Товаров: 0 (0р.)

Свадьба гоголь: «Женитьба» за 7 минут. Краткое содержание пьесы Гоголя

Содержание

«Женитьба» за 7 минут. Краткое содержание пьесы Гоголя

Надворный советник Подколесин, лёжа на диване с трубкою и размышляя, что не мешало бы все же жениться, призывает слугу Степана, коего расспрашивает как о том, не заходила ли сваха, так и о посещении им портного, о качестве пущенного на фрак сукна и не спрашивал ли портной, для чего барину фрак такого тонкого сукна и не хочет ли, дескать, барин жениться. Перейдя затем к ваксе и обсудив ее столь же детально, Подколесин сокрушается, что женитьба такая хлопотливая вещь. Появляется сваха Фекла Ивановна и рассказывает о невесте Агафье Тихоновне, купеческой дочери, ее внешности («как рафинад!»), ее нежелании выходить за купца, а только за дворянина («такой великатес»). Удовлетворённый Подколесин велит свахе прийти послезавтра («я полежу, а ты расскажешь»), она упрекает его в лености и говорит, что скоро он уж будет негоден для женитьбы. Вбегает друг его Кочкарев, бранит Феклу за то, что та его женила, но, поняв, что и Подколесин думает жениться, принимает в этом самое живое участие. Выспросив у свахи, где живёт невеста, он выпроваживает Феклу, собираясь женить Подколесина сам. Он живописует не уверенному ещё другу прелести семейной жизни и уж было убеждает его, но Подколесин вновь задумывается о странности того, что «все был неженатый, а теперь вдруг женатый». Кочкарев объясняет, что сейчас Подколесин просто бревно и никакого значения не имеет, а то будут вокруг него «этакие маленькие канальчонки», и все на него похожи. Уж совсем собравшись ехать, Подколесин говорит, что лучше завтра. С бранью Кочкарев его увозит.

Продолжение после рекламы:

Агафья Тихоновна с тёткою, Ариной Пантелеймоновной, гадает на картах, та поминает покойного батюшку Агафьи, его величие и солидность, и тем пытается склонить внимание племянницы к торговцу «по суконной линии» Алексею Дмитриевичу Старикову. Но Агафья упрямится: он и купец, и борода у него растёт, и дворянин завсегда лучше. Приходит Фекла, сетует на хлопотность своего дела: все дома исходила, по канцеляриям истаскалась, зато женихов сыскала человек шесть. Она описывает женихов, но недовольная тётка вздорит с Феклою о том, кто лучше — купец или дворянин. В двери звонят. В страшном смятении все разбегаются, Дуняша бежит открывать. Вошедший Иван Павлович Яичница, экзекутор, перечитывает роспись приданого и сличает с тем, что в доступности. Появляется Никанор Иванович Анучкин, субтильный и «великатный», ищущий в невесте знания французского языка. Взаимно скрывая истинную причину своего появления, оба жениха ожидают дальше. Приходит Балтазар Балтазарович Жевакин, отставной лейтенант морской службы, с порога поминает Сицилию, чем и образует общий разговор. Анучкин интересуется образованием сицилианок и потрясён заявлением Жевакина, что все поголовно, включая и мужиков, говорят на французском языке. Яичница любопытствует комплекцией тамошних мужиков и их привычками. Рассуждения о странностях некоторых фамилий прерывается появлением Кочкарева и Подколесина. Кочкарев, желающий немедля оценить невесту, припадает к замочной скважине, вызывая ужас Феклы.

Брифли существует благодаря рекламе:

Невеста в сопровождении тётки выходит, женихи представляются, Кочкарев рекомендуется родственником несколько туманного свойства, а Подколесина выставляет едва ли не управляющим департаментом. Появляется и Стариков. Общий разговор о погоде, сбитый прямым вопросом Яичницы о том, в какой службе желала бы видеть Агафья Тихоновна мужа, прерывается смущённым бегством невесты. Женихи, полагая прийти вечером «на чашку чая» и обсуждая, не велик ли у невесты нос, расходятся. Подколесин, решив уж, что и нос великоват, и по-французски вряд ли она знает, говорит приятелю, что невеста ему не нравится. Кочкарев без труда убеждает его в несравненных достоинствах невесты и, взяв слово, что Подколесин не отступится, берётся остальных женихов спровадить.

Агафья Тихоновна не может решить, которого из женихов ей выбрать («Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича…»), и хочет кинуть жребий. Появляется Кочкарев, убеждая взять Подколесина, и решительно только его, потому что он чудо человек, а остальные все дрянь. Объяснив, как отказать женихам (сказав, что не расположена ещё замуж, или уж просто: пошли вон, дураки), Кочкарев убегает за Подколесиным. Приходит Яичница, требуя прямого ответа: да или нет. Жевакин и Анучкин являются следом. Растерянная Агафья Тихоновна выпаливает «пошли вон» и, устрашённая видом Яичницы («Ух, прибьёт!..»), убегает. Входит Кочкарев, оставивший Подколесина в прихожей поправить стремёшку, объясняет опешившим женихам, что невеста дура, приданого за ней почти нет и по-французски она ни бельмеса. Женихи распекают Феклу и уходят, оставив Жевакина, не раздумавшего жениться. Кочкарев отсылает и его, посулив своё участие и несомненную удачу в сватовстве. Смущённой же невесте Кочкарев аттестует Жевакина дураком и пьяницей. Жевакин подслушивал и изумлён странным поведением своего заступника. Агафья Тихоновна не желает с ним говорить, множа его недоумения: семнадцатая невеста отказывает, а почему?

Продолжение после рекламы:

Кочкарев приводит Подколесина и принуждает его, оставшись с невестою наедине, открыть ей сердце. Беседа о приятностях катания в лодке, желательности хорошего лета и близости екатеринингофского гуляния оканчивается ничем: Подколесин откланивается. Однако он возвращён Кочкаревым, уже заказавшим ужин, сговорившимся о поездке в церковь через час и умоляющим приятеля жениться, не откладывая. Но Подколесин уходит. Наградив приятеля множеством нелестных прозвищ, Кочкарев поспешает его вернуть. Агафья Тихоновна в размышлении, что и двадцати семи лет не провела в девках, ожидает жениха. Водворённый в комнату пинком Подколесин не может приступиться к делу, и наконец сам Кочкарев просит за него руки Агафьи Тихоновны. Все устраивается, и невеста спешит одеться. Подколесин, уж довольный и благодарный, остаётся один, поскольку Кочкарев отлучается взглянуть, готов ли стол (шляпу Подколесина, впрочем, он благоразумно прибирает), и размышляет, что он был до сих пор и понимал ли значение жизни. Он удивлён, что множество людей живёт в такой слепоте, и, доведись ему быть государем, он повелел бы всем жениться. Мысль о непоправимости того, что сейчас произойдёт, несколько смущает, а затем и страшит его не на шутку. Он решается бежать, пусть бы и через окно, коли нельзя в дверь, пусть и без шляпы, раз ее нет, — выскакивает в окно и уезжает на извозчике.

Агафья Тихоновна, Фекла, Арина Пантелеймоновна и Кочкарев, появляясь один за другим, в недоумении, кое разрешается призванной Дуняшкой, видевшей весь пассаж. Арина Пантелеймоновна осыпает бранью Кочкарева («Да вы после этого подлец, коли вы честный человек!»), он убегает за женихом, но Фекла почитает дело пропащим: «коли жених да шмыгнул в окно — уж тут, просто моё почтение!»

Ленком. Женитьба (Н.В.Гоголь).

Световая концепция спектакля

Заслуженный работник культуры России

Владимир Грибков

Декорации изготовлены в мастерских театра «Ленком». Контруктивная концепция и руководство

Артемий Харлашко

Ассистенты художника-постановщика

Василина Очередная

Мария Утробина

Художественная обработка декораций и бутафория

Почётный работник культуры Москвы

Татьяна Крылова

Сергей Гаврилюк

Мария Нюшкова

Александр Соколов

Изготовление деревянных конструкций

Заслуженный работник культуры России

Павел Шмугляков

Александр Басков

Изготовление металлоконструкций

Владимир Столетов

Владимир Серов

Владимир Дорофеев

Владимир Колодейчук

Тимофей Хабаров

Моделирование театральных костюмов

Заслуженный работник культуры России

Тамара Мещанинова

Тамара Тузкова

Раиса Галиева

Анастасия Образцова

Монтаж декораций

Никита Журавлёв

Заслуженный работник культуры России

Владимир Володин

Илья Михерёв

Олег Матюта

Игорь Штыркин

Андрей Зеров

Сергей Чулков

Алексей Спиридонов

Виталий Лядский

Олег Галунов

Денис Тульчак

Сергей Мысякин

Даниил Матвеев

Александр Подгорнов

Филипп Малышев

Глеб Абдулаев

Ведущие операторы по свету

Ольга Москаева

Евгений Лисицын

Видео-световая группа

Иван Стрельцов

Андрей Рудковский

Аркадий Мухтаров

Сергей Аверин

Андрей Зуев

Осветители

Заслуженный работник культуры России

Татьяна Плешкова

Константин Деревяшкин

Сергей Вихарьков

Анна Климанова

Алексей Балашов

Андрей Петров

Александр Болуков

Юрий Латынцев

Владислав Шалимов

Мебельная группа

Заслуженный работник культуры России

Александр Каргин

Сергей Сорокин

Игорь Болдин

Пётр Казаков

Электронно-механическая группа

Павел Иванов

Александр Иванов

Иван Москалёв

Реквизиторская группа

Елена Гринченко

Елена Руднева

Антон Мартьянов

Елена Шинова

Надежда Селезнёва

Светлана Дмитриева

Электронная группа

Сергей Сидоров

Мирослав Литвиненко

Алексей Смоктунов

Костюмерная группа

Зинаида Линникова

Ольга Материкина

Ирина Золоткова

Ирина Андреева

Александра Линникова

Ольга Макарова

Татьяна Лотоцкая

Галина Макарова

Юлия Савосина

Гримёрная группа

Заслуженный работник культуры России

Наталья Дарская

Елена Кребс

Ольга Кузьминова

Анастасия Ложкина

Александра Меренкова

Инженеры постановочной части

Анастасия Кудряшова

Данила Чербаджи-Курилко

Ассистент технического директора

Александра Фирсова

Конструктивная разработка металлоконструкций

Олег Богомолов

Семён Булкин

Декорации изготовлены при участии

Театральных мастерских Ивана Шарко

«Холдинг-Стройсталь»

Энимс-интергидропривод НПП ООО

«Стройцирк»

Костюмы изготовлены при участии

Мастерских «Лена-лайн»

«ВИП-Ателье»

«Театр одежды»

Театр выражает благодарность

Ивану Шарко

Игорю Орлику

Владимиру Аникейчику

студентам Школы-студии МХАТ

Ольге Назаровой

Вере Никольской

Русский Театр Эстонии

Женитьба

Н. Гоголь

МУЗЫКАЛЬНАЯ КОМЕДИЯ 

Sünkroontõlkega eesti keelde.

Рекомендуемый возраст: 14+
Продолжительность: 2 часа 20 минут (1 антракт)

«Женитьба» очень часто решается в ключе исключительно комическом, высмеивающем и Агафью Тихоновну, приставляющую губы одного жениха к носу другого, и самих женихов, забавных и нелепых, и юркого Кочкарева, любой ценой стремящегося женить Подколесина, и самого Подколесина, в последний момент сбегающего со своей свадьбы… Но Игорь Лысов решился заглянуть за ширму смеха и карикатуры, и увидеть женщину, безжалостно выставленную на всеобщее обозрение, женщину, которая так страстно хочет замуж, что готова прилепиться почти к каждому, у нее уже и платье приготовлено, чтобы в любой момент ринуться под венец. А женихам нет ни малейшего дела до нее самой: их волнуют совершенно другие вещи — богата ли? знает ли по-французски? полненькая ли? И не то чтобы всё это не смешно, но и до слез жалко.

Гоголь высмеивал, Лысов готов посмеяться, но не высмеивать, хотя бы потому, что не по-гоголевски относится к женщинам. Он вспоминает, как в молодости приходил с приятелями к девушкам в гости: ухаживали, говорили комплименты, делали вид, что стремятся к самым серьезным отношениям, и уходили, исчезали, даже не потрудившись выпрыгнуть в окно. А девушки были искренними, открытыми, совершенно беззащитными в своем желании выйти замуж, создать семью и, отплакавшись ночью, утром опять надеялись и сияли этим желанием счастья. Мечта о семье и любви никогда не угасает в женщине. Сегодня самая востребованная в мире профессия — свадебный фотограф; по-прежнему самое дорогое и ответственное платье — свадебное, самое главное торжество, размах которого обычно превосходит финансовые возможности пары — свадьба… На сцене стоят кабинки: то ли телефонные будки, то ли исповедальни, то ли клетки-камеры, из которых не выйти персонажам; но кабинки подвижны и даже умеют танцевать…

Премьера 22 ноября 2014 года.

Роли исполняют:
Рецензии Худрук Русского театра Игорь Лысов представляет «Женитьбу» по пьесе Гоголя https://rus.err.ee/

Город. Женитьба. Гоголь

История одного возможного подвига (основная сцена)
По пьесе Михаила Хейфеца
Режиссёр — Андрей Тимошенко

Продолжительность — 2 часа (без антракта)

Провокационный, бунтарский, интерактивный спектакль о том, как гений может быть человеком, а обычный человек героем.

Фантасмагорическое переплетение двух биографий: Пушкина и маленького человека, по фамилии Питунин, на фоне кризиса среднего возраста, под музыку группы АукцЫон, режиссер Андрей Тимошенко представит в Архангельском театре драмы. Премьера 24, 25 февраля на основной сцене театра.

Александр Сергеевич Пушкин — «наше все», почти божество, светоч дотянуться до которого невозможно. Выход один — слепо восхищаться. Но есть смельчаки и такой герой пьесы «Спасти камер-юнкера Пушкина» Михаил Питунин. Он Пушкина возненавидел еще в детстве! Но, удивительное дело: любовь снова приводит этого маленького человека к гению. И здесь начинаются интересные открытия и поиски. Может гениальный Пушкин придаст смысла непутевой жизни совсем не гениального Питунина? Кто как ни великий поэт, с детского сада сопровождавший везде и всюду найдет выход из кризиса среднего возраста? Так благодаря переплетению жизни Питунина и биографии Пушкина в спектакле происходят метаморфозы. Из забронзовевшего образа великого поэта проявляется живой человек, камер-юнкер Пушкин — талантливый, с человеческими страстями и комплексами, не очень красивый, но остроумный и взбалмошный. А Питунин из отчаявшегося человека превращается в личность, готовую к подвигу.

«Вместе с главным героем спектакля зритель ищет ответы на вопрос: «Почему Пушкин так дорог русскому человеку?». «Есть ли место Пушкину в обычной жизни»? И резонный вопрос — «Есть ли в жизни место подвигу?», — объясняет режиссер спектакля Андрей Тимошенко.

Игровая форма спектакля, интерактивные моменты, музыка группы «АукцЫон», выход артистов в зал — все с напором и азартом нацелено на полное погружение зрителя. В том числе и чудеса актерского перевоплощения. Например, Нина Няникова — то строгая учительница, то любимая девушка, то торговец эротическими журналами, у которого на прилавках не оказалось томика Пушкина. В спектакле много ностальгии по советским временам, на сцене узнаваемые вещи из той эпохи. Эта история, безусловно, трогательная, но в ней очень много смешного. И тем острее трагичность финала.

СМИ о спектакле: 

ГТРК «Поморье» о подготовке к премьере

«Регион 29»: Бунтарь с детсада: «архдрама» покажет спектакль «Спасти камер-юнкера Пушкина» — о месте подвигу в жизни троечника


Сценограф, художник по костюмам — Андрей Тимошенко
Художник по свету — Алексей Расходчиков
Музыкальное оформление — Ярослав Антропов
Звукорежиссёр — Ярослав Антропов
Спектакль ведёт Юлия Сядей

«Выбор невесты» накануне «Женитьбы» (Гофмановская поэтика и комедия Гоголя)

Зорин А. Н. (Саратов), к.ф.н., доцент Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского / 2003

Тексты Гоголя римского периода — несомненная попытка писателя «врасти» сюжетно и метафорически в европейскую культуру и, в то же время, актуализировать в русской литературе контексты европейских авторов. В «Женитьбе», окончательная работа над которой проходила на фоне римских впечатлений, обращают на себя внимание размышления Гоголя о супружестве и любви.

В культуре позднего романтизма женщины уподоблялись бесплотным существам из иного мира, воплощенной идее красоты, добра, чистоты. «В противоположность им мужские персонажи, напротив, представляются абсолютно земными, за исключением поэтов, музыкантов и прочих существ «не от мира сего», неприспособленность которых к реальной жизни лишь оттеняет норму во всем ее прозаизме. При всех их достоинствах этим мужчинам не удается подняться до высоты своих подруг; на их долю остаются только драматические, но обреченные на неудачу усилия к тому, чтобы приобщиться к совершенству <…> Женщина снисходит, мужчина стремится ввысь — обратная ситуация1. Это непосредственная параллель с гоголевскими представлениями, манифестированными им в трактате «Женщина».

В письме Данилевскому в 1832 г. Гоголь, обсуждая достоинства поэзии разного рода, в качестве аргумента приводит следующие рассуждения: «Прекрасна, пламенна, томительна и ничем неизъяснима любовь до брака; но тот только показал один порыв, одну попытку к любви, кто любил до брака. Эта любовь не полна; она только начало, мгновенный, но зато сильный и свирепый энтузиазм, потрясающий надолго весь организм человека. Но вторая часть, или лучше сказать, самая книга, — потому что первая только предуведомление к ней, — спокойна, и целое море таких наслаждений, которых с каждым днем открывается все более и более; и тем с большим наслаждением изумляешься им, что они казались совершенно незаметными и обыкновенными» (Х, 227). Не только содержание высказывания, но и интонация письма схожи с убеждениями Кочкарева в «Женитьбе»: «Брак это есть такое дело… Это не то, что взял извозчика да и поехал куды-нибудь; это обязанность совершенно другого рода…» (V, 55).

Примечательно, что в том же письме Данилевскому в качестве человека, способного ощущать разные стороны любви до и после брака, Гоголь приводит Ивана Федоровича Шпоньку. И подчеркивает собственное внутреннее родство с ним. В классической работе А. Л. Слонимского «История создания „Женитьбы“ Гоголя» подробно рассматривается схожесть характеров Шпоньки и Подколесина2. В сущности, окончательный вариант «Женитьбы» — по мировоззренческим основам, по общей идее, по степени рефлективности героев — ближе к повести «Иван Федорович Шпонька и его тетушка», нежели к первоначальному замыслу «Женихов».

К 1834 г. взгляды Гоголя меняются, и это, как замечают исследователи, находит свое отражение в петербургских повестях и «Миргороде». В этот период «Гоголь остро ощущает двусмысленность красоты, знает о существовании двух идеалов — идеала Мадонны и идеала Содомского»3. Некий мистический ужас связан у него с представлениями о любви, он предчувствует ее страшную разрушительную силу для собственной души.

Когда писатель завершает «Женитьбу» (к 1841 г.), в его душевном состоянии происходят уже глубокие кризисные изменения. Они связаны, в частности, со смертью в июне 1839 г. друга Гоголя — графа Иосифа Виельгорского. Замечательная личность своей эпохи, ближайший товарищ наследника престола Александра Николаевича и ученик Жуковского, выросший в царской семье, знаток искусств и литературы, 23-летний Виельгорский умер в Риме от чахотки в самом расцвете своих талантов. Исследователи отмечают удивительную волю и мудрость юного графа. Иосиф, с ранних лет понимавший серьезность возложенной на него ответственности, фактически занимал по отношению к цесаревичу Александру позицию не товарища, а педагога. «Моя обязанность быть при нем, быть ему полезным и бороться с теми, которые могут иметь на него дурное влияние», — так он формулировал в дневнике свою миссию4.

Последние три недели жизни молодого человека Гоголь почти не отходил от его постели. Это был тот момент, когда замкнутый, порой эксцентричный и саркастичный Гоголь обрел истинного друга. «Ты не можешь себе представить, до какой степени это была благородно высокая, младенчески ясная душа… — писал он позже Данилевскому. — Ум, и талант, и вкус, соединенные с такою строгою основательностью, с таким твердым, мужественным характером, это явление, редко повторяющееся между людьми» (XI, 234-235).

Потрясение, пережитое в момент смерти друга, было таким сильным, что слабые нервы писателя не выдержали, и Гоголь сам пережил мистическое состояние умирания. Позже об этом страшном миге он говорил только намеками: «… было Божественное вмешательство, чудо милости Божьей»5. Подлинность этого уникального факта, по мнению Мочульского, подтверждается тем, что в начале 1840-х гг. Гоголь испытывает мучительную внутреннюю раздвоенность.

После произошедшего, в конце 1839 г., Гоголь возвращается к работе над «Женитьбой» и заканчивает комедию к весне 1841 г. Он кардинально меняет прежнюю структуру и конфликт пьесы, придает ей вид окончательной редакции. И чуть позже готовит к печати отрывок «Ночи на вилле» — одну из вершин гоголевской романтической поэзии. «Ночи на вилле», — замечает Е. И. Анненкова, — запечатлели непривычное для Гоголя состояние любовной и родственной отданности другому человеку <…> Ночи рядом с умирающим И. Виельгорским, нуждавшимся в участии Гоголя и вызвавшим в нем родственную нежную заботу, прежде почти неведомую Гоголю, породили произведение, похожее на дневник»6.

В первые месяцы своего пребывания в Риме «Гоголь чувствовал, что жизнь словно утекает у него между пальцев; вместо спокойной, благополучной зрелости перед ним замаячил призрак старости, неотвратимо затягивающей подобно болоту»; у писателя проявилось бессознательное стремление «забыться», убежать — не столько от старости, сколько от подступающего омертвения души; знакомство с Виельгорским позволило ему в уже безнадежно больном человеке увидеть то, что искал, — « молодое талантливое существо, очищенное близостью смерти от всякой плотской скверны и в последние дни вдруг одарившее его чувством полноты и красоты жизни»7.

Образ, близкий к идеальному, Гоголь видел еще в одном человеке — в своей бывшей ученице Марии Балабиной. Ее он считал личностью незаурядной и поддерживал с ней постоянную переписку. Когда в поле зрения Гоголя попал юный Виельгорский, по своим душевным качествам превосходящий других знакомых, писателю внезапно пришла в голову мысль о соединении девятнадцатилетней Балабиной с его новым другом. Очевидная несбыточность этого плана (а письмо к Погодину от 5 мая 1839 г. свидетельствует о том, что Гоголь понимает, что Иосифу недолго осталось жить) не смущала писателя, вдохновленного исключительностью и красотой замысла.

В письме М. Балабиной от 30 мая 1839 г. Гоголь признается: «Бедный мой Иосиф! один единственно прекрасный и возвышенно благородный из ваших петербургских молодых людей, и тот!.. <…> Я ни во что теперь не верю, и если встречаю что прекрасное, тотчас же жмурю глаза и стараюсь не глядеть на него <…> Когда я думал об вас (я об вас часто думаю и особенно о вашей будущей судьбе), я думал: „Кому вы достанетесь? Постигнет ли он вас и доставит ли вам счастие, которого вы так достойны?“ Я перебирал всех молодых людей наших в Петербурге: тот просто глуп, другой получил как-то несчастную крупицу ума и за то уже хочет высказать ее всему свету; тот ни глуп, ни умен, но бездушен как сам Петербург. Один был человек, на котором я остановил свой взгляд, — и этот человек готовится не существовать более в мире… Вы извините, что пустился быть вашей свахой, что называется иначе кума. Мое мысленное сватовство, как вы видите, неудачно» (XI, 227-228).

Прекрасные образы юных друзей особенно контрастны на фоне яростного гоголевского негодования в письмах по поводу филистерской Германии, олицетворяющей пошлость, и лживого, холодного Петербурга — достойной столицы страны, где нет места ничему высокому, где «одни лишь свиньи живущи».

Размышления о возможном сватовстве утопичностью мечты о счастье похожи на рассуждения Стародума в «Недоросле» или даже гофмановского архивариуса Линдхорста в «Золотом горшке». Но в контексте гоголевского творчества возможно и другое сопоставление. В момент глубокого душевного потрясения Гоголь идеалистически наивно выступает в неожиданной для себя роли — свата или свахи, как он сам себя называет. Ему грезится женитьба как земное воплощение идеала брака — соединение двух прекрасных, чистых, юных людей. Как ему кажется, мечте нет никаких препятствий, и хоть на миг на этом свете возможно создать идеальное. В трагической обреченности этого фантастического плана — одно из возможных объяснений мотивов действий Кочкарева. Подобно герою своей комедии, Гоголь ревизует «список» возможных женихов («тот просто глуп» — «и Иван Павлович дрянь! все они дрянь»; «другой получил как-то несчастную крупицу ума и зато уже хочет высказать ее всему свету» — «ведь то, что ни попало: Иван Павлович, Никанор Иванович, черт знает что такое!»; «тот ни глуп, ни умен, но бездушен как сам Петербург» — «какое скоромные! драчуны, самый буйный народ»…). И демонстрирует мистическую уверенность, подобно Кочкареву надеясь осуществить задуманное. По сути, он вступает в опасные игры с самой судьбой.

Возвратимся к аллюзиям с «Золотым горшком» Гофмана, к тому, как схоже в этой ситуации поведение Гоголя с попытками архивариуса Линдхорста соединить идеально прекрасных, исключительных молодых людей — Серпентину и Ансельма (подобный всеведущий помощник, зачастую наделенный сверхъестественной силой, типичен для произведений Гофмана — скажем, магистр Абрахам, наставляющий Иоганна Крейслера). Аллюзии с «Золотым горшком» можно увидеть и в характеросложении, и в сюжетных ситуациях «Женитьбы»: например, Геербрант решает жениться сразу после получения чина надворного советника, а Вероника легко примиряется с благополучным, но далеко не идеальным замужеством; антагонистичны два покровителя героя — Линдхорст и злокозненная Рауэрин. Неожиданное бегство Подколесина, его отчаянный прыжок в окно схожи с решимостью Ансельма отстаивать свое понимание счастья и любви. Все это дает возможность А. И. Иваницкому отметить родство сквозного гоголевского мотива «смутной женобоязни» («Сорочинская ярмарка», «Шпонька», «Вий», «Женитьба») с поэтикой Гофмана (в частности, с «Повелителем блох»). Завораживающее, искусительное женское начало оценивается как разрушительное для целостного, органичного, «младенческого» мировосприятия героев8.

Сюжет «Женитьбы», в окончательном ее варианте, чрезвычайно схож с повествовательными линиями новеллы Гофмана «Выбор невесты». Уже подзаголовок ее — «История, в которой происходит много совершенно невероятных событий» — отсылает к подзаголовку «Женитьбы»: «Совершенно невероятное событие в двух действиях». Невероятные, фантастические события в новелле тоже разворачиваются вокруг притязаний нескольких героев на руку красавицы Альбертины Фосвинкель. А самый достойный из них — юный художник Эдмунд Лезен, чтобы стать ее женихом, обращается к могущественному справедливому покровителю — золотых дел мастеру и магу Леонгарду — и побеждает в своеобразной лотерее. Как в случае с поименованными бумажками Агафьи Тихоновны, Лезен выбирает тот ларец из трех, где лежит портрет его возлюбленной. Так, благодаря магическому вмешательству, он обручается с Альбертиной. Однако художник решает, что прежде, чем связать себя заботами семейной жизни, надо поехать в Рим, столицу искусства. В эпилоге эта претендующая на исключительность история страсти героев завершается просто и буднично: «Эдмунд уже больше года живет в Риме; и, говорят, будто они с Альбертиной пишут друг другу все более редкие и все менее пылкие письма. Как знать, возможно даже, что брак их расстроится <…> Возможно, что Альбертина выйдет за учтивого докладчика по судебным делам, когда он получит хорошую должность. .. Ну, что же, поживем, увидим»9.

Гофман — единственный из поздних романтиков, у кого представления об идеальном мире теряют ореол таинственности и предстают в гротесковом свете. Это касается, прежде всего, размышлений о любви и возможности обретения счастья. Попытка счастливого соединения двух любящих людей в браке демонстрирует тщетность этих надежд: брак либо невозможен, либо оказывается несчастливым (исключение — тот же «Золотой горшок» или «Крошка Цахес», где, однако же, счастливые герои дистанцированы от реальности). То, что, казалось бы, способно и должно соединять людей и давать им ощущение счастья, в реальности оборачивается подменой. Как отмечают исследователи творчества Гофмана, в его размышлениях этого периода отразился и полный драматизма личный опыт — в частности, история несчастной любви к Юлии Марк.

В осознании недостижимости «высокого и огненного счастья», покоя и умиротворения в союзе с другим человеком «Женитьба» продолжает гофмановскую традицию. Но, в отличие от Гофмана, у Гоголя невозможно отделить «филистеров» и жестко противопоставить их художникам и музыкантам. В поздних гофмановских произведениях есть мысль о возможности «своего», отдельного, обывательского счастья у людей с менее возвышенными устремлениями и жизненными установками. То есть тех, кто его, казалось бы, способен достичь без особого труда. У Гоголя счастье оказывается невозможным вообще. «На свете счастья нет…» — повторяет он вслед за учителем. Никто не счастлив.

О значительном влиянии поэтики Гофмана на прозу Гоголя написано много10. Оно проявилось как в отдельных элементах сюжетной условности — фантастичность, гротеск, — так и в построении повествования как театрализованного действа, когда «и Гофман, и Гоголь словно совмещают в своей прозе повествовательные и драматургические приемы», при этом «их рассказы выглядят нередко как сценарии кукольного театра»11. Добавим: где каждый из них видит себя кукловодом, по чьему желанию персонажи разыгрывают придуманные авторами комбинации.

Петербург и Рим. Башмачкин и Аннунциата. «Женитьба» и «Ночи на вилле». Разные чувства, разная атмосфера. Но, разведенные по разным полюсам, эти сюжеты и образы говорят о единстве противоположностей в гоголевском художественном мире, о том общем полярном пространстве, где органично сосуществуют возвышенное и его гротесковое отображение. Скукоженное, скомканное, приниженное в человеке парадоксально и органично соседствует с высоким, «оглядывается» на него.

О синтетичности гоголевского подхода может свидетельствовать и такой факт. Гоголь, автор, по расхожему мнению, уморительной комедии о нелепых женихах, позднее, в конце 1840-х гг., неожиданно поставит себя в похожую ситуацию, безнадежно прося руки сестры Иосифа Виельгорского — Анны.

Чему же он тогда смеялся в «Женитьбе», переживая в душе нечто схожее с чувствами своих героев? Смеялся, быть может, своим страстям, как объяснял он позднее смысл «Ревизора», смеялся своим слабостям и наивным представлениям, хотел справиться с ними, избавиться на письме и тем самым отдалить от себя, преодолеть и забыть, подобно Гете в «Вертере». Прощался с иллюзорностью романтических представлений, которыми делился с Данилевским в 1832 г. Подобно Акакию Акакиевичу тосковал по близкому человеку и пытался преодолеть одиночество, понимая при этом безнадежную обреченность таких попыток.

Проблема, мучительно формулируемая в пьесе на протяжении почти десятка лет, оказалась неразрешимой. «Женитьба» отобразила, от варианта к варианту, размышления об исключительности любви в человеческой жизни, двойственности ее природы, о невидимых миру препятствиях в сближении людей и о бесконечном, непреодолимом одиночестве. Об этом же Гоголь писал и в других произведениях, создавая образы бесконечно одиноких людей — от Шпоньки до героев «Ночей на вилле», Плюшкина и Акакия Акакиевича.

Квинтэссенция этих размышлений — в одном из писем, датированном августом 1842 г., где писатель говорит о высокой любви, которая преодолевает смерть, которая выше чувственного и земного. Он остается идеалистом с идеей общечеловеческого родства душ. В таком мире для него живы дорогие люди, потому что нет земных преград, нет земной необходимости присутствия, сближения с родным человеком. Сфера любви — духовное общение. «Разве любовь, обнявшая мою душу и возрастающая в ней более и более с каждым днем, не стоит благодарности? <…> Но любовь душ — это вечная любовь. Тут нет утраты, нет разлуки, нет несчастий, нет смерти. Прекрасный образ, встреченный на земле, тут утверждается вечно; все, что на земле умирает, то живет здесь вечно, то воскрешается ею, сей любовью, в ней же, в любви, и она бесконечна, как бесконечно небесное блаженство» (XII, 95).

В пьесе мечты не о житейском счастье — о гармонии, которая должна преобразовать жизнь, и жажде воплотить юношеские грезы, и — невозможности этого. Финал комедии — не только возвращение героя в мир привычного уклада, гармоничного жизнечувствия12 — это и некий подвиг отказа от земной любви, от вожделенного порыва к Агафье Тихоновне, то есть от чувства, сконцентрированного в одном человеке, ради любви высокой. Герой умеет любить, он способен на это. Но он уходит. Остается готовым к духовному подвигу. Подобно рано ушедшему из жизни Виельгорскому. Подобно пришедшему к такому выводу Гоголю.

Примечания

1. Лямина Е. Э., Самовер Н. В. «Бедный Жозеф»: Жизнь и смерть Иосифа Виельгорского. Опыт биографии человека 1830-х гг. — М., 1999. — С. 320–321.

2. Слонимский А. Л. История создания «Женитьбы» Гоголя // Русские классики и театр. — Л.; М., 1947. — С. 321.

3. Мочульский К. Гоголь. Соловьев. Достоевский. — М., 1995. — С. 15.

4. Лямина Е. Э., Самовер Н. В. Указ. соч. — С. 329-330.

5. Мочульский К. Указ. соч. — С. 25.

6. Анненкова Е. И. Католицизм в системе воззрений Гоголя // Гоголь: Материалы и исследования. — М., 1995. — С. 33.

7. Лямина Е. Э., Самовер Н. В. Указ. соч. — С. 481.

8. Иваницкий А. И. Гоголь. Морфология земли и власти. — М., 2000. С. 145-146.

9. Гофман Э. Т. А. Выбор невесты / Пер. И. Татариновой // Гофман Э. Т. А. Новеллы. — М., 1991. — C. 386.

10. См., например: Ботникова А. Б. Э. Т. А. Гофман и русская литература (первая половина XIX в. ). — Воронеж, 1977; Горлин М. Гоголь и Гофман. — М., 1974; Иваницкий А. И. Гоголь. Морфология земли и власти. — М., 2000.

11. Архипов Ю. И., Борев Ю. Б. Гротеск Гоголя и фантастическое начало в немецкоязычных литературах // Гоголь и мировая лит-ра. — М., 1988. — С. 142.

12. Прозоров В. В. Прыжок в окно // Лит. учеба, 1994. — Кн. 5. — С. 71-86.

К списку научных работ

Краткое содержание Гоголь Женитьба для читательского дневника

Год: 1833     Жанр: сатирическая пьеса

Главные герои: Агафья Тихоновна — купеческая дочь, Иван Кузьмич Подколесин — жених, сваха Фёкла Ивановна, друг жениха Кочкарёв

В данной пьесе сатирически показан процесс женитьбы, а точней – сватовства, выбора жениха. Засидевшуюся почти до тридцати лет в девках Агафью (купеческую дочь) все убеждают, что пора создавать семью. То же происходит и с будущим Обломовым – Подколесиным. Почти принуждаемый женатым другом Подколесин отправляется свататься к Агафье, для которой так расстаралась сваха Агафья, что у той дома шесть претендентов на её руку и сердце. У каждого свои интересы, свой яркий характер. Всё же, хоть и с большими сомнениями, Агафья останавливает свой выбор на Подколесине, которому тоже нравится. Пока невеста переодевается, свежеиспеченный жених, так как морально всё-таки ещё не готов к браку, сбегает от неё через окно.

Это произведение о психологической зрелости человека, о смелости и ответственности. Человек может отказаться от счастья, любви, даже от собственной чети просто из каких-то сомнений и страхов. Череда женихов также психологически, литературно представляет яркую картину.

По своему обыкновению Подколесин Иван изволит лежать на диване, курить трубку и размышлять. Нет, он не философствует, а думает о женитьбе. К нему как раз приходит сваха, расписывает Агафью. Появляется друг Ивана – Кочкарёв, ругает сваху, мол, плохо его женила, но резко меняет своё настроение, когда узнаёт, что друг думает жениться. Кочкарёв убеждает приятеля, что это необходимое дело, что это счастье. Он постоянно будет рассказывать о «прелестях» семейной жизни, но его слова только пугают друга. Например, множество маленьких Подколесиных не вдохновляют Ивана, ведь они могут шалить, что-нибудь даже разбить…

Почти убедив друга всеми возможными аргументами, Кочкарёв принимает живейшее участие в его судьбе, в женитьбе. Он заставляет Ивана пойти на встречу с Агафьей, хоть приглашены в её дом и другие женихи – конкуренты.

Зрелая Агафья тоже скучает. Она гадает на картах, вроде ей хочется любви, семьи, но вот только она не очень уверена. С мамой они даже не могут решить, какой должен быть жених: купец как умерший отец или чиновник. Прибегает сваха, рассказывает, что практически с риском для здоровья нашла Агафье женихов на все, как говорится, случаи жизни. Кратко описывая каждого, она не находит желанной радости у невесты. У одного фамилия смешная, у другого – борода…

Всё же женихи в назначенный час являются. Каждый проявляет свой характер. Иван Яичница интересуется, главным образом, приданым, а Никанор мечтает, чтоб невеста знала «по-французски», хотя сам этого языка не знает. Балтазар вояка, поэтому он прям и даже груб, Алексей Стариков купец, вполне деликатен. Кочкарёв и Подколесин тоже являются, но перед другими не раскрывают своих планов.

Общий разговор о том, какого жениха предпочитает гипотетически Агафья смущает её – она убегает. Мужчины расходятся до вечера, обсуждая длину носа невесты. Подколесин говорит другу, мол, все решили, что невеста нехороша, и делу конец. Друг возмущается, что это конкуренты специально болтают! Опять он почти убеждает Ивана.

Тем временем невеста размышляет о своей судьбе, выбирает жениха. Подходит она к выбору несколько странно. Всем известно её желание нос одного «приставить» к бравости другого. Тут появляется весьма дерзкий Кочкарёв, советует ей отказать всем, кроме его друга. Невеста в ужасе, она не представляет, как сказать «нет», хотя всё равно придётся это делать. Советчик подсказывает просто выгнать всех вон.

Являются женихи, Иван Яичница требует от девушки прямого ответа. Что тянуть-то? Загнанная в угол Агафья, вспомнив дурной совет Кочкарёва, прогоняет всех. Женихи растеряны (кое-кому отказали по непонятным для него причинам в семнадцатый раз), а тут к каждому подходит Кочкарёв. Представившись дальним родственником невесты, он каждому говорит то, что может окончательно отвадить. Ивану Яичнице сообщает, что дом, хоть и каменный, но построен плохо, даже, вообще, заложен. Никанору признаётся, что невеста ни слова по-французски не знает, так как ленива и бесталанна. Остальным объявляет, что невеста не в своём уме.

В итоге, все конкуренты устранены. Вовремя является и Подколесин. Беседуя с Агафьей, он находит девушку приятной, интересной. Агафья также смущена, почти влюблена. Видя, что между собеседниками наладился контакт, Кочкарёв форсирует события. Вбегает и практически за Ивана делает предложение Агафье. На возражения друга, что такие серьёзные дела так быстро не делаются, смеётся, мол, священник ждёт, столы накрывают. Оказывается, что он не шутит! На его предложение невесте надеть венчальное платье Агафья быстро соглашается. Пока она выходит переодеваться, у Ивана есть несколько минут, которые он посвящает рассуждениям о счастье женитьбы. И заканчиваются эти размышления опять сомнениями, страхом. Безумная мысль о том, чтобы сбежать через окно, скоро уже не кажется такой странной. Просто уйти никак нельзя, всюду люди. И действительно, Иван убегает.

Его ищут по всему дому растерянная невеста и родственники. И только дворовая девка выдаёт, что барин сбежали-с. Все оскорблены, винят Кочкарёва, который их так опозорил. Впрочем, Агафья просит вернуть Ивана, она готова его простить.
Финал остаётся открытым. Состоялась ли свадьба, что из этого могло бы получиться? Или Подколесин пустится в бега, или настанет очередь Агафьи… Каждый читатель пьесы, зритель спектакля решает сам.

Поздравления на день свадьбы очень важны, сделайте приятно близким.

9, 10, 11 класс

Оцените произведение: Голосов: 34

Читать краткое содержание Женитьба. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Гоголь. Краткие содержания произведений

Картинка или рисунок Женитьба

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Санд Консуэло

    Главную героиню романа зовут Консуэло. Она не обладает красотой и достатком, совсем не знает своего отца. Она – дочь цыганки с прекрасным голосом. Видя талант и исключительное трудолюбие девушки

  • Краткое содержание Рождественская сказка Салтыков-Щедрин

    На празднике рождества, священник в церкви произнёс прекрасные слова. Он рассказал сущность правды, то что она была дана нам вместе с приходом Иисуса и проявлялась в его любой жизненной ситуации.

  • Краткое содержание Дети солнца Горький

    В пьесе Горького «Дети солнца» описана жизнь интеллигентной семьи в начале 20 века. События происходят во время революции 1905 г. в этот период происходят социальные изменения в обществе, начинается расцвет культуры и искусства

  • Краткое содержание Слово о полку Игореве

    «Слово о полку Игореве» повествует о русских князьях и их набеге на половцев. Тематически все произведение разбито на три части, в каждом из которых существует история.

  • Краткое содержание Давыдов Партизан

    Одним из первых и особо выдающихся патриотов времён России стал Денис Давыдов во времена 1812 года. Он известен как инициатор партизанского движения, его именуют как партизан войны 1812 года. Давыдов был удивительно разносторонне талантлив.

Участники фестиваля «МаскерадЪ»: 24 октября.

Н. Гоголь. «Женитьба». Московский театр «Школа драматического искусства» 24 сентября 2019

С сегодняшнего дня мы, как и обещали ранее, начинаем рассказ о театрах — участниках предстоящего Третьего Международного театрального фестиваля «МаскерадЪ», посвященного творчеству В. Э. Мейерхольда.
Откроется фестиваль 24 октября спектаклем по комедии Н. В. Гоголя «Женитьба» в постановке Московского театра «Школа драматического искусства». Этот театр, основанный режиссером Анатолием Васильевым, уже бывал в Пензе на первом «Маскераде» в 2014 году со спектаклем «Мцыри» по поэме М. Ю. Лермонтова.

См. также:

О театре


Московский театр «Школа драматического искусства»

Официальный сайт: https://sdart.ru

Московский Театр «Школа драматического искусства» был основан в 1987 году выдающимся театральным режиссером, педагогом и теоретиком театра Анатолием Васильевым.

В концепцию театра Анатолий Васильев заложил модель «Лаборатория — Школа — Театр», утверждающую важность исследования многогранной природы сценического искусства.

В настоящее время «Школа драматического искусства» — репертуарный театр, сохраняющий традицию театральной лаборатории и эксперимента.

В театре успешно работают две творческие Лаборатории под руководством Александра Огарева и Игоря Яцко. Каждая Лаборатория имеет свой стиль, особенный театральный язык и собственный путь развития.

Театр «Школа драматического искусства» — постоянный участник различных театральных фестивалей и многократный лауреат Национальной театральной премии «Золотая маска».

Руководство театра


Ольга Эдуардовна Соколова директор театра
заслуженный работник культуры Российской Федерации
почетный работник культуры города Москвы
лауреат Премии города Москвы в области литературы и искусства

Александр Анатольевич Огарев заслуженный артист Российской Федерации
художественный руководитель творческой лаборатории театра «Школа драматического искусства»

О спектакле


ЖЕНИТЬБА

По Н.

 В. Гоголю
Спектакль в двух действиях с антрактом (16+)

КУПИТЬ БИЛЕТ: https://penza.kassy.ru/event/2-1096/hall/


Режиссер-постановщик —
заслуженный артист Российской Федерации 
Александр Огарев

Художник-постановщик —
Ася Скорик

Композитор —
Павел Карманов

Хореограф —
Анастасия Кадрулева

Хормейстер —
Светлана Анистратова

Художник по свету —
Тарас Михалевский

В спектакле заняты: заслуженный артист РФ Игорь Яцко, Андрей Харенко, Николай Гонтар, Александрина Мерецкая, Ирина Хмиль, Мария Киселёва, Дмитрий Репин, Анзори Шагидзе, Олег Малахов, Евгений Любарский, Алексей Киселёв, Мария Викторова, Светлана Анистратова, Елена Гаврилова, Ольга Пенина, Дмитрий Охрименко, Вячеслав Приходкин, Екатерина Серебринская

Премьера состоялась 22 февраля 2019 года
Продолжительность спектакля — 2 часа 30 минут с одним антрактом

В интерпретации Николая Васильевича, который сам так и не вступил никогда в брак, выбор избранника становится делом мучительным, связанным с многочисленными «за» и «против» для женщины. А для мужчины важна не конкретика выбора — «кого выбрать?», а альтернатива: брак или внутренняя свобода. В движении, чередовании часто неясных, взаимоисключающих ситуаций, парадоксов, выводов возникает фирменный сплав гоголевского трагизма и гоголевского юмора.

Александр Огарёв

Все материалы предоставлены Московским театром «Школа драматического искусства»

Юмор, детали делают для идеального «брака»

Спектакль «Классика» по пьесе Николая Гоголя «Женитьба» дает уникальный взгляд на творчество одного из величайших драматургов России, а также дает зрителям интересные и красочные детали традиционных русских брачных ритуалов и т. Д. церемонии. О, и да, на этом пути много смеха.

«Женитьба» — одна из основных фигур на российской сцене, но в Соединенных Штатах ее ставят в основном театральные труппы колледжей как часть упражнения по изучению русской литературы. Профессиональные компании могут опасаться, что публика не отреагирует на работу незнакомого иностранного писателя. Но приглашенный режиссер «Классики» Юрий Кордонский постарался американизировать диалог, чтобы сделать его более доступным для местной публики, сохранив при этом гоголевское чувство абсурда и комедийности.

Гоголь написал «Женитьбу» в 1842 году, построив историю вокруг человека, который думает, что, возможно, хотел бы жениться, если ему на самом деле не нужно брать на себя обязательства. Это почти универсальная тема, и она по-прежнему актуальна.Правильно, ребята?

Гоголь, писатель-сатирик, а также драматург, считается основоположником критического реализма в русской литературе. Его герои говорили так, как говорят реальные люди, и Гоголь не прочь критиковать социальное неравенство. Но пусть это вас не пугает, потому что он также снабдил «Женитьбу» сильными комическими персонажами, юмористическим сюжетом и приятными боковыми поворотами в этом сюжете.

История проста: в Санкт-Петербурге Подколёсин, судебный советник и холостяк, подумывает о женитьбе, но боится перемен. Между тем его женатый друг Кочкарев и сваха по имени Фёкла соревнуются в том, кто первым может женить Подколёсина. Но чем больше они давят, тем сильнее он сопротивляется. Фёкла подыскивает причудливую группу женихов, чтобы зайти к Агафье Тихоновой, женщине, на которой, как она надеется, Подколёсин женится. Начинается веселое соревнование, Подколесин терзается сомнениями и колеблется взад и вперед.

Это сложная игра. Актеры должны выдерживать комические моменты за доли секунды, обращаться с эпатажными персонажами и даже играть на музыкальных инструментах.Актерский состав Кордонского хорошо справляется с поставленными задачами, а «Женитьба» — восторг, пусть даже и длинноватый.

Два актера чередуются в ролях Подколёсина и его камердинера Степана, который с трудом может скрыть свое превосходство над своим работодателем и постоянно прячет еду в рот, когда его начальник смотрит в сторону. В одном спектакле Пол Маклейн был Подколёсин, а Стивен Шетлер сыграл Степана. Из них получилась отлично настроенная комедийная команда. Было бы интересно увидеть, как они меняются частями.

Ханна Бондаревская вся жестикулирует, как сваха Фёкла Иванова, суетливая вокруг объекта супружеского внимания, Тихоновой, которую играет Кэролайн Кенни. Кенни скользит по своим сценам в образе тонкой и потусторонней красавицы, у которой, тем не менее, есть свои сомнения — не в супружестве, а в том, кем должен быть в нем ее партнер. Тель Монкс, Дуэйн Старлин и особенно Лу Сверда от души смеются, как и другие безумные женихи.

Эта постановка богата деталями русской культуры, особенно в начальной сцене, несколько сюрреалистической сцене из снов, в которой безмолвно изображена традиционная свадебная церемония.Фактически, до первых слов остается как минимум пять минут. Несколько аутентичных иконок были включены в дизайн декораций Миши Качмана — скудный, мрачный и немного мрачный. К счастью, энергия, которую тратит актерский состав, и красочные костюмы Качмана радуют глаз. Полностью нагруженный свадебный стол Качмана, который внезапно падает с потолка и практически удерживает Подколёсина на месте, восхитителен. Дизайнер также предусмотрел несколько люков, чтобы учесть склонность Кордонского к тому, чтобы персонажи выскакивали из неожиданных мест или сунули голову в них.

«Женитьба» представлена ​​театром «Классика» в Виллидж в Ширлингтоне, 4041 С. 28-я улица, Арлингтон. Спектакль продлится до 31 марта, сеансы — в 19:30. С четверга по субботу и с 16:00. Воскресенье. Для получения билетов или дополнительной информации звоните по телефону 703-824-6200.

В спектакле Николая Гоголя «Женитьба» Джейсон Бейсингер Линкинс (слева) — Кочкарёв, помогающий Подколёсину найти жену (играет в этом спектакле Стивен Шетлер). В постановке театра «Классика» много деталей русской культуры.

Информация на полках в пятницу, 22 июня 2018 г.

Неделя независимых книжных магазинов в настоящее время проходит в Великобритании и Ирландии, и более 400 инди празднуют #BookshopHeroes, тему, которая была интересным и вдохновляющим способом продемонстрировать не только книжные магазины. , но отдельные книжные магазины на передовой.

«Поздравляю с Неделей независимых книжных магазинов 2018!» Книги — моя сумка в Твиттере. «Мы чествуем книготорговцев, которые так усердно работают в книжных магазинах Великобритании и Ирландии — они доставляют огромное количество книг своим общинам и своим центральным улицам.Это наши герои # Книжный магазин.

BAMB также отметил, что в прошлые выходные Эрика Джонс (@bookshopblogger) «начала одно из самых масштабных, если не * самое большое сканирование #bookshop за все время».

В итоговом сообщении блога «Книжные магазины, дом для настоящих супергероев» Джонс написала: «Вам не обязательно посещать 12 книжных магазинов за три дня, но позволяя книжным магазинам вдохновлять вас на посещение новых мест (в реальный и вымышленный мир), безусловно, рекомендуемый опыт, который также сделает вас героем книжного магазина.«

Празднества в этом году были дополнительно усилены разнообразием способов, которыми продавцы книг использовали фирменные накидки супергероев от Quarto и фартуки IBW от Nielsen в своих социальных сетях. Среди лучших моментов IBW #BookshopHeroes:

Griffin Books, Пенарт, Южный Уэльс: «Неделя независимых книжных магазинов в этом году посвящена #BookshopHeroes!»

Lindum Books, Линкольн: «Супергерои книжных магазинов были очевидны вчера, когда мы всерьез начали отмечать Неделю Независимых книжных магазинов! Однако наш крестоносец в плаще хотел сохранить свою тайную личность.«

White Rose Books, Тирск: «Есть #BookshopHeroes, а вот и наша Сью-за-герой!»

Mostly Books, Абингдон: «#BookshopHeroes # IBW2018 Какая куча легенд».

Warwick Books, Уорик: «#BookshopHeroes # ibw2018 Супергерои … специальные знания графических романов, детских книг, криминальных триллеров и области #warwick … а также переодевания!»

Rickaro Books, Хорбери: «Супергерой книжного магазина, летающий сегодня вокруг магазина».

Рут Конканнон (заказчик): «Мои герои #Bookshop — это @ByrnesBooks [Голуэй], самые трудолюбивые продавцы книг в Ирландии, а также лучший Крейк. Они также терпели мои безумные схемы и ужасные каламбуры целых два года #saints.

«Пасть аллигатора», Лондон: «Первая паста аллигатора #BookshopHero — это … Хелен! Она с гордостью носит Фартук судьбы # IBW2018. Как видите, она лучшая девушка из книжного магазина».

Книжный магазин Lighthouse, Эдинбург, Шотландия: «Сегодня нашему Майклу исполнилось 58 лет! Почетный смотритель маяка, он приносит нам такую ​​радость, что мы назначаем его нашим # IBW2018 ГЕРОЙ книжного магазина! …»

Падстоу Книготорговец, Падстоу: «В честь # IBW2018 магазин надел плащ и на этой неделе выглядит« супер »!»

Книжный магазин Haslemere, Хаслемер: «От самого нового сотрудника до старейшего, #BookshopHero — это Сью! Сью проработала в магазине более 15 лет и за это время участвовала в бесчисленных школьных мероприятиях и общественных проектах — Она прекрасный посол книг! Когда ее нет в магазине, Сью гуляет, занимается птицами и разыскивает бабочек.«

Cogito Books, Хексхэм: «Огромный привет нашему книжному продавцу #bookshopheroes и гуру книжной группы @ MacCallumHilar — заядлому читателю с обширными книжными знаниями и ее прекрасному общению с людьми всегда с улыбкой!»

Tales on Moon Lane, Лондон: «Распределение по алфавиту . .. теперь это работа для #bookshopheroes. Погодите, куда идет этот Макколл Смит?»

Однако

IBW — это не только празднование. На прошлой неделе президент Ассоциации книготорговцев Ник Боттомли, владелец компании Mr.«Emporium of Reading Delights in Bath» выступила в Палате общин во время торжественного приема по случаю открытия Всемирного дня книги. Истинный #BookshopHero, Боттомли сослался на «огромную разницу» в бизнес-показателях Великобритании, отметив, что одно отделение Waterstones в Бедфорде платило в 60 раз больше, чем распределительный центр Amazon в том же городе.

«Это не рационально. Интеллектуально, морально или для участвующих книжных магазинов», — заметил он, добавив, что «в качестве первого шага и в срочном порядке мы просим об освобождении от тарифов для книжных магазинов.Пабам была предоставлена ​​скидка по коммерческим ставкам в знак признания их общественной ценности … Книготорговцы приносят в свои города общественные и культурные ценности на героическом уровне. И им следует сделать такое же исключение. Я призываю всех парламентариев поддержать наше представление о том, что нам должны быть предоставлены такие же льготы по тарифам, как и нашим пабам ».

На этой неделе Ассоциация книготорговцев повысила ставки, призвав читателей, авторов, агентов, издателей вместе с широкой общественностью подписать петицию, призывающую правительство предоставить книжным магазинам такую ​​же скидку, как и пабам.На данный момент он собрал более 3000 подписей.

Найджел Роби

Найджел Роби, владелец и генеральный директор Bookseller , с энтузиазмом поддержал ход петиции: «Не может быть правильным, чтобы структура ставок наказывала небольшие местные книжные магазины по сравнению с гигантскими глобальными корпорациями, продающими онлайн. Предложение BA является разумным, достижимый способ хотя бы частичного устранения этого грубого дисбаланса.

«Эта уступка может помочь большему количеству книжных магазинов продолжать работу и просто может стать дополнительным стимулом для открытия нового магазина.Затраты для правительства незначительны, но выгода для центральных улиц, борющихся с закрытием, может быть значительной. Что предпочли бы законодатели: еще одну букмекерскую контору на главной улице или книжный магазин, поддерживающий сообщество? »

#BookshopHeroes: Может быть, Супермен на самом деле маскировка для Кларка Кента.

Глава 9

Резюме и анализ Глава 9

Сводка

Гоголь и Мушуми женятся в следующем году на церемонии, запланированной их родителями.Во время продолжительной индуистской церемонии и еще более продолжительного приема Гоголь чувствует себя оторванным от празднества. Он понимает, как легко он мог бы присутствовать на свадьбе Мушуми с Грэм два года назад, вместо того, чтобы сидеть рядом с ней сейчас.

После свадьбы в номере для новобрачных в отеле Гоголь вспоминает день своего предложения, день рождения Мушуми, когда он подарил ей дорогую шляпу, которую купил для нее после их второго свидания, и обручальное кольцо. Шляпа ее удивила больше, чем кольцо, чего она и ожидала.В номере для новобрачных он называет ее «миссис. Гангули », но потом вспоминает, что решила не менять фамилию.

Гоголь и Мушуми живут вместе, и Гоголь иногда находит напоминания о жизни Мушуми с Грэмом. Он узнает, что она спасла свадебное платье, которое планировала надеть, когда вышла замуж за Грэма; Мушуми объясняет, что хочет покрасить платье.

Когда Мушуми едет на конференцию в Париж, ее сопровождает Гоголь. Сначала Гоголь следует за Мушуми, чувствуя себя не на своем месте, потому что ей так комфортно в Париже, а ему так неудобно.После того, как Гоголь рассказывает Мушуми о своем дискомфорте, она отправляет его исследовать самостоятельно, пока она участвует в своей конференции. Врозь они счастливее, чем вместе. Когда приходит время уезжать, Мушуми становится задумчивой, признаваясь в том, что она хотела бы никогда не покидать Париж.

Вернувшись домой в Бруклин, Гоголь и Мушуми присутствуют на званом ужине, устроенном друзьями Мушуми Астрид и Дональдом, которые впервые познакомили Мушуми с Грэмом и продолжают напоминать Гоголю о Грэхеме. Когда на званом обеде заходит тема имен, Мушуми всем говорит, что Гоголь сменил имя.Гоголь чувствует, что Мушуми предал его доверие.

Анализ

Поскольку Мушуми и Гоголь бенгальцы, их родители пользуются возможностью устроить бенгальскую свадьбу, из-за чего Мушуми и Гоголь чувствуют себя отключенными от свадебных приготовлений и даже от самой церемонии. Вместо того, чтобы их свадьба была днем, который связывает их более глубоко друг с другом, весь день намекает на разрыв в их отношениях. Они начинают задаваться вопросом, действуют ли они просто по воле родителей, вместо того, чтобы жениться друг на друге по любви.

Свадебная церемония создает непосредственную эмоциональную дистанцию ​​между Мушуми и Гоголем. Во время церемонии Гоголь размышляет о том, насколько Мушуми был близок к свадьбе с Грэм. Его ревность к Грэму продолжается и позже в тот вечер, когда они считают свои подарочные деньги: Гоголь вспоминает, что причина, по которой Мушуми не хотела регистрироваться для подарков, планировать медовый месяц или делать другие стереотипные свадебные действия, заключалась в том, что она уже сделала все это с Грэхемом. Гоголь — лишь ее второй выбор.Даже первые слова Мушуми Гоголю после церемонии — это отказ от него: Гоголь пытается на несколько минут уговорить Мушуми ускользнуть с ним, но она отказывается.

Решение Мушуми не менять свою фамилию на Гангули усиливает чувство дистанции между ними. Для Гоголя имена являются важным маркером идентичности: он не понаслышке знает, какое влияние может оказать изменение имени на то, кем становится человек. Для Мушуми отказ от своей фамилии ощущается как отказ от его личности.Мушуми не только отказывается назвать фамилию Гоголя, но и воспринимает историю смены его имени как шутку, когда разговаривает со своими друзьями. То, что Гоголь воспринимает как интимную часть его личности, Мушуми видит незначительную часть биографической информации, забавную тему для разговора во время вечеринки.

Гоголь — не единственный, кто переживает кризис идентичности. Мушуми тоже изо всех сил пытается совместить детство и взрослую жизнь. В то время как попытка Гоголя уйти от своей бенгальской стороны наиболее ярко проявилась в его отношениях с Максин, побег Мушуми из детства произошел не только благодаря ее отношениям с Грэмом, но и через ее жизнь в Париже и ее дружбу с Астрид и Дональдом.Хотя Грэм сейчас вне поля зрения, ее все еще тянет к жизни, которая отвергает ее бенгальское происхождение из-за соблазнов Пэрис и других ее друзей. Она пытается приветствовать Гоголя в этом мире, но не может не чувствовать, что он препятствует той жизни, которой она хочет жить. Гоголь сковывает Мушуми с детства, и хотя она сейчас терпит это бремя, ясно, что она не потерпит его вечно.

Gogol Bordello American Wedding Black Heart Song Lyric Quote Music Print

Gogol Bordello Американская свадьба Black Heart Song Lyric Quote Music Print

Наши дизайны доступны в различных размерах и доступны в виде цифровых файлов, отпечатков, отпечатков в рамке, плакатов или в виде галереи, упакованной для развешивания холста. Пожалуйста, прочтите ниже наши различные варианты, так как размеры зависят от выбранного вами варианта.

Если вы не можете найти нужную песню, вы можете заказать ее в нашем разделе нестандартной печати здесь.

Размеры только для печати: Большой 11 x 14 дюймов | Средний 8 x 10 дюймов | Маленький 5 x 7 дюймов | Эти размеры являются размерами отпечатков до того, как они будут оформлены. Вы выбираете размер перед тем, как выбрать вариант только для печати или в рамке.

Размеры холста: Большой 16 x 24 дюйма | Средний 12 x 16 дюймов | Маленький 8 х 12 дюймов.Выберите нужный размер, а затем вариант холста.

Размер плаката: наш вариант плаката доступен только в одном размере (независимо от того, какой вариант размера вы выберете), вы получите свой плакат размером 16 x 24 дюйма. В настоящее время мы не предлагаем рамки для нашего плаката.

Digital File Option: ваш файл будет отправлен на адрес электронной почты, который вы укажете при оформлении заказа, в течение 48 часов с момента заказа. Вы не получите распечатку. Этот файл предназначен только для личного использования, его нельзя передавать, продавать или воспроизводить в какой-либо форме в коммерческих целях.

Только печать / Вариант плаката: выбранный вами дизайн будет напечатан в выбранном вами размере на качественной атласной карточке и отправлен вам в защитной упаковке. В комплект не входят рамы, мольберты, подставки или аксессуары.

Вариант с рамой: у нас есть различные варианты отделки рамы на выбор. Выбранный вами дизайн будет напечатан на качественной атласной открытке, готовой в рамке выбранного вами размера и цвета. Пожалуйста, смотрите дополнительные изображения продукта, чтобы узнать о вариантах цвета рамки. Наши рамы высокого качества, изготовлены из натурального дерева и покрыты прочным оргстеклом.

Canvas Option: выбранный вами дизайн будет напечатан на качественном холсте, натянут на деревянную балку и доставлен в готовом виде для повешения на стене.

Мы можем персонализировать ваш принт именами / датами или изменить некоторые цвета. Оставьте свои указания в поле для дополнительных заметок, и мы сделаем все возможное, чтобы удовлетворить ваш запрос.

Теги: художественные тексты, художественные тексты песен, тексты любимых песен, первый подарок танцевальных текстов, тексты с сердечками, тексты песен, лирические плакаты, лирические принты, лирические настенные рисунки, тексты как искусство, создание плакатов с текстами песен, персонализированная печать текстов песен, персонализированные лирические подарки для песен, персонализированные тексты песен, персонализированная печать текстов песен, персонализированная рамка для фотографий с текстами песен, персонализированные тексты песен, тексты песен, идеи лирических текстов песен, плакаты с текстами песен, тексты песен, тексты песен, отпечатки песен песен, США , текст песни в стиле арта, текст песни в искусство, плакат песни, песни и текст
с использованием текстов песен в искусстве, тексты песен в подарок, печать текстов песен на свадьбах, тексты песен Word Art, персонализированная печать свадебных песен, тексты песен цитируют тексты ваших песен печать, настенная печать, настенное искусство, лирические подарки из песен, индивидуальные тексты песен, тексты песен, музыкальные и текстовые принты, лирические принты в рамке, искусство в рамке, подарки в рамке, текст песни в рамке

Чтение «Брачной ночи» Томмазо Ландольфи на JSTOR

MLN первым ввел современную континентальную критику в американскую стипендию. Критические исследования в современных языках (итальянский, Испаноязычные, немецкие, французские) и недавние работы по сравнительной литературе основа для статей и заметок в МЛН. Журнал издает четыре издания на одном языке и один выпуск сравнительной литературы.

Одно из крупнейших издательств в Соединенных Штатах, Johns Hopkins University Press сочетает в себе традиционные издательские подразделения книг и журналов с передовыми сервисными подразделениями, которые поддерживают разнообразие и независимость некоммерческих, научных издателей, обществ и ассоциаций.Журналы The Press — это крупнейшая программа публикации журналов среди всех университетских изданий США. Отдел журналов издает 85 журналов по искусству и гуманитарным наукам, технологиям и медицине, высшему образованию, истории, политологии и библиотечному делу. Подразделение также управляет услугами членства более чем 50 научных и профессиональных ассоциаций и обществ. Книги Имея признанные критиками книги по истории, науке, высшему образованию, здоровью потребителей, гуманитарным наукам, классике и общественному здравоохранению, Книжный отдел ежегодно публикует 150 новых книг и поддерживает более 3000 наименований. Имея склады на трех континентах, торговые представительства по всему миру и надежную программу цифровых публикаций, Книжный отдел объединяет авторов Хопкинса с учеными, экспертами, образовательными и исследовательскими учреждениями по всему миру. Проект MUSE® Project MUSE — ведущий поставщик цифрового контента по гуманитарным и социальным наукам, предоставляющий доступ к журналам и книгам почти 300 издателей. MUSE обеспечивает выдающиеся результаты научному сообществу, максимизируя доходы издателей, обеспечивая ценность для библиотек и предоставляя доступ ученым по всему миру.Услуги Hopkins Fulfillment Services (HFS) HFS обеспечивает печатную и цифровую рассылку для выдающегося списка университетских издательств и некоммерческих организаций. Клиенты HFS пользуются современным складским оборудованием, доступом в режиме реального времени к критически важным бизнес-данным, управлением и сбором дебиторской задолженности, а также беспрецедентным обслуживанием клиентов.

Лауреаты национальной премии «

писем о литературе» — Акаш Кар | Read.

gov

« Вернуться к национальным победителям

Письма о литературе Национальные победители 2011 г.

Почетный национальный победитель, уровень 3: Акаш Кар, Калифорния

Уважаемая госпожаДжумпа Лахири,

В течение нескольких волшебных часов у меня была возможность посидеть перед зеркалом и поразмышлять о своем прошлом, настоящем, будущем, семье и своем наследии. Нет, я не сидел буквально в ванной на стуле, но я читал ваш лично трогательный роман Тезка . Книга тронула меня до слез, когда я думал о том, как Гоголь пытается следовать своей культуре, преодолевая свои личные желания; как Ашима должна поддерживать свою культуру, пока она ассимилируется с жизнью в Соединенных Штатах; и как Мушуми приходится лгать своим родителям, чтобы учиться в той области, которую она выбирает, меняя специальность во время учебы в престижном университете. Я вижу, как эти трудности происходят изо дня в день в моей жизни, и чтение этой книги дало мне возможность взглянуть на них со стороны и позволило мне задуматься о том, что действительно важно в жизни.

Борьба Ашимы за приспособление к американскому обществу, только что иммигрировавшего из Индии, связана с борьбой моей матери, которая пыталась найти свой путь при первом переезде в штаты — изо всех сил пытаясь сохранить аспекты своего индийского наследия с помощью доступных ей ресурсов.Ярким примером является то, как Ашима готовит индийские закуски, которые традиционно можно найти на придорожных тележках, из таких ингредиентов, как арахис от Planter’s. Эти образы напомнили мне бесчисленное количество раз, когда моя семья пыталась сохранить нашу культуру с помощью того, что у нее есть — от небольших изменений, таких как использование рождественских огней для Дивали , до крупных, таких как отказ от определенных пудж просто потому, что В некоторых местах сдерживаемый огонь не разрешался, как и в случае беспламенной свадьбы Гоголя и Мушуми.

Но больше всего меня говорит то, что Гоголь ведет борьбу — выбирая культуру над своей идентичностью. Я сочувствую борьбе Гоголя, поскольку я сам, будучи индейцем-гомосексуалистом, проживаю через аналогичные трудности, в культуре преимущественно анти-геев. Гоголь борется со своей любовью к Максин — борьбой, которая может быть связана с неприятием межрасовых браков в его культуре. Хотя представления о межрасовом браке начинают меняться в культуре Гоголя — культуре, которую я разделяю с Гоголем, — он расстается с Максин.В конце концов он женится на Мушуми — молодой женщине, борющейся со своей идентичностью, — но их брак быстро распадается. Я имел дело с теми же проблемами, что и Гоголь, решая, важнее ли культурные убеждения личный выбор. Гоголь слышит истории о неудачных межрасовых браках на протяжении всего своего детства, точно так же, как мне пришлось пережить спровоцированные самоубийства двух очень близких кузенов, оба из которых были гомосексуалистами. Возможно, мне никогда не удастся убедить свою семью в том, что нет ничего плохого в том, чтобы быть геем — и это понятно. Их мучила смерть двух своих племянников — мальчиков, которых они считали своими сыновьями. Если и когда я влюблюсь в другого мужчину и выйду замуж, я не уверен, будут ли мои родители присутствовать на свадьбе, могу ли я пригласить членов индийской общины и могу ли я когда-нибудь потом покажу свое лицо на индийских светских мероприятиях. Эти мысли — и многие другие — втянули меня в глубокую депрессию — они просто боялись, что то же самое, что случилось с моими кузенами, случится со мной.Я смог преодолеть депрессию; однако я все еще не мог понять, куда движется моя жизнь и какие решения я приму.

Вот как ваша книга спасла мне жизнь.

Чтение вашей книги — взгляд на мою ситуацию, мои обстоятельства и мою семью с внешней точки зрения позволило мне по-настоящему задуматься о том, что для меня важно. Гоголь совершил ошибку, не послушавшись своего сердца и не отпустив Максину, и в конце концов разбило не только его сердце, но и Ашимы.Ашиму не волновала этническая принадлежность партнера Гоголя почти так же, как то, что Гоголю было с кем провести остаток своей жизни. Хотя мои родители, возможно, никогда не одобряют мою ориентацию, я могу сказать, что из этого романа я понимаю, что когда все будет сделано, они просто хотят, чтобы я преуспевал в жизни, и что они действительно заботятся обо мне. Ни один разговор, фильм, событие или история не повлияли на мои мысли — мою жизнь — так, как ваш роман. Моя семья благодарит вас за это. За это мое будущее благодарит вас.Благодарю вас за это.

Дханьябаад , Акаш Кар

Ознакомьтесь с уникальным свадебным меню для пар в Калькутте, вдохновленным картой Aadhaar

Свадьбы во время пандемии стали более креативными, чем когда-либо. В этом свадебном сезоне виртуально жениться и наслаждаться свадебными торжествами онлайн — это настоящая ажиотаж. Среди всех последних вирусных тенденций недавно появилось меню свадебных блюд, вдохновленное картой Aadhaar.Да, вы правильно прочитали!

Кредит изображения: Facebook / Gogol Saha

Гоголь Саха и Субарна Дас, пара из Калькутты, привлекли внимание в социальных сетях, оставив пользователей сети удивленными. Пара, поженившаяся 1 февраля, решила придумать уникальное свадебное меню, вдохновленное поддержкой Digital India. Субарна — специалист в области здравоохранения, а Саха — сотрудник отдела продаж и маркетинга. Они и не подозревали, что их уникальное свадебное меню станет вирусным и привлечет к ним все внимание.

Кредит изображения: Facebook / Gogol Saha

На вопрос о концепции, лежащей в основе меню, и о том, чья это была идея, Саха сказал India.com: «Это была мысль моей жены Субарны, и поскольку мы оба поддерживаем« Цифровую Индию », что могло быть лучшим способом выразить поддержку чем это? Гости были удивлены, увидев карту меню, а некоторые даже задались вопросом, была ли карта Aadhaar обязательной даже для посещения свадеб в наши дни. Многие даже спрашивали меня, оставил ли я свою карту Aadhaar на обеденном столе, и это было очень забавно (sic).”

Теперь переходим в меню; у него был восхитительный выбор закусок, таких как куриный леденец, жареные креветки, хрустящая кукуруза и кофе.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *