мужа, гордость семьи. В «Горкут ата» на примере таких женщин, как Бурла-хатун, Бану-Чечек, Сельджан-хатун, жена Дяли Домрула показываются присущие туркменской женщине качества, такие как верность, скромность, мудрость, трудолюбие, доброта. Большое внимание у туркмен обращают внимание на воспитание девушки — в будущем она должна стать опорой своему мужу, вырастить достойных детей. Один из героев эпоса обращается к своему отцу: «Отец, возьми для меня такую девицу, чтобы пока я еще не встал с места, она уже встала; чтобы пока я еще не сел на своего черного богатырского коня, она уже села…» [1, с.36]. В эпосе жена — помощница и близкая советчица своего мужа. В. В. Бартольд писал об особом положении туркменской женщины, как оно вырисовывается в сказаниях, о том, что огузы-туркмены имеют только одну жену, которую они любят, уважают: «Нет никаких признаков многоженства: у каждого богатыря только одна хозяйка, которая его «открыв глаза, увидела, отдав сердце, полюбила» [1, с. 115]. Один из персонажей эпоса, Дерсе-хан, за неимением детей посаженный в черную кибитку на черную кошму, с горечью обращается к своей жене, но при этом зовет ее так: «Приди сюда, счастье моей головы, опора моего жилища, ростом подобная прекрасно выросшему кипарису, ты, чьи черные волосы обвиваются вокруг лодыжек…» [1, с.15].
О том, что у туркмен принято советоваться с женой в важных семейных вопросах, что за матерью семейства остается решающее слово в таких серьезных и ответственных моментах, как женитьба сына и замужество дочери, отмечали многие европейские путешественники XIX-начала ХХ вв., побывавшие в Туркменистане [2, с. 40]. Так, одному из героев эпоса жена советует: «Джигит мой, мой бек-джигит. Цари — тень Бога; кто поднимет мятеж на своего царя, тому удачи не будет…Поезжай на охоту, твое сердце утешится». Бекиль увидел, что ум и совет его жены хороши.»[1, с.85].
И женщина с глубоким почитанием и любовью относится к мужу. В главе «Песнь об удалом Домруле, сыне Дука-коджи» жена Домрула с готовностью соглашается умереть за мужа: «С лежащими против нас твоими черными горами после тебя что мне делать? Если я пойду туда на летовку, да будут они мне могилой! Если буду пить твои холодные, холодные воды, да будут они моей кровью! Если буду тратить твое золото и серебро, да будут они мне саваном!» [1, с. 62]. А плененная жена Салор-Казана готова принять самую страшную муку, но сохранить свою честь [1, с.28].
В эпосе интересно описаны свадебные традиции. Так, на своей свадьбе Бану-Чечек надевает одежды красного цвета [1, с.46]. Туркменская невеста и сегодня в день отъезда из отчего дома в дом будущего мужа одевает платье, сшитое из красной шелковой ткани кетени, красный шелковый халат чабыт, на голову ей накидывают красную, украшенную богатой вышивкой накидку курте. «Невеста с алым покрывалом» описывается в эпосе, «властелином моего красного покрывала» называет Бану-Чечек своего жениха Бейрека [1, с.267, 277].
В главе «Песнь о Бамси-Бейреке, сыне Кан-Буры» упоминается женщина Касырча-Нике (йенге), которая везде рядом с невестой Бану-Чечек [1, 34]. Йенге — жене старшего брата невесты или жениха в туркменской свадебной обрядности отводится важное место [3, с.96]. Так, йенге невесты помогает одеваться ей в день, когда невесту забирают в дом жениха, а иногда и сопровождает ее. Йенге жениха, когда привозят в дом невесту, по традиции садится на место, где должна сесть новобрачная и не встает до тех пор, пока свекровь не одарит ее отрезом ткани или шалью.
Интересно, что у огузов-туркмен не нарекали мальчика именем до тех пор, пока он не покажет себя храбрым, находчивым. « В тот век юноше не давали имени, пока он не отрубил головы, не пролил крови» [1, с.33]. Речь идет о защите своего народа от врага, а также победе над крупным животным: быком, львом. Богач-джана, сына Дерсе-хана, нарекают именем после того, как он поразил быка. Здесь имя образовано от огузо- туркменского слова boga- бык [1, с.262]. Туркменский этнограф, академик А. Джикиев связывал эту традицию с обрядом инициации [4, с.11]. До сих пор туркмены, поздравляя родителей новорожденного и услышав, как его нарекли, говорят: «Пусть будет хозяином своего имени». Причем это пожелание относится и к мальчику, и к девочке. Наречение ребенка красивым, звучным именем считается у туркмен важным родительским долгом.
Заслуживает внимания описание в эпосе «Горкут ата» обычая авункулата, заключающегося в правах, обязательствах дяди с материнской стороны (дайи) и племянниками (йеген). Так, в главе «Песнь о Кан-Турали, сыне Канлы-коджи» Кан-Турали сватается к девушке и выполняет условия ее отца. После того, как отец девушки соглашается на свадьбу, вмешивается его племянник и выдвигает еще одно условие [1, с.67]. Здесь интересно, что решая судьбу дочери, отец прислушивается к словам своего племянника. Далее, в главе «Песнь об Икенеке, сыне Казылык-коджи» юноша Икенек, родившийся в отсутсвие отца, попавшего в плен, воспитывается в семье брата матери [1, с.74]. Одного из центральных персонажей эпоса, Салор-Казана, также воспитывал дядя по матери [1, с. 30]. Этнографы видят в обычае авункулата пережитки материнского рода. Отголоски этого обычая сохраняются у туркмен в обряде гулпак той, когда по истечению ребенком первого года жизни, брат матери (а за неимением его, родственник со стороны матери) постригает ребенку первые волосы. За это отец ребенка одаривает его. Также, когда у ребенка режутся первые зубки и он становится беспокойным, туркмены говорят, что «ребенок просит подарка у дяди». Дядя со стороны матери делает символический подарок и тем самым как бы помогает племяннику или племяннице преодолеть трудный для него период. Считается, что после подарка дяди зубки у ребенка режутся безболезненно.
При изучении этих обрядов становится ясным, что дядя участвует в жизни племянников, как правило, в раннем возрасте. Вероятно, после преодоления ребенком определенного возрастного порога (7–14 лет) он переставал быть близко связанным с родственниками матери. Это могло быть связано в древности с обрядом инициации, через который проходили чаще всего в подростковом возрасте. После инициации подросток становился полноправным членом отцовского рода.
И в свадебной обрядности туркмен прослеживаются отголоски этого древнего обычая. Так, в наши дни невеста вместе с подарками ближайшей родне жениха, привозит и подарок его дяде со стороны матери. А также, когда невесту забирают в свадебном кортеже из отчего дома, ее дяде со стороны матери делают символический подарок, обычно рубашку.
В эпосе можно найти сведения о материальной культуре и хозяйстве огузов-туркмен. На протяжении эпоса часто упоминается белый шатер. Здесь речь идет о древнем туркменском жилище — белой юрте ак ой. В этнографической литературе принято связывать наличие этого вида жилища у туркмен с кочевым направлением хозяйства в прошлом, что на наш взгляд, не совсем верно. Туркменистан — родина Джейтунской культуры, одной из самых ранних земледельческих культур в истории человечества (V тыс. до н. э.), что свидельствует об очень древних оседлоземледельческих традициях туркмен. Известно, что создание народного жилища определяется, прежде всего, условиями окружающей среды и климата, а уже потом видом хозяйственной деятельности. Белая юрта туркмен — идеальное жилище в условиях жаркого климата и с точки зрения экологичности: в ней прохладно летом и тепло зимой, на ее установку не требуется много сил, а строительным материалом служит дерево. При этом, постройку и внутреннее убранство юрты туркмены возвели в ранг искусства. Есть несколько видов туркменских ковров и ковровых изделий, которые предназначались только для убранства юрты. И в наши дни традиции постройки юрты не утрачены. В праздничные дни юрты возводят в парках туркменских городов и сел, при ресторанах национальной кухни, их нередко можно видеть как дополнительное место отдыха, приема гостей во дворе частного дома. В 2015 году туркменский город Мары был выбран культурной столицей тюркского мира и в честь этого события было построено уникальное, стилизованное под туркменскую белую юрту современное здание «Türkmeniň ak öýi» («Белая юрта туркмен»), в котором разместился концертный зал.
В эпосе можно найти и сведения о хозяйстве огузов-туркмен: земледелии, скотоводстве, охоте, ремесле, торговле и др. Так, упоминаются виноградники, тутовые деревья. У туркмен издавна развито шелководство, ткачество. В главе «Песнь об удалом Домруле, сыне Дука-коджи» упоминается колыбель из льняной ткани, что дает представление о ткачестве [1, с. 62]. Также в эпосе упоминаются золотистая полотняная ткань, сукно, кумач, золотое шитье [1, с. 76]. Что касается шитья, то до сих пор национальная одежда туркменок украшается вышивкой — это почти непременный атрибут и повседневной, и праздничной одежды.
Выработка шелковых, хлопчатобумажных, шерстяных, льняных тканей являлось неизменным в хозяйстве туркмен. Старинное ремесло ткачества не забыто и сегодня, шелковые ткани кетени пользуются большим спросом, а тонкая ткань чакменлик из верблюжьей шерсти идет на пошив национального мужского халата чакмен.
Таким образом, эпос «Горкут ата» является важнейшим источником по этнографии туркменского народа, в нем отражены сведения о материальной и духовной культуре туркмен-огузов. На примере эпоса можно видеть преемственность народных традиций и обрядов, многие из которых сохраняются и поныне.
Литература:
- Книга моего деда Коркута. Огузский героический эпос. — М.- Л., Издательство АН СССР, 1962.
- Гундогдыев О. Туркменистан глазами европейских авторов ХIХ- начала ХХ вв. Хрестоматийный сборник. — Ашгабат: Мирас, 2008.
- Диванкулиева Б. Х. Эпос «Гёр — оглы» и его значение как историко- этнографического источника// Исторические исследования. IV Международная научная конференция. Казань, 2016.
- Жыкыев А., Акыныязов Г. «Горкут ата» эпосында дап-дессурлар, адат ве этика// «Горкут ата»- 1500. Ашгабат: Магарыф, 1999.
Основные термины (генерируются автоматически): эпос, туркмен, жена, отец, сторона матери, сын, туркменистан, ат, Песнь, туркменский народ.
Свадебная сценка от спикера парламента, лезгинка от хякима. В Ашхабаде состоялся праздничный концерт
Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов вместе со своими внуками принял участие в новогодних торжествах, устроенном 26 декабря в Торгово-промышленной палате. В этот раз сам президент не стал исполнять песни и играть на музыкальных инструментах перед публикой. Но вместо него участников торжества развлекали правительственные чиновники с различными постановочными сценками, танцами и другими номерами.
В начале торжества Бердымухамедов поздравил гостей с Новым годом. Далее показали выступления детей и работников культуры. Дети зачитали поздравительные приветствия на немецком, русском и английском языках.
Один из детишек на английском языке пригласил гостей на сцену. Таким образом действо начало развиваться. Седовласый мужчина из громкоговорителя объявил, что начался туркменский той. Как только начался туркменский той, на сцену, в сопровождении верблюда с танцами начали выходить люди. Постановочный той стал примечательным действом тем, что в нём участвовали правительственные чиновники. Возле невестки, спустившейся с верблюда, появилась председатель парламента Туркменистана Гульшат Маммедова и начала раздавать людям сладости.
Как отмечает корреспондент Азатлыка, председатель парламента в постановочной сценке сыграла роль свахи.
После этого показали сцену гореша – туркменской борьбы. В постановочном гореше, как сообщил наш корреспондент, с неизвестным соперником состязался бывший вице-премьер Гурбанмурад Мезилов. В борьбе Мезилов был повержен.
«В сценке с горешем Гурбанмурад Мезилов был свален другим палваном на обе лопатки. Наверное, хотели показать, что Мезилов был смещен с должности вице-премьера в ректоры университета», — отмечает корреспондент Азатлыка.
Напомним, что бывший заместитель председателя Кабинета Министров Мезилов был отстранён от должности в 2011 году. В апреле 2016 года он был назначен ректором тогдашнего туркмено-турецкого университета. В июле 2016 года данный ВУЗ был ликвидирован и на его базе был создан университет инженерных технологий имени Огузхана, а Мезилов был назначен его ректором.
Туркменский той, показанный на праздничных торжествах, многим зрителям напомнил «комсомольские свадьбы» из советских времён. За спинами жениха и невесты на ковре из ваты на кириллице были написаны слова «Багтлы болун» (Будьте счастливы). А гости свадьбы были одеты по стилю советских времён в 80-е годы. А за спиной певца ему аккомпанировали музыканты, которые сильно напоминали исполнителей тех времён.
Торжество продолжило кульминировать. На сцене в сапогах и кепке появляется хяким города Ашхабад Шамухаммед Дурдылыев. Его облачение напоминает советского почтальона, а сам он исполняет танец «лезгинка».
«Хяким Ашхабада исполнил весёлый танец», описал действо местный наблюдатель.
Один Twitter аккаунт, обычно публикующий проправительственные сообщения, поделился видео, на котором танцует Дурдылыев, со словами «Лезгинка от хякима Ашхабада».
На постановочном тое в объективе камеры появлялись и другие чиновники правительства, редакторы газет и журналов.
В кадре также показывали президента, с большим удовольствием наблюдающего за выступлениями своих чиновников.
Уважаемый читатель, если Вы хотите связаться с Радио Азатлык, самый безопасный способ сделать это, мессенджеры Telegram и WhatsApp. Наши телефоны +420 724 168 989 и +420 773 797 383. В Туркменистане они работают черезVPN. Здесь можно скачать наш бесплатный VPN Psiphon 3 дляAndroid телефонов и устройств. Радио Азатлык гарантирует вашу анонимность.
«Эта страна действительно закрытая, и попасть в нее непросто». Угадайте, куда минчанки уехали на полгода — citydog.by
Екатерина работает архитектором, а Юлия – инженером-проектировщиком в Минске. В прошлом году девушки получили предложение поехать в командировку в Туркменистан – и, конечно, не упустили возможности получить хороший международный опыт работы. А так как страна эта достаточно закрытая, послушать о впечатлениях белорусок было любопытно.
«Всем хотелось получить опыт, заработать денег и перезимовать у моря»– В Туркменистан мы начали ездить с ноября 2017 года в командировки, – рассказывают девушки. – Первый раз ехали на два месяца, но так получилось, что остались на полгода: во-первых, были перенесены сроки сдачи Туркменбашинского международного морского порта, на который мы ехали работать, а во-вторых, всем хотелось получить хороший опыт на международном проекте, заработать денег и перезимовать у моря.
– Когда я согласилась ехать в Туркменистан, вдруг поняла, что ничего не знаю о современной жизни этой страны, – добавляет Екатерина. – Читала только то, что это «закрытая вечеринка» с культом личности, беломраморной столицей, дешевым бензином и вкуснейшими дынями.
«Страна действительно закрытая, и попасть туда непросто»– Мы сдавали анализ крови на ВИЧ, чтобы через шесть недель после электронной подачи документов (к счастью, этим занимался работодатель) получить разрешение на въезд в страну. Пятимесячную деловую мультивизу в паспорт нам вклеили по прибытии в аэропорт Ашхабада. Там же мы заплатили за нее $335 плюс туристический взнос в $10 и 14 манат (около $4), который мы оплачивали каждый раз, когда прилетали в Туркменистан.
Ашхабад.
Эта страна действительно закрытая, и попасть в нее непросто. Для получения визы нужно собрать целый пакет документов со всякими подтверждениями, которые проверяются намного жестче, чем в EС. Но даже после этого вероятность отказа в визе очень высокая.
Международные пассажирские поезда в Туркменистан не ходят. Зато есть прямые авиарейсы из Минска в Ашхабад – лететь около четырех часов. Сообщение по Каспийскому морю тоже имеет свои ограничения, как выяснилось. Например, пассажирские паромы ходят только по маршруту Баку – Туркменбаши.
«Беларусь для туркменов – рай на земле»Впечатлил новый аэропорт Ашхабада – огромное здание в виде парящего сокола. По официальным данным, строительство обошлось в $2,3 млрд. Из необычного – «ковровый» орнамент на потолке, (занесенный в Книгу рекордов Гиннесса как самый большой в мире по площади) и автоматизированный паспортный контроль: электронная стойка приветствует, считывает данные паспорта, фотографирует и дает разрешение пройти дальше. Затем надо предъявлять паспорт уже живым людям, рассредоточенным по всему аэропорту, – причем проверяли раз шесть.
Аэропорт Ашхабада.
Багаж тщательно досматривают. Изучали даже книги, так как в страну запрещено ввозить литературу религиозного содержания. Действуют строгие лимиты на алкоголь и сигареты – борьба за здоровый образ жизни обуславливает высокие цены на эти товары.
К белорусам туркмены относятся очень дружелюбно. Когда видят в паспорте название нашей страны, улыбаются и радуются – многие учились или какое-то время жили в РБ. Беларусь для туркменов – рай на земле.
«В столице Туркменистана чище, чем в Минске»В столице Туркменистана нам удалось побывать всего несколько дней за весь период командировки. В переводе с персидского «Ашхабад» означает «город любви». Из-за землетрясения в 1948 году город оказался практически полностью разрушен, больше половины населения погибло.
Сейчас, когда Ашхабад отстроили заново, он представляет собой современный город из стекла и мрамора, который тщательно моют и убирают. Можно даже сказать, что в столице Туркменистана чище, чем в Минске. Но на улицах очень мало людей как по будням, так и по выходным. Спокойно ездят автомобили – преимущественно белого цвета и марки Toyota. Все такси – желтого цвета, а таксисты – в зеленой форме.
Министерство ковра.
В архитектуре города прослеживается концепция символизма: дом печати – в виде книги, аэропорт – птица, МИД – здание с синим шаром-глобусом, министерство ковра (есть и такое!) – с ковром на фасаде. Сложилось впечатление, что проектировался город с принципиальной задачей удивить всех – и у них получилось.
Согласно Книге рекордов Гиннесса, Ашхабад – это самый беломраморный город в мире, в котором находятся самый большой фонтанный комплекс, самое большое архитектурное изображение восьмиконечной звезды, самое большое колесо обозрения закрытого типа, а флаг развевается на высоте 45-го этажа. Там роскошно выглядят даже рекламные щиты и телефонные будки, не говоря уже о том, что каждый фонарный столб – произведение искусства.
Помпезность административных зданий. Парадный вход.
Автобусная остановка в Ашхабаде: «Впечатлили автобусные остановки с кондиционерами и телевизорами. Вот только информации о маршрутах на них мы так и не нашли».
Жилые дома в Ашхабаде стараются строить не типовыми, но отделка у них всегда из белого мрамора. Поэтому находиться в окружении беломраморных помпезных форм и золотых деталей красиво, но быстро утомляет. Хочется почувствовать душу города, а она закрыта мрамором, которого там миллионы квадратных метров. Белоснежные здания, освещенные солнцем, слепят глаза, и город кажется безликим.
Самое большое в мире колесо обозрения закрытого типа. «Садишься в кабинку внутри этой конструкции – и города практически не видно».
«Туркмены очень гостеприимные»От Ашхабада до приморского города Туркменбаши (бывший Красноводск), в котором мы жили, шесть часов на автомобиле или час на самолете. Пустыня и горы занимают 80% территории страны. На дорогах можно встретить верблюдов и баранов.
По дороге в Туркменбаши.
Перед отъездом наш руководитель из Беларуси в шутку дал нам «задание» – сделать селфи с верблюдом. Но это оказалось не так просто! Сначала нужно пройти «испытание» азиатским гостеприимством. Когда в небольшом селении мы увидели верблюда и остановились, нас сначала пригласили в дом, налили по бокалу верблюжьего молока (очень жирного, больше похожего на сливки), угостили творогом и сывороткой, напоминающей газировку. После этого можно было и сфотографироваться, и верхом покататься. Туркмены очень гостеприимные!
Большая часть населения говорит по-русски. Остальные – только по-туркменски. И, что самое интересное, все друг друга понимают, несмотря на то что туркменский язык больше похож на турецкий. В речи часто проскакивают русские слова, которым не придумали туркменских аналогов: мебель, булка, кровать. А вообще, знать русский и тем более английский в Туркменистане важно и престижно – больше шансов найти хорошую работу.
В Туркменбаши тоже есть беломраморные здания-дворцы, но вместе с тем хватает и стареньких домиков, облепленных спутниковыми тарелками. По национальным телеканалам каждый день повторяют одно и то же: «Золотой век, эпоха могущества и счастья, благословенная туркменская земля, развитие и процветание…»
Административные здания…
…и домики местных жителей.
«Пошли кататься на коньках и оказались единственными посетителями»– На время строительства морского порта практически весь город Туркменбаши был вовлечен в процесс. И у нас был всего один выходной – воскресенье, в который мы ездили в национальную туристическую зону Аваза (единственный приморский курорт Туркменистана). На ее территории возвели много роскошных отелей с пляжами и спорткомплексами.
Но въехать в эту зону можно только на такси или городском автобусе – два года назад въезжать на личном авто запретили. Говорят, из-за выхлопных газов. После этого местные стали ездить в Авазу гораздо реже. Однажды мы пошли кататься на коньках и оказались единственными посетителями.
Мало людей и в бассейнах, ресторанах, отелях. Нам говорили, что летом на Авазе движуха, туркмены приезжают сюда большими семьями с детьми. Но с ноября по апрель, пока мы там были, все выглядело странно: обслуживающий персонал всегда на месте, светофоры работают, а люди будто вдруг исчезли или стали невидимками. Прогулка по городу, который функционирует без людей, вызывает необычные чувства.
Аваза.
«Вопреки расхожему мнению, в Туркменистане не жарко»Вопреки расхожему мнению, в Туркменистане не жарко. Точнее, жара стоит только летом – средняя температура +40 градусов. Зимой примерно +10 днем и около 0 ночью, часто дуют сильные ветра, так что теплые куртки и шапки были весьма кстати.
Весной погода приятная: теплеет до +15–20 градусов, зацветают немногочисленные деревья и цветы в горах. А вот летом оказаться бы там не хотелось.
Несмотря на то что Туркменбаши – город у моря, пляжей в нем нет. Местные рассказывали, что раньше купались, а сейчас море у берегов грязное, да и оборудованных мест нет. Для купания нужно выезжать за город на дикие пляжи или пользоваться пляжами отелей Авазы.
Однажды, прогуливаясь по одному из диких пляжей, мы увидели на берегу крохотный домик, который оказался метеостанцией! Сотрудники живут там по одному по десять суток и каждые три часа измеряют погоду, а полученные данные затем передают в аэропорт по городскому телефону.
«Не покидает ощущение, что ты приехал в прошлое»Туркменбаши – город между морем и горной грядой, за которой несколько небольших селений, а дальше – бескрайняя пустыня Каракум. Там дуют сильные ветра, бывают песчаные бури и каждый день светит солнце, которое выныривает из моря и освещает гору желтым светом.
Время в этом городе как будто остановилось. Музыка, декор в ресторанах, рынок, магазины – все как в советских кинофильмах. Не покидает ощущение, что ты приехал в прошлое.
Развлечений немного: спорткомплекс, центральная площадь с небольшим парком, десяток ресторанов и парк с аттракционами, большая часть которых не работает за давностью лет. Говорят, в советские времена было два кинотеатра.
Единственную на весь город кофейню со вкусным молотым кофе открыли совсем недавно, и рассчитана она прежде всего на иностранцев, приехавших на стройку порта. Сами туркмены кофе пьют редко и чаще всего подразумевают под этим словом растворимый Nescafe.
Железнодорожный вокзал в Туркменбаши.
Туркменбаши – городок милый и какой-то домашний: на веревках торчит из окон белье, коты ходят по крышам, шашлыки на мангале жарят прямо во дворах – и отовсюду видно море.
«Для приезжих действует комендантский час»Из-за плотного графика работы мы не успели посетить в Туркменистане популярный для развлечений ипподром с изящными ахалтекинцами (особая длинноногая порода лошадей) и увидеть знаменитую Дарвазу, которую еще именуют «Вратами ада» на Земле. Это газовый кратер диаметром 60 м и глубиной 20 м, образовавшийся в пустыне в 1971 году в результате неправильного бурения. В яму провалилась буровая вышка со всем оборудованием.
Чтобы предотвратить выход наружу вредных для людей и скота газов, геологи решили их поджечь, рассчитывая, что через пару дней пожар утихнет. В результате уже 47 лет можно наблюдать «филиал ада».
Сложность поездки туда заключалась еще и в том, что для выезда в другой регион страны нужно было обращаться в миграционную службу за разрешением. Водить автомобиль иностранцам запрещено. Кроме того, для приезжих действует комендантский час: после 23:00 все обязаны быть в зарегистрированном месте проживания – отеле или квартире. Как шутили наши немецкие коллеги, «в Туркменистане можно все, но только один раз!» Дальше ждет штраф или даже депортация.
– Перед поездкой я думала о том, чтобы вести блог о жизни в Туркменистане, – добавляет Катерина, – но многие соцсети (включая Facebook, «ВКонтакте» и Instagram) и привычные нам мессенджеры в этой стране не работают. Как оказалось, жить без этого всего даже интереснее – начинаешь больше фокусироваться на настоящем.
День ковра, праздник дыни…– Так как туркмены – мусульмане, Рождества у них нет. Зато в стране придумали много своих праздников: День ковра, праздник дыни, День скакуна, День собаки – и все это официальные выходные! Новый год отмечают так же, как у нас: елка, салюты, шампанское, ночные гулянья. Везде красивая иллюминация.
«На ногах – туфли без задников типа шлепок, надетые на носки»Многие женщины в Туркменистане носят национальные наряды не только в праздники – и в повседневной жизни можно встретить девушек с платком на голове и в расшитом платье в пол. На ногах – туфли без задников типа шлепок, надетые на носки.
В Туркменбаши как в наименее «туркменском» городе на улицах можно встретить женщин как в национальных нарядах, так и в обычной одежде – джинсах или коротких юбках. А вот мужской национальной одежды в повседневной жизни мы не видели.
Особенно интересно выглядят пары, когда девушка идет в платке и туркменском платье за ручку с парнем в джинсах и футболке. Такая вот демократия приморского города-порта.
Школьники и студенты тоже ходят в национальной школьной форме и с шапочками на голове. Девушки-школьницы должны иметь две косы. На базаре продаются искусственные косы – видимо, для тех, у кого свои не получаются.
Одежда в Туркменбаши продается на базаре. Это турецкие (подороже) и китайские (подешевле) вещи, а также одежда из туркменского хлопка незамысловатого кроя. Местные модники заказывают вещи из Турции. В продаже много тканей. Многие женщины шьют платья сами, каждая вторая – портниха.
Когда мы узнали, что Новый год будем встречать в Туркменистане, то не удержались и тоже сшили себе национальные платья в местном ателье. Только не в пол, а выше колена.
На работе…
…и на отдыхе.
«Свадьбу празднуют неделю»Семьи у туркменов большие, много детей. По традиции, если парню понравилась девушка и он захотел на ней жениться, сначала нужно спросить разрешения у ее семьи, приготовить выкуп в размере почти $10 000 – и это при средней туркменской зарплате $150–200. Зато на свадьбах пируют с размахом: празднуют около недели, а 1000 гостей считается обычным делом.
«Конфеты из сушеных дынь в шоколаде – лучший подарок из этой страны»Дыни в Туркменистане и правда вкусные! Некоторые сорта могут храниться от сезона до сезона. А красивые и вкусные конфеты из сушеных дынь в шоколаде – лучший подарок из этой страны.
Второй по популярности туркменский сувенир – носки из верблюжьей шерсти. Также там дешевый хлопок: джинсы, постельное белье, полотенца приличного качества стоят копейки. И, конечно, ковры.
Рынок.
Ассортимент овощей и фруктов в Туркменистане гораздо шире, чем в Беларуси. Да и на вкус они в разы лучше, хотя цены примерно такие же, как у нас. Остальные продукты немного дешевле, чем в РБ, выбор поменьше, но все необходимое есть. Многое привозится из России, Турции и Ирана.
«Верблюжье молоко и его производные пить не смогли из-за запаха»Национальная туркменская кухня – это мясо и хлеб. Популярны баранина, люля-кебаб, шашлык из каспийской осетрины.
Люля-кебаб – самое вкусное, что есть в туркменской кухне (если ты не вегетарианец). Это сочные «сосиски» из измельченной говядины. Еще одно лакомство мясоеда – говяжья печень на гриле. Все это вместе с традиционным шашлыком предлагают в любом ресторане или кафе как основные блюда – а часто и единственные.
Еще очень понравилась самса – национальная туркменская лепешка с бараниной или говядиной, напоминает чебурек. Традиционно готовится в глиняной печи (тандыре) и заворачивается в газету – выглядит очень аутентично. И стоит копейки.
На вопрос «Какое же самое-самое национальное туркменское блюдо?» местные отвечали, что это тандыр-лама – козленок с овощами, запеченный целиком в печи.
Из напитков понравился айран, а вот верблюжье молоко и его производные пить не смогли из-за непривычного запаха. Хотя многие держат верблюдов именно из-за молока – местные дети его любят.
Алкоголь в Туркменистане в основном привозной. Из местного видели только пиво и виноградное крепленое вино. «Мы хоть и исламское, но светское государство», – говорят местные, объясняя, почему спиртное официально не запрещено.
«Туркмены умеют получать удовольствие от жизни»Если говорить о туркменах, то сложилось впечатление, что кочевая жизнь в скудных природных условиях испокон веков приучила их к терпимости и как бы философскому принятию бытия. Они спокойны, благожелательны, скромны и не склонны унывать и жаловаться. Несмотря на непростой климат, отсутствие красочной природы и прочие трудности, они умеют получать удовольствие от жизни: радуются простым вещам, подтанцовывают под национальную музыку и искренне улыбаются собеседникам. Нам, белорусам, это показалось особенно заметно.
Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.
Фото: личный архив героинь.
Семьи Туркменистана
Если спросить у любой женщины о том, как она представляет себе полноценную семью, что она видит в семейной жизни, то независимо от возраста, национальности и места проживания, каждая женщина может дать примерно одинаковый ответ. Всем нужна семья, в которой будет царить любовь, дружба, взаимопонимание и доверие.
Всем необходимо, чтобы семья была крепкой и дружной. Между супругами должно быть полное взаимопонимание. То же самое относится и к детям, которые должны почитать своих родителей и любить.
Однако не всегда конечно отношения в семье могут быть идеальными, и не всегда женщины получают то, что они хотели бы видеть в своей семье. Многое зависит от самих супругов, которые иногда не могут найти общий язык. В современном мире молодые люди иногда слишком торопятся принимать такие серьезные решения, как вступление в брак и создание серьезных отношений.
Туркменистан можно отнести к той стране, где к семье и к брачным узам относятся совершенно иначе, чем во многих других странах Азии, когда брак — это всего лишь соглашение между родителями двух молодых людей. Такой брак можно назвать браком по расчету, хотя чаще всего происходит просто договоренность двух сторон о том, чтобы поженить детей и породниться двум старым и уважаемым семьям.
В этом случае никто не заботится о том, что ждет молодую семью после такого бракосочетания. О том, что там будут чувства, можно даже не говорить. Это просто вынужденное существование друг с другом, когда супруги просто живут вместе и воспитывают детей, и так будет всю жизнь.
В Туркменистане очень бережно относятся к чувствам молодых людей, которые решаются пойти на такой серьезный шаг, как создание семьи. До недавнего времени родители сами решали судьбу детей и подбирали пару для своего сына или для своей дочери самостоятельно.
Однако в настоящее время такое случается очень редко, и молодые люди имеют достаточно свободы выбора, для того чтобы найти свою вторую половину, с которой бы они смогли прожить долго и счастливо. Однако прежде чем все-таки решиться на брак, молодые люди слушают мудрые советы своих родителей, которые решают, смогут ли молодые жить вместе или им пока рано думать о серьезных делах.
Сегодняшние браки в Туркмении уже более продуманные, потому что прежде чем вступить в брак, мужчина и женщины некоторое время стараются создать для себя благополучную материальную базу, которая позволит создать полноценную семью и быстро поставить ее на ноги.
Особенно это касается мужчины, потому что именно на них ложится основной груз забот о семье и о детях. Ему необходимо будет содержать всю семью, жену и своих детей, которые не должны ни в чем нуждаться.
Туркмения известна своими интересными и многочисленными традициями и обычаями, которые сопровождают все праздники и более или менее значимые события в жизни каждого человека. Особенно свадьбы наполнены различными обрядами, которые необходимо соблюдать, для того чтобы молодая семья была счастлива и благополучна. Свадьбы в Туркмении проводятся примерно так же, как и в большинстве стран мира.
Сначала происходит сватовство, когда родственники жениха отправляются с подарками в дом невесты и просят руки девушки. Для таких целей выбираются самые уважаемые и самые старшие люди в семье жениха, которые могут провести переговоры как нельзя лучше. После того как получено согласие родителей невесты, решается вопрос о том, в какой день будет проводиться свадебная церемония.
Однако до самой свадебной церемонии после сватовства оставляют много времени, потому что и невеста и жених еще устраивают праздники для своих друзей, на которых они прощаются со своей холостяцкой жизнью.
Невеста в Туркмении приглашает всех своих подруг, которые приходят на праздник с угощением. Девушки много поют, танцуют и стараются развеселить невесту, которая вскоре должна покинуть дом своих родителей. Дом, в котором она выросла, и в котором прошло все ее детство. Молодые люди тоже веселятся в доме жениха.
Кроме этих вечеринок перед свадьбой в Туркмении проходит еще и день помолвки, на котором для молодых людей устраивают различные игры и конкурсы, в которых каждый из них должен показать свои умения и способности.
Конечно же, день свадьбы, наполнен невероятным количеством самых разных обрядов, каждый из которых имеет свое особенное значение для обоих молодых, отдельно для невесты и жениха, для их дома и для их будущих детей.
Родители жениха до того, как пройдет свадьба, обязаны подумать о том, куда их сын приведет свою молодую супругу. Вследствие этого вопрос жилья стоит очень остро. В Туркмении всегда со стороны жениха решался вопрос о том, чтобы молодые супруги могли уйти сразу же в свой новый отдельный дом и начать свою новую жизнь.
Вследствие этого многие родители не могут позволить своим сыновьям жениться до тех пор, пока они не смогут обеспечить для него и для его семьи достаточные условия проживания.
Что касается родителей невесты, то в их обязанности входит сделать крупный и очень дорогой подарок для молодой семьи, это может быть либо большая сумма денег, либо мебель в новый дом или же ювелирные украшения. Кроме этого сами невеста и жених обязаны сделать друг другу дорогие подарки, на которые тоже уходит очень много средств. Не забывают и о родственниках, каждого из которых требуется одарить подарками и не обидеть.
Таким образом в Туркмении свадьба — это довольно внушительное событие, которое требует больших финансовых затрат, но в этом случае родители никогда не скупятся на подарки и на удобства для своих детей, которые потом смогут жить счастливо.
Вследствие этого о том, чтобы хорошо провести свадьбу в Туркмении начинают думать еще задолго до того времени, когда сын или дочь решатся вступить в законный брак и создать свою собственную семью.
Времени достаточно, для того чтобы собрать хорошее, богатое приданное и приготовить средства для проведения свадьбы и для покупки подарков всем многочисленным родственникам, родителям и самим молодым.
Свадебные ритуалы и традиции — обереги
Практически вся свадебная одежда туркменских женщин, помимо своего прямого назначения, выполняла также роль оберегов. Наряд невесты состоял из различных амулетов, призванных защищать ее от нечистой силы, помогать ей оставаться здоровой и богатой. Например, даже само свадебное платье из традиционной красной ткани могло вызвать зависть, привлечь «сглаз»; поэтому предполагалось защитить невесту всеми возможными способами. Чтобы избежать чужих глаз, невеста носила накидку, покрывающую голову, вместе с амулетами и амулетами, которые, как полагали, обладали охранной силой.
На всякую свадебную одежду были прикреплены нитки из верблюжьей шерсти, зуб свиньи, серебряные бляшки, бусы с «глазками»; накидка была снабжена распиленным треугольным мешочком с углем и солью внутри (некоторые народы считают, что соль обладает охранительными свойствами).
Распространено поверье, что невеста не может ходить по месту, отмеченному кровью зарезанного животного, проходить мимо грязной воды и золы, проходить под деревьями определенного вида в первые дни замужества; она также не должна была посещать похороны и поминки.
Одним из самых интересных и сложных элементов свадебного ритуала является башсалма — обряд смены девичьего головного убора — тахьи — на головной убор замужней женщины.
Ритуал был торжественной, веселой, символической шумной схваткой между женщинами и девушками за невесту. Друзья невесты стояли вокруг нее, пытаясь защитить ее; в этой игривой схватке неизбежно побеждали женщины, которым невеста должна была присоединиться к их судьбе. Затем на свадебную накидку невесты накидывают уздечку из плетеных цветных шнурков («аладжа»).Жених трижды натягивает уздечку, словно пытается снять девичий головной убор. После этого на голову невесты надевается большой белый платок, подаренный респектабельной многодетной женщиной, и тахья передается младшей сестре жениха. Идея этого древнего обрядового использования, согласно которой, согласно старым поверьям, милость бывшей владелицы тахьи должна перейти к другой девушке, чтобы она, в свою очередь, могла счастливо выйти замуж, родить много детей — фактически, главная миссия женщины — быть женщиной. жена, мать, продолжательница семьи.Тахья была передана вместе с пожеланиями: «Санада той этмек несип ецин!» («Желаю тебе свадьбы!»).
Удивительный Иран — туркменская свадьба
ЧЕЛОВЕК. МЕСТА
52 ‘(ENG, GER), 45’ (GER, FRE)Для туркменов Ирана свадьба является одним из важнейших социальных событий в их культуре и до сих пор отмечается в соответствии со старинными кочевыми традициями.
Туркменская степь, страна тысячи гор, — дань уважения скрытому сокровищу — Ирану.Мы являемся домом для гордого народа с величественной историей, мы демонстрируем свободу кочевой жизни, знакомимся с дикой природой людей и открываем для себя старые традиции, такие как туркменская свадьба. Захватывающие дух пейзажи создают мистику, переносящую зрителей в царство божественности, открывая мир, зажатый между традициями и современностью — кочевостью и оседлостью.
Свадьбы в Иране — это, прежде всего, договоренности между семьями и результат длительных переговоров. Несмотря на то, что многие обычаи носят чисто символический характер, они по-прежнему отражают огромное значение обряда перехода для молодоженов и их семей.
Жизнь туркменской домохозяйки вращается вокруг свадеб — сначала ее собственной, а потом ее детей. Воспитание здоровых, способных дочерей и сыновей; поиск возможных партнеров; посреднический контакт; переговоры о каждой помолвке с семьей предполагаемого; организация свадьбы и соблюдение обычаев и традиций — ответственность за все это ложится на мать. Хотя современные туркменские дочери и сыновья настаивают на том, чтобы высказать свое мнение, любовь, привязанность, доверие и тому подобное по-прежнему не являются решающими критериями при выборе пары.Главное внимание уделяется не субъективному счастью пары, а счастью, стабильности и чести каждой из их семей в целом. Таким образом, жених и невеста все еще нередко оказываются незнакомыми людьми в день свадьбы.
Свадьба как переходный ритуал знаменует собой серию глубоких изменений, особенно в жизни невесты. Выйдя замуж, она покидает свою семью и родную деревню, чтобы занять свое новое место в семье жениха.
Подробнее…
Оригинальное название: | Eine turkmenische Hochzeit — Унтервегс в Иране Нордостен |
Год: | 2018 |
Длина: | 52 ‘(ENG, GER), 45’ (GER, FRE) |
разрешение: | HD |
Автор: | Себастьян Кентнер |
Производит: | Autentic, IRIB, ZDF, arte |
Добавить в кинозал
Вам нужно будет войти в систему, чтобы смотреть Screener!
Меньше проблем, если учесть влияние туркменского образа жизни на их образцы ткачества. Сюда входят кочевой и полукочевой образ жизни, оседлое жилище, обычаи и верования, некоторые из которых явно имеют древний мифологический и культовый характер. Выявление таких следов среди репрезентативных изображений. Такие, как изображения юрт, поездов с животными и свадебных караванов, сцен охоты и так далее, — это просто. Мы видим их на палаточных полосах, асмалыках и с энсиса у Салона, Арабачи и Чодора. Человеческие фигуры часто легко узнаваемы. Хотя встречаются они и как сильно стилизованные антропоморфные формы, так как вверху и внизу изображены сарык.Иногда считается, что даже простые ромбовидные мотивы имеют антропоморфное происхождение. Туркменская свадебная церемония оказала значительное влияние на его культурные артефакты. Белый фон, кажется, был зарезервирован специально для предметов, сотканных для свадебных церемоний. Особые рисунки (часто считается, что мотивы имеют отношение к свадьбам; многие авторы говорят, что мотив кеджебе представляет собой помет невесты на свадебном верблюде. Дополнительные моменты, которые следует учитывать при обсуждении происхождения узоров туркменских ковров, могут быть связаны с другими областями среднеазиатского декоративно-прикладного искусства, которые оставили свой след в узорах ткачества.Стилистические свидетельства могут быть найдены, например, в одном традиционном кочевом ремесле — валянии, от которого, как часто предполагается, произошли многие ковровые рисунки. Войлок представляет собой важный аспект культуры Центральной Азии и часто украшается аппликациями, так что появляются как положительные, так и отрицательные узоры. Этот взаимный эффект (включая ключевые элементы (туркменского дизайна (как и раннего анатолийского ткачества, как ворсового, так и плоского)) вполне может иметь свои истоки в войлочной работе. То же самое относится к узорам, которые, очевидно, были перенесены из техники щелевого гобелена (килим) на завязывание ворса.Для узоров килим характерны ступенчатые очертания, так как округлые цветовые разделения чрезвычайно сложно выполнить в этой технике. Соответственно, некоторые узоры, связанные в первую очередь с килимами, сохраняют свои характеристики даже при переносе в такой носитель, как завязывание ворса, где они больше не нужны. Различные типы тканей, такие как сюзани (фарси для иглы) и икаты (завязанные шелк и бархат), по-видимому, принадлежат в основном городским культурам, хотя некоторые узоры ковров обязаны своим происхождением текстилю в этих техниках.Даже если кочевники вели фактически независимое и изолированное существование, все же должен был существовать некоторый культурный контакт с городами; на самом деле, известны свайные плетения полукочевого происхождения с узорами, заимствованными из сюзане и икатов. Узоры икат, из-за техники, использованной для оригинальных моделей, имеют сплошные участки цвета, переходящие друг в друга. Вышитый шелком Текке асмалык. Сходны по технике сюзане, известны и стиль рисования цветочных меандров на молитвенном коврике Эрсари Бешир, в чем-то я и обязан дизайну сюзане. Подобные параллели можно провести между плетением туркменских мастеров и дизайном и иконографией их серебряных украшений, хотя сами украшения могли быть изготовлены в городских мастерских. Еще одна область, которая вызвала много споров в последние несколько лет, — это связь, если таковая имеется, между некоторыми туркменскими мотивами и узорами ткачества и теми орнаментами и явными иконографическими мотивами, которые известны с древней истории и доисторических времен.Слово «архетип» кажется уместным в этом контексте, прежде всего потому, что (если есть сходства, которые существуют между некоторыми преобладающими мотивами во многих различных культурах. Одним из наиболее известных из них является крючковатый крест или свастика, обычно идентифицируемые как символ солнца, который встречается на многих различных типах артефактов из разных периодов древнего и современного искусства в Центральной Азии и в других местах (включая Китай и доколумбовую Америку). Сам мотив иногда связан с другими, создавая зооморфный эффект, мало чем отличающийся от основы ; возможно, это связано с обсуждаемым выше мотивом «животное дерево». |
Туркменская кулинария
Камил Тойгар — Нимет Беркок Тойгар
Как и у других тюркских племен в Средней Азии, основным элементом туркменских привычек в еде и приготовлении пищи является многовековая кочевая степная культура.
Сегодня туркмены распространены в очень обширной географической области, включая Туркменистан, Таджикистан, Узбекистан, Каракалпакстан, Казахстан, Северный Китай, Афганистан, Иран, Сирию, вокруг Ставрополя и Астрагана, а также Турцию.
Как и во всех тюркских группах, главное место занимает хлеб. Основной дрожжевой сорт — çörek, наиболее распространенные пресные — pet ir, yağlı petir и külçe . Хлеб составляет значительную часть того, что потребляется во время еды. Следующими по значимости после хлеба являются блюда из мяса, молока и риса.
tandır , ямовая печь, где туркмены пекут свой хлеб, и он есть в каждом доме. Если гость заходит во время выпечки хлеба, его всегда подают.Гость должен взять хлеб обеими руками; принимать хлеб одной рукой считается грехом. Кроме того, они никогда никому не дают первый приготовленный хлеб.
Для приготовления теста муку сначала отделяют от отрубей, просеивая ее через тканую ткань, называемую кендирик . После просеивания мука помещается в деревянную миску под названием «хамир чанак » и смешивается с водой, солью и дрожжами. Чтобы выпекать лучше, его всюду протыкают посудой с гвоздями на конце, называемой dürtgüç .
В дополнение к еде как есть, из хлеба также готовят различные блюда с добавлением мяса, молока и других ингредиентов.
Когда туркмены навещают друг друга, в основном подают чай, чаще всего зеленый. Чай пьют из специальных чаш, которые называются чайнек . Чай пьют зимой и летом, когда он вызывает потливость и, таким образом, охлаждает.
Молочные продукты и напитки также занимают важное место в туркменской кухне. Они становятся наиболее распространенными в конце зимы, когда животные рожают, и продолжаются весной, летом и ранней осенью.К ним относятся катык , гойутмак (молозиво), чал, айран, гаймак (сливки), сюзме (осушенный йогурт) и гурт .
Одной из особенностей кочевой степной культуры является то, что молочные продукты подвергаются различным процедурам и хранятся на зиму.
Еще одна важная область кочевой степной культуры — охота на дичь — оказала большое влияние на туркменскую кулинарную культуру. Основными потребляемыми животными из диких животных являются куропатка, дикая утка, дикий гусь, антилопа, олень, кролик, рыба и т. Д.
В последние годы выращивание овощей значительно расширилось. Основные из них — помидоры, картофель, капуста, перец, баклажаны, кабачки, огурцы, морковь, лук, чеснок, дыни и арбуз. Овощи едят в свежем виде, а на зиму сушат.
В межсезонье овощей почти нет. Семьи, которые не выращивают свои овощи, приобретают их на рынке или в соседних поселках.
В традиционной туркменской кухне преобладают животные жиры.Наиболее потребляемыми маслами / жирами являются осветленное сливочное масло, курдючный жир и стручковый жир. В последние годы потребление хлопкового масла значительно увеличилось.
У сельских туркмен кухня, как правило, представляет собой однокомнатную структуру, отделенную от жилых помещений.
На кухне есть шкафы и полки для кастрюль и сковородок, очаг, где готовится еда, а также мешки и сосуды для сушеных продуктов. Блюда можно есть как на кухне, так и в гостиной.
Тандыр находится в безопасном месте за пределами кухни и дома.
Блюда едят на разложенной на полу тряпке, называемой сакак . Все члены семьи едят вместе, особенно ужин. Еду начинает самый старший член семьи, отец или дед. Те, кому нужно рано вставать с трапезы, всегда спрашивают разрешения у самого пожилого человека.
JSSL СИНГАПУР — Женщины Туркменистана: что делает туркменских девушек лучшими женами?
Как и в других культурах, похищение невесты — это обычно совместное усилие потенциального жениха, его семьи и друзей.Как правило, похититель забирает женщину, пока она одна. Затем похититель отправляет сообщение семье жертвы похищения, информируя их о похищении и намерении похитителя жениться на их дочери.
Где можно встретить невест Туркменистана
Некоторые из них ясно дают понять, что семья — это не единственная цель, они хотят работать и получают, не оставляя работу, но большинство этих невест заявляют, что семья — это решающее значение на планете. Итак, давайте выделим ряд основных объяснений, почему именно невеста из Туркменистана по почте лучше всего.
С раннего детства помогают мамам и бабушкам по дому. Когда они начинают домашнюю жизнь, они знают, как устроить мужьям комфорт в их собственном имении. Главное, что туркменские дамы легко привыкают к своим предпочтениям.
Какие невесты из Туркменистана?
Невесты из Туркменистана потрясающие, к тому же они предпочитают свадебную церемонию неформальным отношениям. Вам доведется берегись признанным неоспоримым фактом, что женщины из Туркменистана являются мусульманами, и они уверены в исламе и традициях.Это означает, что у них другие приоритеты, они иначе понимают «домашнее хозяйство» и так далее, что они полностью отличаются от западных женщин. Многие любители онлайн-невест часто думают, что туркменские женщины весьма замкнуты.
Facebook, Twitter, Viber, WhatsApp, YouTube, FaceTime и Telegram уже давно заблокированы в Туркменистане. Доступ ко многим веб-сайтам и ресурсам в Интернете ограничен. Конечно, молодые люди по рождению находят способы получить лучший доступ в Интернет, однако власти борются со всеми популярными формами обхода замков.Поэтому самый простой способ найти туркменских невест — использовать службу знакомств в Интернете. Перед свадебной церемонией жених и невеста индивидуально готовят для своих друзей праздник.
БРАК И СВАДЬБЫ В ТУРКМЕНИСТАНЕ
Женщины обычно приветствовали новых жен, потому что это означало для них гораздо меньше работы и старшинства над новыми женами. При бывшем президенте Туркменистана Сапармурате Ниязове ходили слухи о том, что многоженство может быть узаконено. Бангладеш быстро развивается как в экономическом, так и в социальном плане, но он все еще далек от того, чтобы быть очень привлекательным местом для туристов.
Истории Хьюман Райтс Вотч о том, что прокуратура обычно отказывается возмещать убытки похитителям, убеждая похищенную жертву примириться с агрессором. Обеспечение соблюдения соответствующих законов в этом отношении может быть проблемой, поскольку обстоятельства похищения часто не сообщаются из-за запугивания жертв и их семей. Оказавшись в доме мужчины, несомненно, один из женских членов его семьи предлагает даме платок (орамал), который предупреждает о согласии невесты на свадьбу.
Почему туркменские невесты подходят для брака?
Большинство одиноких людей не учитывают это при ухаживании на брачных сайтах, но должны. Религия очень важна для этих невест, и вы должны выяснить, нормально ли это, если вы исповедуете совершенно разные религии. Сегодня красивые туркменские девушки не готовы сидеть дома и ждать, пока выйдут замуж. Но хотя они будут изучать и получать степень, традиционные роли, тем не менее, обычны в Туркменистане.У туркменских девушек есть все, чтобы обрадовать любого мужчину.
Брак путем похищения был когда-то и до некоторой степени тем не менее является обычным делом для этнической группы кисии. В их практике похититель насильно похищает женщину и насилует ее, пытаясь оплодотворить ее.
Это практика: мамы и папы хотят просто принять партнера этого ребенка раньше, чем они зацепились. Удостоверьтесь, что вы влюблены в свою невесту и хотите жениться на ней.Скорее всего, вы удовлетворите мусульманку на веб-сайте о супружеских отношениях.
Свадебные колокола, свадебные банкноты Традиции свадебных церемоний в Туркменистане во многом похожи на традиций их центральноазиатских соседей, однако ряд вещей делает их уникальными туркменскими. Как и в случае любой свадебной церемонии во всем мире, счета за туркменскую свадьбу делятся между семьей жениха и невесты.
Туркменистанские женщины очень разумные, поэтому они ищут мужчину, который тоже мог бы продемонстрировать свои знания.Большинство туркменских женщин растут в вполне обычных семьях, где учатся действовать по-доброму. В отношениях знатный человек всегда будет ставить требования партнера на первое место.
Где найти туркменских женщин
Иностранцу также необходимо купить дом или дом в Туркменистане. В 2005 году документальный фильм Петра Лома под названием «Похищение невесты в Кыргызстане» был показан на фестивале UNAFF 2005, а затем на канале PBS и Investigation Discovery (ID) в США. Фильм вызвал споры в Кыргызстане из-за моральных опасений по поводу съемок реальных похищений.
20-я ежегодная конференция CESS в IERES — Институте европейских, российских и евразийских исследований (IERES)
С 10 по 13 октября в Институте европейских, российских и евразийских исследований Университета Джорджа Вашингтона прошел фестиваль «Ремесла и мода из Центральной Азии» . Фестиваль был организован во время 20 -й ежегодной конференции Общества исследователей Центральной Евразии (CESS 2019).Это культурное мероприятие собрало ремесленников из Центральной Азии и частных коллекций из США и Канады, демонстрируя широкий спектр символов и дизайнов одежды из Центральной Азии, туркменские ковры, узбекские сюзане, киргизские войлоки и казахские серебряные украшения.
Сочетая многовековое наследие с современным дизайном, фестиваль был направлен на демонстрацию навыков и знаний ремесленников из Центральной Азии, многие из которых с трудом выводят свою продукцию на западные рынки.
Снежана Атанова, куратор мероприятия, представила краткий обзор и описание некоторых артефактов и предметов, представленных на фестивале.
туркмен
текке оверклорд , ýaşyl çyrpy. Шелковая шнуровка на шелковой ткани кетене, Туркменистан, начало ХХ века. Коллекция Екатерины КосманЭтот плащ обычно надевает молодая невеста в день свадьбы, а затем в течение первого месяца после свадьбы. Вышитое древо жизни на ýaşyl çyrpy символизирует плодородие, вечную преемственность поколений и даже бессмертие.Эта одежда по-прежнему пользуется большой популярностью в Туркменистане.
Паранджа . Вышивка вручную шелком; накладная ручная работа, отделка шелком; шелковые кисточки; хлопковая подкладка. Ферганская долина, начало 20 века. Коллекция Асыл и Чарли Унделанд, озаглавленная « Курак: пэчворк Центральной Азии »Паранджа представляет собой плащ с длинными накладными рукавами, которые скреплялись вместе и спускались по спине. Он сопровождается черной вуалью длиной до пояса, известной как чачван , сотканной из конского волоса.Эта одежда полностью окутывала владельца и драпировала ее голову. По рассказам путешественников, паранджа носили в Средней Азии до 1930-х годов.
Шырдак. Войлочный ковер ручной работы с аппликациями. Северный Кыргызстан, 1970-е гг. Коллекция Асыл и Чарли Унделанд, озаглавленная « Курак: пэчворк Центральной Азии »Красочный шырдак стал неотъемлемой частью кыргызской идентичности. В 2012 году « Ала-кийиз и Шырдак , искусство традиционных киргизских войлочных ковров» были включены в Список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО, нуждающегося в срочной охране.Изготовление кыргызских войлочных ковров неразрывно связано с повседневной жизнью кочевников, которые использовали войлочные ковры для обогрева и украшения своих юрт. Создание войлочных ковров требует единства сообщества и способствует передаче традиционных знаний — как правило, от пожилых женщин, проживающих в сельских и горных районах, к более молодым женщинам в семье.
Чапан (халат женский). Адрас икат, шелковая основа и хлопковая нить. Хлопковая подкладка с русским принтом.Ферганская долина, конец 19 века. Коллекция Асыл и Чарли Унделанд, озаглавленная «Курак: пэчворк Центральной Азии»Адрас — это тяжелая ткань полотняного переплетения, а малайско-индонезийское слово «икат» или среднеазиатский термин «абр» относится к узору ткани. По словам Сьюзан Меллер, большая часть икатов XIX века производилась в Бухаре и Ферганской долине [1].
Чач кеп или кеп такия, мягкая шапка с вышитыми ушанками и косичкой.Атлас, шнуровка шелковой шнуровкой на хлопке полотняного переплетения, украшения из серебра. Южный Кыргызстан, начало 20 века. Коллекция Асыл и Чарли Унделанд, озаглавленная «Курак: пэчворк Центральной Азии»Плетенка скрывает длинные женские косы, которые могут привлечь сглаз, а серебряные украшения отпугивают злых духов. чач кеп, или кеп такия, здесь сопровождается вышитым шарфом, который называется дурия, и кыргак, вышитых деталей на тюрбане.
Тус Кииз . Вышивка хлопковой цепочкой на хлопковой основе, бархат. Казахский ареал Западной Монголии, середина 20 века. Коллекция профессора Шона Робертса Туш кийиз . Тонкая цепная вышивка на хлопке Северный Кыргызстан, начало 20 -х годов века. Коллекция Асыл и Чарли Унделанд, озаглавленная «Курак: пэчворк Центральной Азии».Эти большие текстильные стеновые панели были частью внутреннего убранства многих кыргызских и казахских домов.Их вешали на почетном месте, вдоль задней стены юрты, лицом ко входу.
Чехол для люльки
beshik — push . Вышитый вручную шелк хлопковой цепочкой или басмой на хлопковой основе. Самарканд, середина 20 -х годов века. Собрание профессора Шона Робертса.Традиционная детская колыбель изготовлена из дерева с горизонтально повернутой ручкой. Бешик-толчок накинули на верхнюю планку, чтобы не допустить злых духов, а вышитые украшения выполняли дополнительную защитную функцию.
Düýe başlyk Отлов верблюдов. Набивной и однотонный хлопок, шерсть и шелк. Йомут туркмен, начало 20 века. Коллекция Екатерины КосманМодель düýe başlyk была сделана для украшения верблюдов во время свадебной церемонии. Он накинут на голову верблюда, с каждой стороны его шеи свисают лоскутные панели. Перья, треугольные пуговицы и пуговицы являются талисманами, защищающими от всего зла, несчастий, угроз и неприятностей.
Фрагмент туркменского
salor çuwal . Шерсть натуральная и синтетическая крашение, ворс короткий, бархатистый. Начало 20 века. Коллекция профессора Шона РобертсаСедельная сумка, или çuwal , использовалась туркменскими кочевниками как средство перевозки багажа или как часть интерьера юрты. Для приданого молодая невеста соткала самые разные сумки.
Исключительное бухарское пальто. Самарканд. Конец XIX — начало XX века.Собрание Мэрилин и Маршалла Р. Вулф (слева). I kat kurta . Шелковая основа, хлопковая нить. Самарканд, конец 19 -е — начало 20 века. Собрание Мэрилин и Маршалла Р. Вулф (справа)
Пальто ала-кийиз , или методом мокрого валяния. Войлок и шелк. Кыргызстан. Мастер Фарзана Шаршенбиева
Сапоги. Вышивка ручной работы, шелк и хлопок, на подкладке бархат.Туркменистан. Мастер Лейли Хайдова
Украшения с натуральными камнями. Казахстан. Серебряный мастер Сержан Баширов
Туркменсахра — свадебный отлов туркменских верблюдов
Описание продукта
Около: 1980 — 1990
Размер: 23 ″ x 45 ½ ″ — / 58 см x 116 см /
ТУРКМЕНСАХРА — Северо-восток ПЕРСИИ — свадебная ловушка туркменских верблюдов для церемоний. Они плетутся парами, подвешивая по одной с каждой стороны верблюда во время свадебного шествия.Вся шерсть, тонкое туркменское переплетение Йомуд натуральных цветов. Верхняя часть изображает свадебную церемонию — невесту в маленькой клетке под названием «Кэджебе» несут в дом жениха. До недавнего времени такая традиция сохранялась в сельской местности Туркменсахры.
Оплата
Когда вы решите купить товар, просто напишите нам по адресу info@turkishfolkart. com, указав свой Товар № , название товара и цену и мы немедленно приостановит получение товара и свяжется с вами для уточнения деталей платежа.Все цены указаны в долларах США. Вы можете заплатить нам разными способами. Мы принимаем PayPal. Вы также можете заплатить нам банковским переводом через Международный банк.
Доставка
Международные клиенты !!
Бесплатная доставка FedEx и UPS. Бесплатная доставка действительна только для континентальной части США и стран Западной Европы. Восточная Европа, Средняя Азия, Япония, Китай, Индия, Австралийский континент и другие близлежащие страны имеют разные расходы на доставку. В зависимости от адреса покупателя доставка в эти страны может иметь дополнительные расходы по сравнению с бесплатной доставкой.Таким образом, покупатели платят немного другую плату для этих стран. В общем, это немного, и мы делаем все возможное, чтобы покрыть его в зависимости от формы и веса предметов. Не стесняйтесь обращаться к нам. Это связано с таможенными правилами этих стран и сложностями обслуживания компаний-перевозчиков UPS, FedEx и TNT Express.
Стоимость доставки включает почтовые расходы, регистрационный сбор, упаковочные материалы. Все предметы очень тщательно оборачиваются необходимым материалом, пузырями, плотной бумагой, пластиковой крышкой для защиты от воды и скотчем — очень хорошо запечатаны.Если предметы будут повреждены на пути доставки из-за того, что они не были упакованы надлежащими материалами, такими как тесьма, упаковка, упаковка и т.д., Turkish Folk Art принимает все результаты без каких-либо условий. Покупатели всегда получают полную скидку за утерянные или недоставленные приобретенные товары после вычета стоимости доставки.
Вы несете ответственность за уплату пошлин, дорожного движения, таможенных сборов, налогов и т. Д. В вашей стране.
Понедельник — Среда и Пятница — обычные дни доставки.
В случае необходимости отгрузка осуществляется даже утром в субботу. Это может повлечь небольшую дополнительную плату.
Возврат и обмен
Получение посылок — возврат и обмен:
ОЧЕНЬ ВАЖНО — Если какая-либо упаковка будет доставлена не должным образом обернутой пластиком или оберточным материалом типа Тайвек, и если она разорвана и наполовину или полностью открыта и перевернута, не принимайте упаковку и попросите написать отчет лицу, которое доставляет вам.Если возможно, сфотографируйте коробку или конверт, чтобы убедиться в их состоянии на момент прибытия к вашей двери. Таким образом, мы сможем потребовать наши договорные права от курьерской компании.
Возврат принимается для большинства небольших и легких предметов (менее 4 фунтов) — в качестве обмена на другие предметы в нашем инвентаре, имеющие такую же ценность. Мы сообщим вам адрес для отправки возвращаемого товара в США. Мы отправим ваш новый товар / товары после того, как возвращаемый товар прибудет на наш адрес в США. S. Для клиентов из Европы мы предоставим адрес доставки в европейской стране.
Если стоимость выбранного вами предмета / предметов превышает стоимость возвращаемого предмета, вы оплачиваете разницу, а также любые комиссии за электронный перевод, комиссию PayPal, комиссию за банковский перевод или другие расходы. Турецкие таможенные законы не разрешают нам получать винтажные или антикварные предметы обратно в страну.
1 — Чтобы организовать возврат, свяжитесь с нами в течение 7 рабочих дней с момента получения товара по электронной почте info @ turkishfolkart.com
2 — Товар (ы) должен быть в исходном состоянии без каких-либо дополнительных повреждений или использования. Мы будем сотрудничать с вами и сделаем все возможное, чтобы вы остались довольны. Любые расходы, связанные с оплатой PayPal, банковскими переводами и доставкой, должны быть оплачены клиентом до того, как мы перейдем к отправке заменяющих товаров по почте.
Пожалуйста, прочтите наши описания, внимательно изучите фотографии и задайте любые вопросы перед покупкой любого товара. Мы будем рады предоставить вам любую дополнительную информацию.
Помните, что антикварные / винтажные предметы не являются новыми и могут иметь следы износа и неровностей, которые не являются дефектами. Мы стараемся как можно полнее описывать проблемы с условиями в описаниях наших продуктов. Если мы упустили серьезный недостаток или вы считаете, что товар был неправильно истолкован, немедленно свяжитесь с нами. Мы сделаем все возможное, чтобы решить эту проблему.
Дополнительные политики и вопросы и ответы
Мы здесь, чтобы порадовать вас. Мы недовольны, если вы недовольны.Так что, если у вас есть какие-либо вопросы по поводу каких-либо предметов или проблем, ПРОСТО не стесняйтесь обращаться к нам. Мы подключены к Интернету, если не возникает проблем с сервером или находимся в недоступных местах — подвалах, слепых зонах — в других подобных местах. Свяжитесь с нами в любое время.
Информация о продавце
Турецкое народное искусство — Ведат Карадаг.