Товаров: 0 (0р.)

Свадьба алтайская: Алтайский свадебный размах

Содержание

Алтайская культура, традиции и обычаи

Здесь вы можете узнать национальные традиции и обычаи алтайского народа, познакомиться с его культурой, сможете окунуться в мир таинственного и неизведанного, пройтись по самым интересным местам и получить массу позитивных эмоций и впечатлений.

Алтай, Алтай – волшебная земля.

Здесь лечит всё – растенья, воздух, воды…

Припав к твоим горам, лечусь и я,

Дивясь красе и щедрости природы.

Алтайская свадьба


​Традиционно у коренных алтайских народностей существовали четыре формы заключения брака:

— сватовство (куда),

— умыкание без согласия девушки (тудуп апарган),

— кража невесты (качып апарганы)

— брак малолетних (баланы тойлогоны).

Каждая из этих форм заключения брака имела свои определенные обряды и традиции. Тем не менее,

сватовство являлось характерным для всех форм брака. Старые девы и холостяки не пользовались авторитетом и не имели веса в обществе, брак у алтайцев считался обязательным. Женатый наследник отделялся от родителей в случае, если один из других братьев готовился к женитьбе. Младший сын, женившись, жил с родителями и наследовал их дом и хозяйство.


Свадьба – яркое празднество в жизни любого человека, ознаменованное созданием собственной семьи. Алтайский свадебный церемониал делился на четыре этапа: сватовство, подготовка к свадьбе, собственно свадьба и послесвадебный этап. В свою очередь, каждый период состоял из определенного цикла обрядов и ритуальных игр.

Неотъемлемым атрибутом свадьбы всегда был кёжёгё – белый занавес размером 1,5х2,5-3 метра. Его края окаймляли шелковые кисточки – обереги, парчовые ленточки, концы которых прострачивались родственниками жениха как символ доступа счастья для новобрачных. Кёжёгё привязывали к двум березкам, срезанным утром с восточной стороны склона горы, все это обязательно сопровождалось обрядом благословения.


Делегация с кёжёгё состояла в основном из женщин. Всю дорогу от дома жениха к дому невесты они пели обрядовые песни на родном языке. Встретив невесту, делегация проводила ее в аил родителей жениха (даан айыл). Перед входом невесту окуривали можжевельником, будущая свекровь угощала ее молоком и благословляла. После чего, прикрыв кёжёгё, ее дважды обводили вокруг нового жилища, входили в него, девушку усаживали на почетное место женской половины лицом в сторону входа, ориентированного на восток. Так начинался кульминационный свадебный церемониал – обряд заплетения волос невесты (чач ёрёри). Участие в нем принимали многодетные женщины, состоящие в счастливом браке.


Кёжёгё – табуированный предмет, трогать его руками нельзя. Чтобы показать участникам свадьбы скрывающуюся за ним невесту, отец или дядя жениха приоткрывал его рукояткой плетки, прикладом ружья или же двумя-тремя веточками можжевельника (арчына). Затем прикрепили кёжёгё на постоянное место – у кровати новобрачных. После чего к березкам привязали вареные голень и грудинное ребро барана в знак пожелания молодым благополучной жизни. Вслед за ним проводился обряд благопожелания новобрачным – алкыш сёс, или башпаады, означающий приобщение молодоженов в качестве хозяев к своему очагу.

Алтай куреш (борьба)

Куреш(Борьба).Традиционный вид спорта у тюркских народов,национальная борьба на поясах ( алтайский- кӱреш,башк.- көрәш, крымскотат.- küreş, куреш, каз курес, кирг күрөш, тат көрәш, kөrəş, узб kurash, чуваш кӗрешӳ). Для участия в соревнованиях допускаются мужчины с 18 лет.

Выделяются весовые категории по возрастным группам от самой легкой — 32 кг до самой тяжелой — свыше 82 кг.

Борьба «Куреш» раньше проходила в обычной повседневной одежде, т. е. в мягкой кожаной обуви, в брюках и рубашке. Одежда должна быть свободной, но захваты за нее разрешались. Для удобства обоюдного захвата борцы обязаны были бороться в кушаках (поясах из материала).


В настоящее время для повышения класса борьбы рекомендуется новая спортивная форма одежды:
кушак из мягкого материала длиной 180-220 см и шириной 50-70 см, специальная национальная одежда, удобная для борьбы.


В конце соревнований проводится абсолютное первенство, где не учитывается вес спортсменов, по правилам «Три точки касания»

Алтайская одежда

Одежда алтайских племен различалась в зависимости от социального положения и по районам.

Мужская одежда состояла на длинной рубахи (из дабы или ситца) с длинными рукавами, косым открытым воротом, снабженным одной пуговицей, и широких, немного длиннее колеи штанов из дабы, толстого холста или выделанной кожи козули. Штаны на поясе стягивались шнурком, который завязывался спереди и выпускался концами наружу. Белья не носили. Поверх рубахи еще надевался халат (чекмень) из сукна, нанки или дабы с широкими рукавами, большим отложным воротником красного или синего цвета. Халат подпоясывался кушаком-опояской (из дабы). У богачей покрой одежды был такой же, однако шилась она из дорогого материала. Кроме того, богачи южных районов носили дорогую одежду монгольского покроя.

Женская одежда у алтайцев была такой же, как и мужская, за исключением верхней. Специальной одеждой замужних женщин являлся чегедек, длиннополая безрукавка, вместо рукавов у чегедека были вырезы, и он мог надеваться поверх любой одежды. Он шился в талию, из темной материи (у богатых из шелка и бархата) и обшивался вокруг пройм рукавов и воротника, по спине и подолу оторочкой из позумента или из красной или желтой материи. Носили его зимой и летом. Многие мужчины, особенно бедняки, летом носили шубу, надевая ее на голое тело и спуская с плеч при сильной жаре.

Из украшениий были распространены простые круглые кольца (медные, серебряные, золотые), которыми унизывали пальцы, а также серьги (из медной или серебряной проволоки), подвески из блях и пуговиц. Женщины носили серьги в обоих ушах, девушки обычно в одном ухе. Кроме того, были украшения в виде привязываемых к косам бус, пуговиц, бляшек, ракушек каури (Cuprea moneta), ключей, деревянных палочек и т. д. Женщины носили две косы, которые при встрече гостей перебрасывались на грудь. Девушки носили несколько кос. Национальной мужской прической у южных алтайцев была косичка (кедеге), заплетенная на темени бритой головы. К этой косичке также привязывались украшения из пуговиц, ракушек и т. д. У северных алтайцев мужчины носили длинные волосы, подстриженные в кружок.

Алтайский календарь

Алтайцы использовали календарь, широко распространенный в странах Центральной и Юго-Восточной Азии, именуемый двенадцатилетним животным циклом. Циклический 12-летний календарь у алтайцев называется дъыл (год). При этом выделяются годы хорошие (благоприятные) , неблагоприятные и средние для жизнедеятельности человека в соответствии с климатическими условиями.


Алтайский календарь включает год мыши (чычкан дьыл), коровы (уй или ийнек дьыл), барса (бар дьыл), зайца (койон дьыл), дракона (улуу дьыл), змеи (дьылан дьыл), лошади (ат дьыл), овцы (кой дьыл), созвездия Плеяд (мечин дьыл), курицы (такаа дьыл), собаки (ийт дьыл), кабана (какай дьыл).


Восприятие возраста человека у алтайцев основано на сравнении его возможностей с теми качествами, которые считаются присущими тем или иным предметам утвари или представителям животного мира. В десять лет человек подобен собаке, в двадцать – белке, в тридцать – волку, в сорок – становится смирным, спокойным, в пятьдесят – преисполнен достоинства, подобно памятнику, в шестьдесят – костылю, в семьдесят – рычагу, в восемьдесят – мешалке, в девяносто – ступе, в сто – яйцу. 

Золотая свадьба Дюсенби и Марии Кобдобаевых

https://ria.ru/20140924/1025395412.html

Золотая свадьба Дюсенби и Марии Кобдобаевых

Золотая свадьба Дюсенби и Марии Кобдобаевых

Дюсенби и Марии Кобдобаевы из села Жана-Аул Кош-Агачского района Республики Алтай отметили золотую свадьбу. В 2002 году Дюсенби Кобдобаевич за 40-летний трудовой стаж был награжден медалями «Ветеран труда» и «За трудовое отличие», а его супруга Кобдобаева Мария — орденом «Материнская слава» II степени.

2014-09-24T13:28

2014-09-24T13:28

2020-03-02T01:29

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdn25.img.ria.ru/images/102538/89/1025388961_0:161:3071:1888_1920x0_80_0_0_c1babf3c3ba26696ea956c692610de65.jpg

россия

весь мир

сибирский фо

европа

кош-агачский район

республика алтай

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2014

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright. html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdn24.img.ria.ru/images/102538/89/1025388961_171:0:2902:2048_1920x0_80_0_0_0cef99151ef8e7ca845d957dea1d5304.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

россия, весь мир, сибирский фо, европа, кош-агачский район, республика алтай, фото

общее и особенное – тема научной статьи по языкознанию и литературоведению читайте бесплатно текст научно-исследовательской работы в электронной библиотеке КиберЛенинка

Вестник Томского государственного университета. История. 2015. № 6 (38)

УДК 392

DOI 10.17223/19988613/38/19

Н.О. Тадышева

СВАДЕБНАЯ ОБРЯДНОСТЬ НАРОДОВ САЯНО-АЛТАЯ: ОБЩЕЕ И ОСОБЕННОЕ

Рассматривается свадебная обрядность народов Саяно-Алтая в хронологических рамках конца Х1Х — начала XXI в. Выявляются общие элементы проведения свадебной церемонии у алтайцев, тувинцев и хакасов, основанные на бинарной оппозиции «свой-чужой». Также отмечается наличие локальных особенностей, которые определяются тенденциями и закономерностями развития этнической религиозной картины мира этих народов. Для Алтая характерно влияние комплекса бурханистских представлений, культовых предметов, обрядов. Тувинский традиционный свадебный обряд испытал сильное влияние буддизма (ламаизма).

Ключевые слова: традиционная культура; семейная обрядность; мировоззрение; изменчивость; устойчивость.

Семейная обрядность является одной из консервативных сфер традиционной культуры. Обряд, оформляющий заключение брака, объединен по своему содержанию с другими переходными обрядами семейного цикла, но имеет и свою специфику: свадебная обрядность связана с изменением социального статуса человека в отличие от родильных и похоронных обрядов, определяемых в первую очередь природнобиологическими факторами.

Объектом нашего исследования является свадебная обрядность народов Саяно-Алтая в хронологических рамках конца Х1Х — начала XXI в. Анализ свадебной обрядности алтайцев, хакасов и тувинцев проведен на основе материалов этнографической литературы конца Х1Х — начала XXI в., а также полевого материала автора. Задачей исследования не является описание способов заключения и форм брака. Интерес представляет выделение общих и отличительных черт свадебной обрядовой культуры саяно-алтайских тюрков, которые в народной традиции имеют культурно-символическое значение, а значит, тесно связаны с этнической идентификацией.

В традиционной свадебной обрядности тюрков Саяно-Алтая соблюдается экзогамный брак, т.е. присутствуют ограничения к вступлению в брак по отцовской родовой принадлежности. Брак, экзогамия обладают сакральностью. В традиционном мировоззрении брак является обязательным, а безбрачие воспринимается как неполнота, неисчерпанность жизненного цикла. Про таких людей говорят куру (пустой).

В брачном ритуале сильны представления о категории «свой-чужой» и о вере в негативное воздействие со стороны «чужого». В семейной обрядности проводятся последовательные церемонии, которые сопровождают переход будущих супругов из одного состояния в другое, из «чужого» мира — в «свой». Первоначально невеста келин предстает в качестве «чужой». Слово келин произошло от слова kel — приходить [1. С. 295], т.е. невеста — это «пришедшая». Ее «опасное» воздействие сильно по отношению к новым родственникам, и против нее принимаются меры магически-религиозной защиты. В результате совершения обрядов

происходят «отделение» ее от семьи родителей, от прежнего домашнего культа и постепенное включение в новую среду.

Так, родители невесты на свадьбе не присутствуют и в течение года не имеют права навещать свою дочь. На этом промежуточном этапе совершаются обряды «отделения» от дома родителей и «включения» в семью мужа. Срок определяется периодом рождения ребенка, и невеста, став матерью, тем самым укрепляет свои новые родственные связи и присоединяется к семье мужа.

Обязательным обрядом свадебной церемонии является обычай закрывать лицо невесты — у алтайцев кбжбгб — свадебным занавесом, у хакасов — платком способом тумах [2. С. 205], у тувинцев — свадебной вуалью тумалай / думаалай [3. С. 105; 4. С. 58]. Пока не проведены обряды перехода нового члена в семью, она являлась «чужой» и «опасной». Поэтому было необходимо прикрывать молодую девушку до завершения ее ритуального перехода в дом и семью мужа.

У алтайцев в день свадьбы жених не ездил за невестой, за ней отправлялись невестки — ]ене, племянники — ]еени (по материнской линии). Данный обычай, вероятно, также направлен на защиту жениха и его семьи от «чужих», ведь в процессии участвуют женщины и племянники из другого рода. В этом отражалась значимость представления о родстве по материнской линии, так как в основном старались жениться на девушках рода матери, значит ]еени жениха и невеста, и может быть, и ]енелер жениха были одного рода. Отправку за невестой племянников, младшего брата или близкого младшего родственника жениха исследователи связывают с обычаем левирата [5. С. 187] или отголоском группового брака [6. С. 69]. Но, по нашему мнению, этот обычай подчеркивает сохранение в алтайской семейной обрядности норм матрилокальности.

У хакасов также зафиксировано, что право на первый контакт с невестой до обрядов перехода ее в статус жены имели только невестки.

Так, на свадьбе тетка (жена старшего брата мужа) закрывает невесту сукном и не показывает ее лицо гостям [7. С. 351].

134

Н.О. Тадышева

В свадебной обрядности тувинцев Аскак-Кадай (букв. Хромая-Старуха) — обязательное лицо, одно из главных действующих лиц на этапе вхождения невесты в семью (род) жениха. Когда невеста и ее родственники подъезжают к стойбищу жениха, то один из мужчин, родственников невесты, изображает Аскак-Кадай, при этом он прихрамывает, держит в руках топор, а в некоторых случаях — ведерко. Невеста идет за ним, держась за его подол, прикрытая тумалай / думаалай. Аскак-Кадай, прихрамывая, проходит к юрте родителей жениха, открывает полог в юрту и через порог передает чашу с молоком. В некоторых случаях обмен чашей с молоком проводится снаружи у входа в юрту [8].

Очевидно, что обрядовые действия, совершаемые вокруг невесты, направлены на то, чтобы сделать ее нейтральной или свести к минимуму опасность, исходящую от нее.

Также необходимо остановиться на ритуале с чашей с молоком. Сговорив алтайскую невесту, ее привозили в аил жениха. Мать жениха угощала ее молоком. Как считают исследователи, тем самым свекровь выражала свое признание будущей невестке [9. С. 85]. У тувинцев после того, как невеста переступает порог юрты мужа или родителей мужа, ей давали также выпить молоко. По-видимому, здесь не просто жест одобрения: в данном ритуале на первый план выходит са-кральность молока, представление о нем как об обереге.

Немаловажен факт того, что ритуальное действие совершается при входе в юрту, где порог — это граница между миром «своих» и «чужих». Войдя в аил, невеста начинает приобщаться к новому дому, роду, семье, и молоко может символизировать обряд очищения, который проводят для того, чтобы обезвредить опасность, которая вместе с невестой может прийти из чужого пространства.

Заплетание волос невесты. На алтайской свадьбе невестки (со стороны жениха и невесты) проводили обряд заплетения косы невесты. Волосы девушки разделяли четко посередине головы на две косы. Их заплетали, намазывая молоком и топленым маслом. В настоящее время, когда у многих невест короткие стрижки, тем не менее, обряд обязателен [10. С. 119].

По тувинскому обычаю после сватовства девушки заплетали еще одну косу — «Сай чаъш». До замужества они могли носить одну или две косы. Дополнительную косу плела родственница со стороны матери, имевшая благополучную семейную жизнь. Дополнительная коса свидетельствовала о том, что хозяйка уже сосватана, занята [11].

В конце XIX в. в Хакасии, когда девушку, сговорив, привозили в дом жениха, проводили аналогичный обряд. Распускали волосы невесты тетки жениха (невестки. — Т.Н.) и заплетали в две женские косы. Затем устраивался маленький пир, называемый «пир волос» [7. С. 350].

Позже во время хакасской свадьбы проводился праздник «сас той» (букв. пиршество волос), на котором посаженная мать — «пазыртхан идже» (обыч-

но — старшая невестка жениха) со свояченицей распускали волосы и заплетали две косы невесте [2. С. 204].

Обряд плетения волос не только символизировал переход невесты в статус замужней женщины, но и подчеркивал ее сущностное изменение. Безусловно, на первый план выходит переход девушки из одной семьи в другую, но истоки обряда лежат значительно глубже, и можно объяснить данный ритуал как своеобразное действо — магический обряд. Представление о силе, якобы заключенной в волосах, универсально. Распущенные волосы наделяют их владельца еще большим могуществом или усиливают его связь с сакральным миром. Распуская волосы невесты, освобождали разрушительный хаос, символом которого является «неубранная голова», чтобы победить его вновь. Расчесывание волос — восстановление упорядоченной соразмерности облика человека и, следовательно, миропорядка. Используя магический обряд защиты, две косы замужней женщины окончательно превращали ее из «чужой» в «свою» [12. С. 188].

«Кайындаш» — обычай избегания — также был направлен на защиту родителей мужа, таайы (дядя по материнской линии), жениха от невесты, которая, в первую очередь, является представителем другого рода и, даже вступив в брак, не утрачивает этой принадлежности. Сохраняется представление о магическом значении слова, которое при произношении «чужим», в данном случае чужеродной келин, может быть опасным для мужа и его родственников и способно причинить им вред. Отсюда запрет прямого обращения к ним.

Как у алтайцев, так и у тувинцев и хакасов во время свадьбы обходят / объезжают три раза по солнцу юрту молодоженов. Хотя по некоторым исследованиям можно сделать вывод, что этот ритуал забывается [10. С. 119; 13. С. 52].

Интересным является и то, что у алтайского и хакасского народов приданное меньше, чем калым. Движением подарков, приданого, выкупа между семьями молодых, создающих новое сообщество, складываются новые связи. Можно сказать, что через обмен происходит символическое пожизненное соединение их семей и других родственников.

Во всех свадебных церемониях народов Саяно-Алтая присутствует алкыш (благопожелание) у алтайцев, у тувинцев — йврээлдер, у хакасов — алгыс сбз1, как наиболее архаичный жанр народной поэзии, основанный на магии слова, направленный на пожелание благополучия в жизни, благоденствия и здоровья молодой семье.

Таайы (дядя невесты со стороны матери) в алтайской свадебной обрядности возглавляет сватовство, совершает обряд поклонения огню во время свадьбы, проводит башпаады (букв. «голова пошла», здесь право говорить алкыш), открывает кбжбгб. У хакасов родители невесты в первую очередь отправляли угощение от сватовства тайы невесты, а тайы жениха приносит огонь для новой юрты из родительского очага.

Свадебная обрядность народов Саяно-Алтая

135

Посаженной матерью могла быть жена тайы, для участия в обряде «поднятия парги» (подарок) — «паргаа хаптырганы» приглашались и тайы с женой. На тувинской свадьбе в роли старухи Аскак-Кадай выступает мужчина, в большинстве случаев — дядя невесты со стороны матери. Значительную роль таайы/тайы в семейных обрядах можно объяснить устойчивыми реликтами материнского рода в традиционном обществе.

Рубить кости забитого на свадьбу животного запрещалось, что, видимо, отражало древние представления, связанные с верой в реинкарнацию. Чтобы душа ожила, необходимо было сохранить останки в целостности и разделывать мясо только по суставам.

1одо чачары (букв. «бросать берцовую кость»). На Алтае на следующий день после свадьбы в доме родителей жениха проводится обряд байтал баш (букв. «голова двухлетнего коня», здесь ритуальное угощение). В этот день варят голову коня, заколотого к свадьбе, и внутренности овечки. Таайы жениха выбрасывает из дымохода аила суме кабырга (грудинное ребро) или]одо (большая берцовая кость). Их старались ловить только родственники жениха или сам жених, чтобы счастье семейное из дома не ушло. Если удачливее оказывался кто-то другой,]одо обязательно выкупают [10. С. 121].

Тувинский обряд Чода куназир — «борьба за кость» -состоит в том, что во время свадебного пира свекровь или сват бросают в дверь или в отверстие над очагом, в толпу молодежи родов жениха и невесты, обглоданную баранью кость голени (чода). Самые сильные, проворные и ловкие состязаются, кто завладеет ею. Завладение костью юношей из рода жениха является хорошим предзнаменованием, поэтому воспринималось нормально, если невестина сторона слукавит и не будет стараться захватить кость [3. С. 104-105; 4. С. 58].

В конце XIX в. у хакасов отмечалось, что на большом пире варили голень заколотого животного, сварив, мазали ею косы невесты, потом бросали голень в степь. Также существовала ритуальная игра между мужчинами и юношами, чтобы завладеть ею [Образцы, 352].

Некоторые исследователи объясняют этот обычай тем, что кость «чода» имела сакральное значение, связанное с общественным статусом человека [2. С. 205]. Другие рассматривают ««одо» как символ благополучия [14. С. 126-127; 15. С. 128].

Поклонение огню. В свадебной обрядности народов Саяно-Алтая отражены архаические представления о культе огня. Огонь является для многих народов стихией, которую особенно выделяли и почитали. Огонь -символ новой семьи, нового дома. Алкыш для молодой семьи звучит: «таш-очогы тайкылбазын, талкан-кули чачылбазын» (букв. «пусть очаг не соскользнет, пусть огонь не рассыплется»). Угощение огня является просьбой благословить новую семью. При сватовстве родственники жениха в первую очередь поклоняются огню дома родителей невесты. Сакральным местом в

алтайском аиле является «оттык баажы» (голова огня), где не разрешается никому ходить [10. С. 114].

Тувинская невеста во время свадьбы должна поклониться огню, про себя проговорить заклинание, обращенное к духу-хозяину домашнего очага, и сварить традиционный чай [13. С. 58]. У хакасов поклонение огню также совершалось женихом и невестой [2. С. 206].

Реликтовым является и обряд «энезиник судиник каргыжы» (букв. «проклятье материнского молока») у алтайцев, «сют агы» (букв. белое молоко) или «эмджек агы» (букв. белая грудь) у хакасов, у тувинцев — «эмиг каргыжы» (букв. «проклятье груди»), который поводится во время свадебной поездки к родителям невесты, а также алтайский белкенчек (букв. задняя часть туши животного, здесь поездка родителей и родственников жениха к родителям невесты с вином и угощением за получением приданого) и хакасский тёргин (то же, что у алтайцев белкенчек). Мама тувинской невесты получала дойную скотину — возмещение молока, которое было выпито дочерью из ее груди [3. С. 104, 4. С. 58]. Суть данного обряда сводится к подношениям матери невесты символической платы сватов, молодых за грудное молоко матери, за воспитание дочери.

Однако отмечаются и различия в проведении свадебных обрядов. Такие элементы, как молоко, арчын, белый цвет и др., игравшие существенную роль в культуре народов Южной Сибири и Средней Азии, известны многим тюркским, монгольским народам. Но именно в культовой практике алтайского населения они приобрели ярко выраженный характер, что можно объяснить влиянием бурханизма, возникшего и распространившегося в Г орном Алтае в начале ХХ в.

В религиозно-обрядовой традиции алтайцев большое место занимает культ ]айык (семейное божество). В пантеоне алтайского шаманизма ]айык — это дух-посредник, охранявший человека от всех несчастий и бед. Именно через него приходили души всего живого на землю, но основная его роль заключалась в посредничестве между человеком и верхними божествами. С возникновением бурханизма значение ]айыка актуализировалось, со временем он трансформировался в самостоятельное семейное божество. Таким образом, в нем отражены древние анимистические, тотемистические, шаманские и бурханистские представления. Сакрализация культа ]айык определила его место в алтайской семейной обрядности. Так, во время сватовства родственники жениха, приехав к родителям невесты, обращаются: «Ак]айыгардак, от-очокток, ада-энезинек, уур эт-кен улус эдис, кудалап келгенис» (букв. «От семейных божеств — ]айыка, хозяина огня, из дома, от родителей совершившие воровство, приехали сватать»). Во время свадьбы молодой семье устанавливают своеобразный ]айык — арчын с кыйра [16. С. 169-171].

Отличительным элементом в алтайской свадебной обрядности является высокая степень сакрализации молока. При сватовстве к родителям невесты обязательно заходят с молоком и молочной водкой аракы. На свадьбу белкенчек необходимо приготовить молочные продукты — сырчик-курут, пыштак (вид сыра), топленое масло — сар]у. Неве-

136

Н.О. Тадышева

сте, после того как открыли кбжбгб, дают выпить молоко. Такой ярко выраженный выход на первый план молока и молочных продуктов у алтайцев также связан с бурханиз-

мом. Не случайно алтайцы называли свою веру «ак jcttf,

суш jaH>> — «белой верой, молочной верой».

Также особое место занимает арчын — можжевельник, он является необходимым компонентом во всех без исключения бурханистских обрядах. Во время сватовства приезжают с арчыном, во время проведения обряда «башпаады» кладут арчын в огонь, шаайы им может открыть кбжбгб. Арчын — элемент архаичных дошаманских культов, ему приписывают охранительные и очистительные свойства. В бурханизме он стал своеобразным паролем, символом принадлежности к «белой вере» [17. С. 209].

В хакасской свадебной обрядности обязательным в обрядах было нечетное число участвующих [5. С. 189]. У алтайского населения сватовство, приготовление кийиса — войлочного ковра — должны были проводиться четным количеством людей. В этом не могли участвовать люди разведенные, вдовы, вдовцы, так как они одни «ээжуjок» (без пары). При сватовстве каждую процедуру повторяют четное число раз. Наблюдаем соблюдение языка символов и знаков: «живое — неживое», «четное — нечетное», «полное — неполное».

Отличительной особенностью в тувинских предсвадебных мероприятиях является роль ламы-астролога. Именно он определял благоприятный день свадьбы — «Хун коргузер» (букв. назначить день) [18. С. 162].

Желательно было, чтобы год рождения жениха по тем или иным признакам превосходил год рождения невесты или же чтобы соотношение было равным, т. е. животное, в год которого был рожден жених, должно быть физически сильнее животного, в год которого родилась невеста. Так, девушка, рожденная в год тигра, не могла выйти замуж за юношу, родившегося в год зайца, так как тигр мог «съесть» зайца, т.е. мужчина не будет главой семьи. Но эти несоответствия можно было исправить прочтением специальных молитв или жертвоприношениями [Там же].

Некоторые отличия есть и в обряде со свадебным занавесом. Так, у алтайцев кбжбгб открывает традиционно только таайы, который говорит: <уолымды кечпе, адымды адаба» (букв. дорогу мне не переходи, имя мое не называй), тем самым определяет правила поведения невесты — кайындаш.

У тувинцев отец мужа срывает тумалай / думаалай и гладит темя невесты, после чего она может не прятать лицо [3. С. 105]. Но у хакасской невесты платок срывали холостые парни [2. С. 205].

После того как в сопровождении Аскак-Кадай тувинская невеста входит в аал, она должна три раза обойти очаг и «угостить» огонь, при этом она поклонялась огню [13. С. 58]. Как отмечают исследователи, одна из особенностей тувинской свадьбы — благослов-ление невесты келин алгаары [11. С. 29-32]. Тогда как у алтайцев алкыш произносят в честь молодой семьи.

Во время проведения обряда башпады на алтайской свадьбе, когда за кбжбгб невестки заплетали волосы невесты, присутствующие говорили алкыш в честь молодой семьи. Жених с таайы «угощали» От-ээзи (Хозяина огня), наливали топленое масло, обходя вокруг очага. У алтайцев

строго запрещается невестке проходить по оттынбажы.

Этнографическая литература и полевой материал позволили выявить общее в свадебной обрядности алтайского, тувинского и хакасского этносов. Можно сделать вывод о том, что некогда общий пласт представлений народов Саяно-Алтая как синтез архаических верований и шаманизма и сегодня функционирует в модифицированном виде в каждой этнической культуре. Это культ огня, культ предков, сакрализация молока, благопожелания, магия слова, бинарная оппозиция «свой — чужой» и др. Архаические представления, трансформировавшись, продолжают действовать в современной семейной обрядности, что говорит об их значимости в традиционном сознании и свидетельствует об их устойчивости в традиционной культуре.

Также необходимо отметить и наличие локальных особенностей, которые связаны с не во всем совпадающей религиозной картиной мира тюркоязычных народов Саяно-Алтая. Для Алтая характерным отличием свадебной обрядности является воздействие на него комплекса бурханистских культовых предметов, обрядов. Бурханизм оказал значительное влияние на этническое мировосприятие алтайского населения, что отражается в их идентификации. У тувинцев буддизм (ламаизм) сыграл определенную роль в сохранении и трансляции традиционной культуры, вобрав в себя многие архаические представления.

Таким образом, рассмотренный материал показывает, что, трансформируясь, традиционное мировоззрение, сохраняет и развивает традиционную культуру, в том числе и свадебную обрядность тюрков Саяно-Алтая.

ЛИТЕРАТУРА

1. Древнетюркский словарь. Л. : Наука, 1969. 676 с.

2. Бутанаев В.Я. Будни и праздники тюрков Хонгорая. Абакан : Журналист, 2014. 316 с.

3. Кон Ф. За пятьдесят лет // Традиционная культура тувинцев глазами иностранцев (конец XIX — начало ХХ века). Кызыл : Тувинское книжное

издательство, 2002. С. 69-108.

4. Яковлев Е.К. Этнографический обзор инородческого населения долины южного Енисея и объяснительный каталог этнографического отдела

музея // Традиционная культура тувинцев глазами иностранцев (конец XIX — начало ХХ века). Кызыл : Тувинское книжное идательство,

2002. С. 55-68.

Свадебная обрядность народов Саяно-Алтая

137

5. Бутанаев В.Я. Свадебные обряды хакасов в конце XIX — начале XX в. // Традиционные обряды и искусство русского и коренных народов

Сибири. Новосибирск : Наука, Сиб. отд., 1987. С. 179-193.

6. Бутанаев В.Я. Особенности культуры и быта тюрков Саяно-Алтая. Астана : Кантана Пресс, 2011. 440 с.

7. Образцы народной литературы тюркских племен. Ч. IX. Наречия урянхайцев (сойотов), абаканских татар и карагасов. Репринт изд. [Б.м.],

[б.г.] 696 с.

8. Хертек Л.К. Образ «Аскак-Кадай» «Хромой Старухи» в традиционной свадебной обрядности тувинцев. URL: http://tomb-raider6.narod.ru/lib/kk/kultura_i_mentalitet_naselenija_s/obraz_askak-kadaj-hromoj-staru.html, свободный (дата обращения: 31.05.2014).

9. ТадинаН.А. Алтайская свадебная обрядность (XIX-XX вв.). Горно-Алтайск : Юч-Сюмер, 1995. 207 с.

10. Тадышева Н.О. Влияние христианизации на семейную обрядность коренного населения Горного Алтая. Горно-Алтайск : Горно-Алтайская типография, 2011. 176 с.

11. Юша С.Ю. Свадебные обряды тувинцев. URL: http://2003.vernadsky.info>works/g4/03038.html, свободный (дата обращения: 30.05.2014).

12. Шерстова Л.И. Представление о «чужих» в ментальной традиции аборигенов Южной Сибири // Народонаселение Сибири: стратегии и практики межкультурной коммуникации (XVII — начало ХХ вв.). Новосибирск, 2008. С. 186-246.

13. Юша Ж.М. Свадебная обрядность тувинцев: традиции и новации // Традиции и инновации в современном фольклоре народов Сибири. Новосибирск, 2008. С. 52-62.

14. Ойношев В.П. О некоторых аспектах символики пищи при совершении обрядовых действий // Изучение историко-культурного наследия народов Южной Сибири. Горно-Алтайск. 2007. Вып. 6. С. 126-127.

15. Торушев Э.Г. Некоторые кости животных в ритуалах алтайцев // Изучение историко-культурного наследия народов Южной Сибири. ГорноАлтайск. 2007. Вып. 6. С. 127-129.

16. Тадышева Н.О. Культ jайык в традиционных представлениях алтайцев // Вестник Томского государственного университета. История. 2013. № 3 (23). С. 169-171.

17. Шерстова Л.И. Бурханизм: истоки этноса и религии / отв. ред. В.П. Зиновьев. Томск : Томский государственный университет, 2010. 228 с.

18. Монгуш М.В. История буддизма в Туве (вторая половина VI — конец ХХ в.). Новосибирск : Наука, 2001. 200 с.

Tadisheva Natalya O. Budgetary Research Institution of the Altay Republic «S.S. Surazakov Scientific-Research Institute of Altaistics» (Gorno-Altaysk, Russian Federation). E-mail: [email protected]

WEDDING RITES OF THE SAYANO-ALTAI REGION NATIONS: THE GENERAL AND SPECIAL.

Keywords: traditional culture; family rituals; outlook; variability; stability.

The family ceremony is one of the conservative elements of traditional culture. The ritual registering a marriage resembles with other transitional rites of a family cycle, but has its own specifics in comparison with other family ceremonies. The wedding rites are connected with change of the social status of the person, while maternity and funeral rituals are mostly determined by natural and biological factors. The object of the article is the wedding ceremony of the Sayano-Altai region nations within the chronological scope of the end of XIX — the beginnings of the XXI century. The analysis of the wedding rites of the Altaians, Tuvinians and Khakassess is based on the ethnographic literature of the end of XIX — the beginning of the XXI century, also the author’s field materials were engaged. The ethnographic data on customs, marriage ceremonies in cultures being in consideration have revealed the identical representations of traditional outlook based on opposition “one’s own” in contrast to “another’s”. The research isn’t aimed at the description of the ways of the marriage registration and its forms. The common and distinctive features of the wedding rites in the Turkic traditional culture in their perception as the token are being investigated. The ethnographic literature and the author’s field material led to revealing of the distinguishing feature in the wedding ceremony of the Altaians, Tuvinians and Khakasses. The general elements such as fire and ancestors worship, milk sacralization, blessing words, magic of the word, binary opposition “one’s own” in contrast to “another’s” in ideology of the Sayano-Altai region nations based on the complex of archaic beliefs and shamanism are modified. The modified archaic representations keep acting in contemporary family ceremony governed by their value in traditional sense and stability in traditional culture. The local distinguished features connected with a religious presentation of the world are also considered. Altai distinguishes from others by the complex of the Burkhanist cult articles, ceremonies. Burkhanism had considerable influence on ethnic attitude of the Altaians to the outside world that is reflected in identification and positioning in space and reveals the ethnoconfessional characteristic of indigenous people of Altai Republic. Buddhism had an influence on preservation and delivery of traditional culture of the Tuvinians. The considered material exposes that modified traditional outlook keeps and develops traditional culture of the Turkic nations of the Sayano-Altai region.

REFERENCES

1. Nadelyaev, V.M. (ed.) (1969) Drevnetyurkskiy slovar’ [Old Turkic Dictionary]. Leningrad: Nauka.

2. Butanaev, V.Ya. (2014) Budni i prazdniki tyurkov Khongoraya [The everyday life and holidays of the Turks Khongor]. Abakan: Zhurnalist.

3. Con, F. (2002) Za pyat’desyat let [For the fifty years]. In: Kuzhuget, A.K. (ed.) Traditsionnaya kul’tura tuvintsev glazami inostrantsev (konets XIX —

nachalo XX veka) [The traditional culture of Tuva through the eyes of foreigners (the late 19th — early 20th centuries)]. Kyzyl: Tuva Book Publishing. pp. 69-108.

4. Yakovlev, E.K. (2002) Etnograficheskiy obzor inorodcheskogo naseleniya doliny yuzhnogo Eniseya i ob»yasnitel’nyy katalog etnograficheskogo

otdela muzeya [An Ethnographic review of non-Russian population of the valley south of the Yenisei River and an explanatory catalog of the museum ethnographic department]. In: Kuzhuget, A.K. (ed.) Traditsionnaya kul’tura tuvintsev glazami inostrantsev (konets XIX — nachalo XX veka) [The traditional culture of Tuva through the eyes of foreigners (the late 19th — early 20th centuries)]. Kyzyl: Tuva Book Publishing. pp. 55-68.

5. Butanaev, V.Ya. (1987) Svadebnye obryady khakasov v kontse XIX — nachale XX v. [Wedding ceremonies of Khakases in the late 19th — early 20th

centuries]. In: Rusakova, L.M. & Minenko, N.A. (eds) Traditsionnye obryady i iskusstvo russkogo i korennykh narodov Sibiri [Traditional ceremonies and art of Russian and indigenous peoples in Siberia]. Novosibirsk: Nauka. pp. 179-193.

6. Butanaev, V.Ya. (2011) Osobennosti kul’tury i byta tyurkov Sayano-Altaya [The culture and life of the Sayano-Altai Turks]. Astana: Kantana Press.

7. Katanov, N.F. (ed.) (1907) Obraztsy narodnoy literatury tyurkskikh piemen. Ch. IX. Narechiya uryankhaytsev (soyotov), abakanskikh tatar i karagasov

[The samples of folk literature of Turkic tribes. Part IX. Dialects of Uryankhay (Soyots), Abakan Tatars and Karagas]. St. Petersburg.

8. Khertek, L.K. (n.d.) Obraz “Askak-Kaday” “Khromoy-Starukhi” v traditsionnoy svadebnoy obryadnosti tuvintsev [The image of “Askak-Kadai”,

“Lame Old Woman”, in the traditional wedding rites in Tuva]. [Online] Available from: http://tomb-

raider6.narod.ru/lib/kk/kultura_i_mentalitet_naselenija_s/obraz__askak-kadaj-hromoj-staru.html. (Accessed: 31st May 2014).

9. Tadina, N.A. (1995) Altayskaya svadebnaya obryadnost’ (XIX—XX vv.) [Altai wedding rituals (the 19th — 20th centuries)]. Gorno-Altaysk: Yuch-

Syumer.

10. Tadysheva, N.O. (2011) Vliyanie khristianizatsii na semeynuyu obryadnost’ korennogo naseleniya Gornogo Altaya [The impact of Christianization on the family rites of the indigenous population in the Altai Mountains]. Gorno-Altaysk: Gorno-Altayskaya tipografiya.

138

Н.О. Тадышева

11. Yusha, S.Yu. (2003) Svadebnye obryady tuvintsev [The Tuvan wedding ceremonies]. [Online] Available from: http://2003.vernadsky.info>works/g4/03038.html. (Accessed: 30th May 2014).

12. Sherstova, L.I. (2008) Predstavlenie o “chuzhikh” v mental’noy traditsii aborigenov Yuzhnoy Sibiri [The concept of “others” in the mental tradition of aboriginal population of South Siberia]. In: Baulo, A.V. (ed.) Narodonaselenie Sibiri: strategii i praktiki mezhkul’turnoy kommunikatsii (XVII — nachalo XX vv.) [Siberian population: strategy and practice of intercultural communication (the 17th — early 20th centuries)]. Novosibirsk: SB RAS. pp. 186-246.

13. Yusha, Zh.M. (2008) Svadebnaya obryadnost’ tuvintsev: traditsii i novatsii [Tuvan wedding rituals: traditions and innovations]. In: Soldatova, G.E. (ed.) Traditsii i innovatsii v sovremennom folklore narodov Sibiri [Tradition and innovation in the modern folklore of the Siberian peoples]. Novosibirsk: Arta. pp. 52-62.

14. Oynoshev, V.P. (2007) O nekotorykh aspektakh simvoliki pishchi pri sovershenii obryadovykh deystviy [Some aspects of food symbolism in ritual]. In: Soenov, V.I. & Oynoshev, V.P. (eds) Izuchenie istoriko-kul’turnogo naslediya narodov Yuzhnoy Sibiri [The study of the historical and cultural heritage of the peoples in Southern Siberia]. Gorno-Altaysk: AKIN. pp. 126-127.

15. Torushev, E.G. (2007) Nekotorye kosti zhivotnykh v ritualakh altaytsev [Some animal bones in the Altai rituals]. In: Soenov, V.I. & Oynoshev, V.P. (eds) Izuchenie istoriko-kul’turnogo naslediya narodov Yuzhnoy Sibiri [The study of the historical and cultural heritage of the peoples in Southern Siberia]. Gorno-Altaysk: AKIN. pp. 127-129.

16. Tadysheva, N.O. (2013) Cult of jayk in traditional representations of the Altaians. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Istoriya — Tomsk State University Journal of History. 3(23). pp. 169-171. (In Russian).

17. Sherstova, L.I. (2010) Burkhanizm: istoki etnosa i religii [Burkhanism: the origins of ethnicity and religion]. Tomsk: Tomsk State University.

18. Mongush, M.V. (2001) Istoriya buddizma v Tuve (vtoraya polovina VI — konets XX v. ) [The history of Buddhism in Tuva (second half of the 6th -late 20th centuries)]. Novosibirsk: Nauka.

Свадьбы и похороны — Алтай Туристский. Туристический портал

Информация о материале

Когда у племен теле играли свадьбу, родственники невесты и жениха договаривались об обмене скотом – самым большим богатством кочевников. После сговора о браке каждый из невестиной родни  мог выбрать себе любую лошадь из табунов жениха. А после свадьбы уже родственники жениха имели право взять лошадей у семьи невесты. Так что жениху совершенно невыгодно было в последний момент отказываться от свадьбы – ведь скот, уже выбранный родными невесты, обратно не возвращали. А поскольку в родне порой ходило чуть не все племя, потеря могла оказаться весьма чувствительной.

А вот как описывает свадебный обряд одного из племен, живших вдоль Чуи, известный путешественник и исследователь 19 века Петр Иванович Чихачев:

«…Хотя у алтайцев отношения между полами стоят вне зависимости от общества или религии и основываются на взаимном согласии, но полигамия не носит здесь исключительного и фанатичного характера, как, например, у мусульман. В большинстве случаев алтаец довольствуется одной женой, при этом не проявляя особой щепетильности по отношению к прекрасному полу.

Церемония брака очень проста. Родственницы невесты помогают ей надеть наряд. Одежда девушки мало чем отличается от мужской; теперь же ее заменяют платьем, похожим на сарафан, который носят в России крестьянки, только рукава его подобны рукавам восточных рубашек. На голову невесты надевают головной убор несколько иной формы, чем прежний. Волосы, прежде заплетенные в множество косичек, теперь убираются в две косы. Вся одежда невесты переходит к женщинам, одевавшим ее в свадебный убор. Принаряженную таким образом девушку передают жениху. На этом весь обряд закончен.

Если жених богат, то он обычно организует пир, причем число «пьяных» гостей служит мерилом его щедрости и того уважения, которым он пользуется среди своих соотечественников. Конечно, на столе появляются кумыс, арака и водка, причем последняя считается у алтайцев большой редкостью, ибо они могут получить ее только у русских.

В случае многобрачия первая жена пользуется несколько большим уважением, чем остальные жены, но все дети – и от первого и от последующих браков – занимают одинаковое положение в семье и имеют равные права на долю в родовом имуществе.»

Интересно, что среди кочевых племен весьма серьезно охранялись права женщины. В описанном первым свадебном обряде заложен глубокий практический смысл: если вдруг свадьба и не состоится по каким-то экстремальным причинам в последний момент, то невеста останется хоть и без мужа, но с прибылью в хозяйстве. А еще в летописях отмечено, что в случае смерти кого-то из мужчин племени на его вдове обязан жениться один из родственников – дядя, брат, сын от другой жены. Так что семья без кормильца не оставалась.

Описывают древние летописи и один из похоронных обрядов, вероятнее всего, кого-то из кочевой знати племен теле: «…Тело умершего полагают в палатке; сыновья, внуки и родственники обоего пола приносят в жертву лошадей и овец. Семь раз объезжают вкруг палатки на верховых лошадях, потом перед входом в палатку надрезывают себе лицо и производят плач, чтобы слезы и кровь смешивались… В избранный день берут лошадь, на которой ездил умерший, и вещи, которые он употреблял, и вместе с телом сжигают. Пепел собирают и зарывают в определенное время в могилу…»

Вообще, в похоронных обычаях алтайских племен остается еще много интересного и загадочного: размеры курганов и их определенная ориентировка по сторонам света, каменные оградки, возводимые порой вовсе не возле могил, назначение рядов каменных камней – балбалов, и многое-многое другое.

Источник: право на публикацию материала предоставлено тур фирмой Ак-тур

Заказ автобуса в Алтайском крае

10.02.2021 Бийск

Добрый день! Необходимо коммерческое предложение по аренде автобуса (вместимость 30-45 мест) с водителем на перевозку пассажиров по маршруту Бийск-Белокуриха-Бийск. Необходимо указать стоимость за один полный рейс (туда-обратно). Данные перевозки планируется запустить в летний период с периодичностью через день

06.09.2020 Барнаул

Требуется автобус на 2 часа

28.08.2020 Новоалтайск

Необходимо увезти пассажиров с ЗАТО Сибирский до санатория»Обские плесы»

17.08.2020 Барнаул

29 августа отвезти 40 человек до поселка Лесной

16.08.2020 Бийск

Нужно развезти гостей после свадьбы

06.08.2020 Барнаул

Добрый день! Необходимо доставить гостей после свадьбы от ул. Широкая просека 17 «Лесные дали» до ТЦ Европа. Кол-во гостей 40 чел. 8 августа с 23:00 до 00:00 аренда

05.08.2020 Бийск

20 человек в 9.00 с ожиданием, 10 обратно в 12.00

04.08.2020 Барнаул

Требуется машина на 6 часов, с 10:00 утра на 15+- человек

29.07.2020 Шипуново

Требуется автобус на 30 35 человек

29.07.2020 Алтай

Требуется автобус. 1 августа 30-35человек

29.07.2020 Шипуново

Нужен автобус на 30-35 мест привезти увезти людей 1 августа

27. 07.2020 Барнаул

Нужен автобус на 14-15 человек для трансфера из Барнаула до базы на Чемале (Клевер) — 4го сентября. Также нужен обратный трансфер до Барнаула через 2 дня — 6го сентября.

25.07.2020 Павловск

Нужен автобус. Свадьба, нужно с 15:00до 16:00 часа увезти людей до кафе и в 23:00 забрать первый рейс

16.06.2020 Бийск

Добрый день! нам нужен автобус для перевозки людей на свадьбу. Сбор в п. Сорокино, ул. Мирная 5 (у аптеки) в 15:00, от туда тоже нужно что бы забрали примерно в 02:00 обратно , 18 человек

08.06.2020 Бийск

Предлагаю 55т.р за 7 дней путешествия В день проезжать 250-300км, один день простой Но надо будет ездить два дня по бездорожью

Годовщину свадьбы Дадин и Зотова отмечают рядом, но не вместе | Новости из Германии о России | DW

В субботу, 25 февраля, председатель Общественной наблюдательной комиссии (ОНК) по Алтайскому краю Алексей Белоус и его заместитель Вячеслав Филиппов посетили исправительно-трудовую колонию №5 в Рубцовске, где до сих пор содержится оппозиционер Ильдар Дадин.

Правозащитники встретились с Дадиным и с администрацией колонии, чтобы выяснить, почему, несмотря на постановление Верховного суда РФ, согласно которому осужденный активист еще 22 февраля был признан невиновным, он до сих пор не на свободе.

Председатель ОНК по Алтайскому краю Алексей Белоус

Как объяснил журналистам Белоус, в колонии нет официального документа об освобождении Дадина. «Если бы при видеоконференции в комнате присутствовали сотрудники ФСИН, то возможным было бы написание рапорта, по которому его сразу выпустили бы из колонии», — сказал Белоус. Однако, как пояснил правозащитник, Дадин сам попросил сотрудников ФСИН покинуть помещение: «Ему нужно было сконцентрироваться, чтобы донести свое мнение до суда».

В ОНК назвали предположительную дату освобождения

Поскольку ни Дадин, ни сотрудники ФСИН всерьез не рассчитывали на отмену приговора, эту юридическую тонкость никто не учел. Поэтому теперь приходится ждать официальную бумагу, которая должна прийти либо по спецсвязи, либо фельдъегерской почтой, констатировал правозащитник. Он предположил, что освобождение произойдет 28 февраля: «По логике, если после праздничных дней в понедельник письмо будет отправлено из Москвы авиапочтой, то, скорее всего во вторник оно дойдет до Рубцовска».

Между тем супруга Дадина Анастасия Зотова, которая находится в данный момент в Рубцовске, уже обратилась в прокуратуру этого города с жалобой на Государственную фельдъегерскую службу России. «На 25 февраля 2017 года дежурный Государственной фельдъегерской службы в г. Барнауле капитан Гуренков сообщил, что данная бумага в город Барнаул пока не пришла. Прошу проверить, не был ли данный документ утерян”, — говорится в заявлении Зотовой.

В субботу, 25 февраля, исполнился ровно год со дня свадьбы Ильдара Дадина и Анастасии Зотовой. Брак был заключен в московском СИЗО-4. Как сообщила корреспондент DW, об этом Анастасии, поздравив ее, напомнили журналисты, сопровождающие супругу Дадина в Алтайском крае.

Ильдар Дадин стал первым в России, кого осудили по уголовной статье за неоднократное нарушение правил проведения митингов. Эта статья была введена в РФ в 2014 году по инициативе группы депутатов от «Единой России» и «Справедливой России». В декабре 2015 года Басманный суд Москвы приговорил Ильдара Дадина по этой статье к трем годам лишения свободы. Позже срок наказания был сокращен на полгода. Верховный суд России 22 февраля постановил отменить приговор Дадину и освободить его из колонии, однако руководство исправительной колонии №5 в Рубцовске в Алтайском крае до сегодняшнего дня не выполнило решение суда.

Смотрите также:

  • Российская политика в карикатурах

    Санкции против «Северного потока — 2»: финальная битва под водой

    США впервые применят санкции в связи со строительством газопровода «Северный поток — 2». Они затронут судно-трубоукладчик «Фортуна». Сергей Елкин о незримой борьбе на дне Балтийского моря.

  • Российская политика в карикатурах

    «Забрало запотело», или Реакция Кремля на акции в поддержку Навального

    Омоновец, ударивший женщину на митинге 23 января, извинился, сказав, что у него запотело забрало. Хотя в момент удара оно было поднято. Кто еще в открытую попирает права граждан, знает Сергей Елкин.

  • Российская политика в карикатурах

    Якутский шаман Габышев снова объявил «поход на Москву». Чем ответит Кремль?

    Шаман Александр Габышев объявил о новом «походе на Москву». Власти уже помещали его в психоневрологический диспансер. Что они придумают на этот раз, спрашивает не только Сергей Елкин.

  • Российская политика в карикатурах

    Штурм Конгресса США: есть ли там российский след?

    Штурм Капитолия в Вашингтоне, в результате которого сторонники Трампа ворвались в здание Конгресса США, напомнил карикатуристу Сергею Елкину события из российской истории.

  • Российская политика в карикатурах

    Бункер Путина: миф или правда?

    Такой активный глава государства, как Владимир Путин, не может сидеть ни в каком бункере, утверждает пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков. Сергей Елкин в это (почти) верит.

  • Российская политика в карикатурах

    Отставка Чубайса, или Какие скрепы не нужны Путину

    Президент России Владимир Путин уволил главу «Роснано» Анатолия Чубайса. Отставка топ-менеджера и реформатора ельцинских времен вызвала удивление не только у Сергея Елкина.

  • Российская политика в карикатурах

    Навальный на «Эхе Москвы»: нет проверки, нет экстремизма

    Следственный комитет России опроверг сообщения о том, что высказывания Алексея Навального проверяют на экстремизм. Сергей Елкин об эхе, которое вдруг вызвало апрельское интервью политика.

  • Российская политика в карикатурах

    2020 год глазами карикатуриста Сергея Елкина

    2020 год многим запомнится надолго — и отнюдь не только из-за пандемии коронавируса. Шуточный взгляд карикатуриста Сергея Елкина на главные события года в России и в мире.

  • Российская политика в карикатурах

    «Белые и пушистые».

    Новый имидж России или Путина?

    «Белой и пушистой» по сравнению с Западом назвал Россию президент РФ Владимир Путин на своей пресс-конференции. Карикатурист Сергей Елкин понял эти слова буквально.

  • Российская политика в карикатурах

    Дерипаска о санкциях, или Что считать изменой родине

    Миллиардер Олег Дерипаска предложил считать изменниками родины тех, кто «провоцирует» введение санкций в отношении России. Сергей Елкин знает, о чем на самом деле переживает бизнесмен.

  • Российская политика в карикатурах

    Вся президентская свита, или Сколько дочерей у Путина

    Дочь знакомой Владимира Путина с миллиардным состоянием «невероятно похожа» на президента РФ, пишет «Проект». Сергей Елкин о родственных связях главы государства и российской элиты.

  • Российская политика в карикатурах

    Победа Байдена, или О ком еще молчит Путин

    Владимир Путин не спешит поздравить Джо Байдена с победой на выборах в США. Байден пополнил список тех, чьи имена президент РФ предпочитает не произносить вслух, констатирует Сергей Елкин.

  • Российская политика в карикатурах

    Почему выборы в США удивляют Путина и Памфилову

    Кто победит на президентских выборах в США, до сих пор не ясно. Это удивляет многих в России. Сергей Елкин о том, почему недоумевают президент Владимир Путин и глава ЦИК Элла Памфилова.

  • Российская политика в карикатурах

    Путин о курсе рубля, или Обманчивая стабильность

    Президент России Владимир Путин заявил, что ему важен не курс рубля, а «предсказуемость и стабильность этого курса». Сергей Елкин — о стабильно низком «полете» российской валюты.

  • Российская политика в карикатурах

    Как Песков и Володин защищали Путина от Навального

    Алексей Навальный заявил, что за его отравлением стоит президент РФ. За хозяина Кремля обиделись пресс-секретарь Путина Песков и спикер Госдумы Володин. Сергей Елкин о реакции защитников Путина.

  • Российская политика в карикатурах

    Почему Навальному не возвращают его одежду

    Алексей Навальный потребовал от властей РФ вернуть ему изъятую в Омске одежду — «очень важный вещдок» по делу о его отравлении. У кого вещи сейчас, предполагает Сергей Елкин.

  • Российская политика в карикатурах

    Новые санкции ЕС против России — всего лишь пустышка?

    Новые санкции Европейского Союза в отношении Кремля в связи с отравлением Алексея Навального могут оказаться пустыми угрозами, прогнозирует карикатурист Сергей Елкин.

  • Российская политика в карикатурах

    Отравление Навального и санкции против России: трудности перевода?

    Отравление Навального и угроза вмешательства Москвы в белорусский кризис — повод для дискуссии о новых санкциях ЕС в отношении Кремля. Сергей Елкин о том, кто не хочет понять очевидное.

  • Российская политика в карикатурах

    Что настигнет Россию быстрее: вторая волна санкций или пандемии?

    Отравление Навального стало поводом для дискуссии о введении новых санкций ЕС против России. Они неизбежны, как и вторая волна пандемии коронавируса? Мнение не только Сергея Елкина.

  • Российская политика в карикатурах

    Почему Навального не могут отправить в Германию

    Российские врачи утверждают, что находящийся в омской больнице Алексей Навальный не транспортабелен. Они против его отправки в Германию. Сергей Елкин знает, кто не дает разрешение.

  • Российская политика в карикатурах

    Символы-2020: что Лукашенко и Путин приготовили своим народам

    В Беларуси протесты после выборов президента пошатнули позиции Александра Лукашенко, в России последствия COVID-19 ударили по рейтингу Владимира Путина. Их ответ — в карикатуре Сергея Елкина.

  • Российская политика в карикатурах

    «Повар Путина» задал перцу на выборах президента Беларуси

    Задержание под Минском граждан РФ, подозреваемых к причастности к ЧВК Вагнера (ее финансирует «повар Путина», бизнесмен Пригожин), добавило остроты выборам в Беларуси. Сергей Елкин об этой приправе.

  • Российская политика в карикатурах

    Трехдневное голосование в России: кому точно по душе этот закон

    Госдума приняла в окончательном чтении закон о трехдневном голосовании на выборах и референдумах в России. Сказочники и лично трехглавый Змей Горыныч одобряют, считает Сергей Елкин.

  • Российская политика в карикатурах

    Выборы — понятие растяжимое: в России будут голосовать по несколько дней?

    Глава ЦИК Элла Памфилова предложила Путину растянуть сентябрьские выборы на несколько дней — по примеру голосования по поправкам. Взгляд Сергея Елкина на эту инициативу.

  • Российская политика в карикатурах

    Голосование по поправкам в конституцию: идти или не идти?

    На фоне риска заболеть COVID-19 многие россияне задумываются о том, стоит ли им участвовать в голосовании по поправкам в Конституцию РФ. Так видит эту ситуацию карикатурист Сергей Елкин.

    Автор: Сергей Елкин


Алтайский свадебный обряд.

Свадебный обряд и ритуальные игры алтайской свадьбы Свадьба алтайская в наше время

Мы продолжаем серию статей на тему невероятных историй о приключениях и препятствиях организаторов на свадьбах. С удовольствием делимся с вами закулисьем организации свадьбы на Алтае!

Автор истории – Диана Жихарева , руководитель свадебного агентства Time To Love .

Я неисправимый мечтатель, верю, что абсолютно к каждому человеку возможно найти подход. Люблю сложные и необычные задачи, хочу, чтобы о российских свадьбах говорили, как о самых лучших.

Горный Алтай – это совершенно невероятная атмосфера, одно упоминание этого места рисует в воображении поразительные пейзажи горных хребтов и рек.

Конечно, каждый организатор мечтает о интересных, красивых и сложных проектах. Мы не исключение. Когда за 2 месяца до свадьбы к нам пришла невеста с мечтой о платье для свадьбы на Алтае, у нас загорелись глаза. Оказалось, что отметить свадьбу в этом месте заветное желание жениха и невесты, ребята обожают путешествия, горы, а также скандинавский стиль. Но, как все это осуществить совершенно не понимали .

Из хороших новостей у нас было: чудесная пара, с которой мы на одной волне и наша готовность сделать самый чудесный праздник. Из новостей похуже: два месяца на подготовку выездной свадьбы с нуля, три отеля отказавшихся нас принять и невозможность выехать на место заранее.

Поиск идеальной площадки

Самое первое, с чем мы столкнулись – не готовность площадок принять нас . Причины были разные, начиная вообще от смутного понимания, что такое свадьба с выездной церемонией и боязнь «пьяных гостей, которые разрушат все вокруг», заканчивая тем, что крайне мало площадок, где вообще можно разместить более 30 человек. Наша задача была – разместить 45 гостей + 10-15 подрядчиков . Кажется, что мы уже знали абсолютно все отели Горного Алтая и могли хоть ночью рассказать, какие минусы и плюсы у каждого. Поиски затягивались, а время поджимало. Случайно мы наткнулись на совершенно не «раскрученный» отель Алтын-Ай . Фотографий было крайне мало, к тому же, из-за разницы во времени в +4 часа, если ты не успел решить какой-то вопрос до 12 утра (по Москве), он переносился на следующий день. Мы просили менеджеров присылать нам фотографии каждого уголка отеля и территории, к счастью, сестра невесты также согласилась поехать туда и снять нам прямой репортаж с места. Площадка подходила нам идеально , за исключением одного нюанса… кафе-веранда была рассчитана на 25 человек максимум. Вместе с парой было принято решение, что проживание и церемония будут в Алтын-Ай, а для банкета мы будем снова искать .

Поиск идеальной площадки- Часть 2

Задача усложнилась, теперь мы искали ресторан в скандинавском стиле , который не только вместит наше количество человек, но еще и будет в приемлемом расстоянии от церемонии. Тут неожиданно в «игру» вступил ресторан , со знакомым, москвичам, названием «Рублевка» . Многие шутили, что стоило ехать в Сибирь, чтобы отпраздновать свадьбу в Рублевке. Все было прекрасно, кроме того, что ресторан – это веранда, у которой есть крыша, но нет стен . В чем проблема? На Алтае резко-континентальный климат – это значит, что может быть +25 градусов, а через 10 минут +13 и дождь стеной. Дождь такой, что московские дожди этим летом просто мелкая морось. Еще один нюанс – 31 августа заканчивается летний сезон на Алтае и начинается зимний, почти все «летние» рестораны закрываются и отпускают весь свой персонал. Наша свадьба была назначена на 2 сентября . И если с прохладной погодой еще можно справиться, то с отсутствием, элементарно, поваров задачка посложнее. Мы всегда уверены, что залог идеальной свадьбы – работа всех участников, как единой команды. Администрация ресторана пошла нам на встречу и предложила услуги шеф-повара и его команды из Барнаула. Совместно мы разработали меню, обсудили все детали подачи и весь стиль торжества.

Идеальная команда

В организации любой свадьбы важна слаженная команда , заинтересованные в общем деле, а что касается свадьбы на Алтае, то команда должна быть немного сумасшедшей . Самым легким выбором для ребят стал выбор фотографа. Работы Насти Черешневой (Москва), а также ее отношение, ее настрой, вселяли уверенность, что все будет хорошо. Ввязываясь в такую авантюру, человек должен понимать, что у него автоматически «вылетают» несколько рабочих дней в самый сезон свадеб. Всех остальных подрядчиков решено было искать в Сибири. Вопросы с видеографом (Аркадий Стреженков, Новосибирск) и ведущим (Сергей Донец, Новосибирск) были закрыты довольно быстро, ребята сразу поняли формат, нашли общий язык с парой.

В один из дней невеста написала нам ту, самую страшную для организаторов, фразу «а соберут и накрасят меня подружки» . Все сталкивались с этими жуткими картинками в интернете с вавилонскими башнями на головах невест или яркими тенями, или плохо наложенным тоном. Мы в этот момент, честно, содрогнулись и попросили контакты стилистов, чтобы проговорить все детали. Зря боялись, подругами оказались замечательные топовые стилисты Новосибирска , которые приложили максимальное количество усилий для создания шикарного образа невесты.

Пазл потихоньку начинал складываться и уже практически вся команда была собрана. Осталось дело за декором. Необходимы были декораторы , которые поймут и услышат все пожелания пары, которые проникнутся идеей и также, смогут в разгар сезона бросить все и уехать на несколько дней почти на край света .

Невеста с самого первого дня подготовки говорила о том, что идеальной картинкой для нее был бы декор в стиле скандинавского минимализма , с использованием природных материалов Алтая (хвои, папоротника, шишек). Вместе мы отсмотрели и пообщались с большим количеством декораторов, но что-то все попадания не было. Времени уже оставалось совсем немного, и я вспомнила, что несколько лет назад познакомилась с флористом, которая работает в Барнауле. С замиранием сердца, я написала Любе о нашей свадьбе и в этот момент все сложилось. Люба услышала все пожелания невесты, сама съездила на площадку два раза, все время подбадривала нас, что все получится. И все получилось .

Выезд на Алтай и сам день Х

Как это часто бывает, самые дурацкие вещи случаются в самый неподходящий момент . В день нашего вылета я очень сильно ударилась головой и заработала сотрясение мозга, которое, к счастью, проявило все свои симптомы только на следующее утро после свадьбы. А пока мы с замиранием сердца готовились к вылету. Общий путь до места состоял из нескольких частей: 4-х часовой полет Москва – Барнаул и 5 часовой трансфер до отеля. Так как гости были не только из Москвы путь у всех был разный, часть вылетала с нами, другая часть ехала на машинах из Новосибирска и Горно-Алтайска (примерно 8 и 3 часа пути), еще часть гостей летели сначала до Новосибирска, далее короткий перелет до Горно-Алтайска и 3-х часовой трансфер до площадки, была еще группа гостей, летевших из Алматы. В общем, логистика была сложной . Любые задержки рейсов или не вовремя поданные трансферы могли стоить нам очень больших временных затрат и весь тайминг мог лететь в трубу. Все добрались вовремя , а наш водитель даже устроил нам обзорную экскурсию с остановками в самых красивых горных местах.


Место действительно поразительное , укутанные деревьями горы, река Катунь ярко бирюзового цвета , заставляющая усомниться в действительности увиденного. Но будьте готовы сразу к тому, что организм сразу в шоке , не только от красоты, но и от климата, давления . Несмотря на то, что я часто бываю в горах, в этот раз все время чувствовала слабость и не только я. Конечно, дорога почти сутки и смена часовых поясов не играли нам на руку. Но расслабляться было еще рано.

В день свадьбы погода подарила нам солнечные, теплые сборы жениха и невесты . Небольшой дождь начал накрапывать только на церемонии , что абсолютно не испортило ее, ведь кроме трогательности самого момента, ее вела подруга пары , что сделало момент еще более душевным. Мы всегда советуем своим парам выбирать для церемонии близкого человека, конечно, стоит только заранее проговорить все ключевые моменты. Именно большая, кропотливая и сложная подготовка помогли провести этот день без заминок и стресса. Каждый, кто работал на свадьбе выполнял свои задачи на 100%. Радовало, что все гости также были очень погружены в процесс , готовы были прийти на помощь в любой момент, понимали, что этот день важен и зависит от каждого.

Уже только поздно вечером полил тот самый дождь стеной , который, к слову, заметили даже не все гости. Атмосфера вечера была душевной, теплой и именно такой, которой хотелось в начале подготовки.

Что после?

На следующий день после свадьбы , когда я окончательно свалилась с сотрясением, неугомонные фотограф, второй организатор, часть гостей и наша пара поехали на Каракольские озера для фотосессии. Озера находились на расстоянии 30 км от нас, но доехать возможно только на военном грузовике и дорог там нет совершенно, путь занимает примерно 3,5 часа в одну сторону. Здесь случилось самое неожиданное и страшное, у нашего фотографа Насти началась горная болезнь . Все, кто когда-либо сталкивались с этим, поймут, насколько это плохо. Человека, буквально в один момент «прибило» , было сложно дышать, двигаться и разговаривать. Но! Знаете, что в этом во всем раскрывает человека, не только как профессионала, но и как фаната своего дела. Настя не только продолжила снимать , но и в результате кадры получились просто восхитительными. На все уговоры развернуться и уехать немедленно она отвечала отказом. Для нас Настя настоящий герой, влюбленный в свою работу бесповоротно.

Вернулись все из этой поездки только ночью и дальше нас сразу ждала обратная дорога в Москву.

Вот так, наше большое-маленькое путешествие подошло к концу. Если вы спросите, стоило ли это всех затраченных сил, мы с уверенностью скажем – да. Осуществить чью-то мечту всегда особенное чувство, самим побывать в таком путешествии просто незаменимый опыт. Из таких мест не возвращаешься прежним, когда говорят, что Алтай – место силы , не врут. Наши глаза видели там столько прекрасного, что у нас будет еще миллион историй, которые мы расскажем друзьям .

Организация – Свадебное агентство Time To Love
Фотограф –
Видеограф – Аркадий Стреженков
Платье – Света Григорьева
Ведущий – Сергей Донец
Флористика и декор –

Сватовство включает предварительные переговоры будущих новобрачных, их семей и официальное сватовство («кудалаш» ).

Раньше , в случае заключения брака по предварительному сговору родителей обеих сторон кудалаш являлось продолжением переговоров и начиналось с нескольких посещений родственниками жениха родителей невесты. Когда девушке исполнялось 10-12 лет, они приезжали с подарками, напоминая о сговоре. Такие встречи продолжались ежегодно вплоть до совершеннолетия невесты. На протяжении всего этого времени из дома жениха в жилище невесты направлялись меха (лисы, соболя или выдры на пошив женской шапки), кожа (для будущей обуви суженой), различные материалы (бархат, шелк, войлок для пошива женской одежды, постельных принадлежностей) и прочее. Это олицетворяло разделение обязанностей в семье: муж — добытчик, поставщик сырья, а жена — хранительница очага, созидающее начало, «переработчик». Впоследствии приданное невесты составлялось в том числе и из тех предметов быта и одежды, которые были созданы из предоставленных стороной жениха материалов.

С наступлением срока выдачи невесты («јöп јетсе») сторона жениха совершала кудалаш, а противоположная – устраивала праздник в честь этого события. Торжество, сопровождаемое определенными обрядами, заканчивалось тем, что гости увозили невесту к жениху, прикрыв ее занавесом(«кöжöгö»). Для скрепления брака молодоженов в новом аиле проходил традиционный свадебный обряд. В этот день родные жениха устраивали праздник «привоз невесты» («кыс экелгени»).

Итогом кудалаш являлось назначение дня свадьбы. Так обе стороны начинали подготовку к торжеству.

Сегодня жизнь стала стремительнее, вместе с ней претерпели изменения и свадебные обряды. Так, от сватовства до самой свадьбы проходит от нескольких месяцев до одного года. Современные браки среди алтайцев заключаются по инициативе молодых, предварительный сговор родителей среди алтайцев встречается не чаще, чем среди других народов России. Однако сам институт сватовства сохранился и является обязательным элементом алтайской свадьбы. Как и в былые времена, он начинается с того, что родители и уважаемые родственники жениха наносят визит родителям невесты, а заканчивается посещением родственниками жениха других родственников невесты, указанных её родителями. Содержание таких визитов заключается в сообщении о предстоящем браке, знакомстве и выказыванием уважения к будущим сватам. Жители Онгудайского, Шебалинского и Усть-Канского районов посещают родственников невесты по отдельности. Как заведено у алтайцев, в гости с пустыми руками не ходят. Традиционны в качестве угощения чай, сладости. Также часто берут с собой сосуд с молоком, повязанный сакральными лентами («јалама»). в Улаганском и Кош-Агачском районах — родственники невесты в оговоренный день собираются в одном месте. Тогда сватовство представляет собой небольшое торжество, где присутствуют родственники с обеих сторон.

Одной из тенденций последних лет является то, что традиция собирать родственников невесты для сватовства в одном месте перенимается и жителями «верхних» районов — Усть-Канского, Шебалинского и Онгудайского. В условиях, когда люди одного рода более не живут все близко, в одном логу, а распределились по всей республике и за её пределами, такой подход нам кажется обоснованным и разумным. Это позволяет сторонам сэкономить и время, и деньги — ресурсы, которые понадобятся при организации свадьбы.

У сватовства есть («јаҥар»), которые исполняются стороной жениха.

Алтайские свадебные традиции

Традиционно у коренных алтайских народностей существовали четыре формы заключения брака:

Сватовство (куда),

Умыкание без согласия девушки (тудуп апарган),

Кража невесты (качып апарганы)

Брак малолетних (баланы тойлогоны).

Каждая из этих форм заключения брака имела свои определенные обряды и традиции. Тем не менее, сватовство являлось характерным для всех форм брака. Старые девы и холостяки не пользовались авторитетом и не имели веса в обществе, брак у алтайцев считался обязательным. Женатый наследник отделялся от родителей в случае, если один из других братьев готовился к женитьбе. Младший сын, женившись, жил с родителями и наследовал их дом и хозяйство.

Свадьба — яркое празднество в жизни любого человека, ознаменованное созданием собственной семьи. Алтайский свадебный церемониал делился на четыре этапа: сватовство, подготовка к свадьбе, собственно свадьба и послесвадебный этап. В свою очередь, каждый период состоял из определенного цикла обрядов и ритуальных игр.

Сватовство

Сватовство включало предварительные переговоры и официальное сватовство (кудалаш). В случае заключения брака по предварительному сговору родителей обеих сторон кудалаш являлось продолжением переговоров и начиналось с нескольких посещений родственниками жениха родителей невесты. Когда девушке исполнялось 10-12 лет, они приезжали с подарками, напоминая о сговоре. Такие встречи продолжались ежегодно вплоть до совершеннолетия невесты. На протяжении всего этого времени из дома жениха в жилище невесты направлялись меха (лисы, соболя или выдры на пошив женской шапки), кожа (для будущей обуви суженой), различные материалы (бархат, шелк, войлок для пошива женской одежды, постельных принадлежностей) и прочее.

С наступлением срока выдачи невесты (дёп детсе) сторона жениха совершала кудалаш, а противоположная – устраивала праздник в честь этого события. Торжество, сопровождаемое определенными обрядами, заканчивалось тем, что гости увозили невесту к жениху, прикрыв ее занавесом — кёжёгё. Для скрепления брака молодоженов в новом аиле проходил традиционный свадебный обряд. В этот день родные жениха устраивали праздник кыс экельгени (привоз невесты). Итогом кудалаш являлось назначение дня свадьбы и обе стороны начинали подготовку к торжеству.

Предсвадебная подготовка

В этот период проходили предсвадебные обряды. Свадьбу (той), как правило, играли осенью. Для укрепления брачно-родственного союза проводились встречи, сопровождавшиеся переговорами и взаимными угощениями. Родители жениха неоднократно поставляли родственникам невесты материалы для подготовки приданого – шаалта (ткани, кожу, шерсть, меха и т.д.) и оговоренное количество скота. Обычно приданое (дёёжё, сеп) невесты готовили с пятилетнего возраста девочки. Оно хранилось в кожаных сумах (каптар) и сундуках (кайырчактар). В день свадьбы дёёжё доставляли в новый аил жениха. Накануне свадьбы сооружалось жилище для новобрачных. Для этого родители жениха приглашали дальних родственников, соседей, друзей. Строительство аила закреплялось праздником айыл тудуштын кёчёзи, или айланчыктын чайы.

Неотъемлемым атрибутом свадьбы был кёжёгё – белый занавес размером 1,5х2,5-3 метра. Его края окаймляли шелковые кисточки – обереги, парчовые ленточки, концы которых прострачивались родственниками жениха как символ доступа счастья для новобрачных. Кёжёгё привязывали к двум березкам, срезанным утром с восточной стороны склона горы, все это обязательно сопровождалось обрядом благословения. Накануне свадьбы забивали скот.

Свадебный обряд и ритуальные игры

Если украденная невеста находилась у родственников жениха, свадьба начиналась у его родителей со встречи гостей с ее стороны. К аилу они подъезжали не позже полудня, но их с легким угощеньем ожидали еще в пути и проводили ритуальные игры тепши блаажары (нужно было отнять деревянное блюдо с мясом). В завершение встречи сватов угощали и провожали к свадебному аилу, где организовывали торжественный прием.

Родственники невесты выставляли напоказ часть доставленного приданого. Прежде чем занести его в аил, совершали ритуальную игру дёёжё садары — продажа приданого: предлагая разное имущество, женщины со стороны невесты расхваливали его, «требуя» взамен символический выкуп. В игре принимал участие племянник невесты, наряженный в одежду замужней женщины. Его предлагали со словами: «Кому нужна девушка – покупайте!».

Заносили приданое в аил тоже в виде ритуальной игры, в ходе которой сторона жениха преподносила разные угощения или аракы.

После ритуального выкупа женщины обеих сторон приступали к оформлению нового аила. Затем родственники жениха шли за невестой, взяв с собой веточки можжевельника – арчина, угощения, праздничную одежду из приданого. Впереди несли занавес – кёжёгё, слева шел родственник жениха, справа – невесты. В аил, где находилась невеста после умыкания при заключении брака по предварительному сговору, гости входили с песнями. Жена старшего брата жениха совершала обряд кропления огня очага хозяев. Выкупив невесту, одевали ее в девичий наряд и, прикрыв кёжёгё, вели в новый свадебный аил. Она прикрывала лицо руками, закрытыми манжетами. Последующие обряды проходили одинаково для всех форм заключения брака.

Невесту провожали в аил родителей жениха (даан айыл). Перед входом окуривали можжевельником, будущая свекровь угощала ее молоком и благословляла. После чего, прикрыв кёжёгё, ее дважды обводили вокруг нового жилища, входили в него, девушку усаживали на почетное место женской половины лицом в сторону входа, ориентированного на восток. Так начинался кульминационный свадебный церемониал – обряд заплетения волос невесты (чач ёрёри). Участие в нем принимали многодетные женщины, состоящие в счастливом браке.

За занавесом девушку пере-одевали в одежду замужней женщины (чегедек), сопровождая действо обрядовым пением, снимали девичье накосное убранство (шанкы), расплетали волосы, расчесывали, делали прямой пробор, делящий голову на равные половины, – знак женской доли. Затем заплетали две косы: левую – женщина из сеока жениха, правую – невесты, что символизировало переход невесты из одной семьи в другую. Связав концы косичек, укладывали их на грудь, на голову надевали островерхую шапку замужней женщины (кураан бёрюк). С пожеланиями достатка молодую угощали молоком. Шанкылу бала становилась келин – замужней женщиной.

Кёжёгё – табуированный предмет, трогать его руками нельзя. Чтобы показать участникам свадьбы скрывающуюся за ним невесту, отец или дядя жениха приоткрывал его рукояткой плетки, прикладом ружья или же двумя-тремя веточками можжевельника (арчына). При этом давал невестке наставление: «Имя мое не называй. Дорогу мне не перебегай. Старшего за старшего почитай». Затем прикреплял кёжёгё на постоянное место – у кровати новобрачных. После чего к березкам привязывали вареные голень и грудинное ребро барана в знак пожелания молодым благополучной жизни. По отношению к открывшему занавес в замужней жизни невеста соблюдала обычай избегания. Само открытие занавеса является символом перерождения невесты в келин. На ее смотрины собирался народ.

Затем начиналась очередная ритуальная игра – айгыр ла бее, или сойкониш. Вслед за ним проводился обряд благопожелания новобрачным – алкыш сёс, или башпаады, означающий приобщение молодоженов в качестве хозяев к своему очагу.

Следует отметить, что во время свадебного пиршества существовали строгие правила приема гостей и их поведения. Рассаживались они тоже в определенном порядке.

В первый день свадьбы невесте положено было угостить собравшихся солёным чаем с молоком собственного приготовления. Жених помогал ей: готовил дрова, подносил воду и поддерживал огонь. После застолья проводилось еще несколько ритуальных игр, в том числе ийти чыныртары (заставить визжать собаку).

На свадьбе со стороны невесты могла присутствовать только ее мать. В разгар пиршества несколько родственников со стороны жениха посещали новую родню, доставляли им конину или баранину. Этот обряд называется белькенчек тюжюрип, или дьодо экельгени. Сватовской визит совершался после ритуала заплетения волос. Если брачное торжество проходило в аиле жениха, то белкенчек – в аиле невесты.

На белкенчек родственники жениха брали арчын, тажур с молоком и тажур с аракой и шалта. Их не положено было встречать во дворе. Войдя в жилище, старший из сватов кропил молоком огонь и дяйык, благословляя родных девушки. Сватов угощали молоком. Его они должны были передать новобрачным. Затем родственники жениха вносили заднюю половину туши барана. Ее держали в неперевернутом виде передней частью к очагу, что означало проявление уважения к хозяевам. Мясное угощение подносили с тажуром аракы. На деревянном блюде матери невесты подавали грудинку, а мясо с бедра и таза (дёргём) – отцу и другим родственникам. В качестве шалта были сладости, плитки чая, сыры и прочие угощения. По традиции хозяева сначала бросали привезенные продукты (по две или четыре щепотки) в огонь.

При сватовском визите матери невесты преподносили эмчек тажуур, а отцу – тажур с аракой. После чего хозяева приглашали гостей к столу, в знак признания родственниками им повязывали пояса. Если дорога предстояла не дальняя, то в обратный путь сваты отправлялись в тот же день, прихватив оставшуюся часть приданого.

На месте свадьбы гостей положено потчевать и на следующий день: забивали двухлетнюю кобылицу (байтал) и проводили байтал баш – так называлось пиршество второго после свадьбы дня. В дополнение к свадебной трапезе в этот день на стол подавались горячие вареные головы свежезабитого скота. Молодым женщинам, имеющим не более двоих детей, неэтично было сидеть в кругу старейшин и пить с ними аракы. Также считалось большим позором напиться на свадьбе допьяна, не знающих в этом меры накрывали и заворачивали в войлок. По обычаю хозяева провожали гостей, сопровождая их небольшой отрезок пути и угощая в нескольких местах привала.

Послесвадебные действа

Заключительный период свадебного церемониала посвящался вступлению молодоженов в разряд супругов и закреплению новых родственных отношений. При выходе девушки замуж вступал в силу обычай избегания старших мужчин со стороны родственников жениха (кайндаш) и избегания ими молодой (келиндеш). Она не должна была часто встречаться с ними, смотреть им в лицо и называть по именам. К старшим родственникам мужа (мужчинам), в том числе и к его отцу, невестка обращалась через третье лицо. Данные запреты были взаимными. Мужа молодая жена называла адазы (отец детей), а он супругу – энези (мать детей). К родителям мужа невестка обращалась кайным (мой свекор), кайын энем (моя свекровь), а они в свою очередь к ней – балам (мое дитя). Женщина не показывалась старшим с обнаженными ногами, руками, непокрытой головой, открытой грудью при кормлении ребенка. Ей запрещалось заходить на мужскую половину юрты, а к избегающим ее она поворачивалась спиной, при их входе в аил почтительно вставала. Кроме того, не садилась с мужчинами за стол, не шутила и не ругалась с ними.

Полноправными взрослыми членами молодожены становились лишь после рождения ребенка. Не ранее года после этого значимого для новобрачных события родные отца мужа сопровождали молодую семью с ребенком к родственникам невестки. Ее матери вручали эмчек тажур и тушу барана. Такое подношение называлось эмчек каргыш (грудное молоко). Сварив тушу, делили ее на две части: правая половина оставалась новоявленной бабушке, левая передавалась ее зятю. В качестве «платы» за грудное молоко матери невестки гости приводили дойную скотину, как правило, кобылу, а корову, как скотину «с холодным дыханием», просто дарили. Первую телку от этой коровы потом отдавали внуку или внучке. В благодарность за воспитание молодой невестки ее отцу приводили коня в полном убранстве. В доме родителей жены зять вывешивал ткань (илю бёс). Также сваты дарили родителям невестки нарядную одежду, подчеркивая уважение к ним. Хозяева угощали гостей, зятю повязывали новый пояс, а перед отъездом давали молодым энчи – различный скот на разведение, а новорожденному – жеребенка, ягненка и ценные подарки. Гости обязательно посещали дядю невестки по матери, естественно, было неприличным входить в его жилище с пустыми руками. Хозяева тоже повязывали гостям пояса, а молодой семье дядя щедро дарил разнообразный скот. Лишь после такой первой поездки молодая семья могла ездить на свое усмотрение к родителям невестки и другим ее родственникам.

Как видно, родные невестки вносили основную часть в материальное обеспечение новобрачных, а родители жениха несли ответственность за их семейную жизнь.

Традиционная свадебная обрядность алтайцев – один из их жизненных укладов, который менялся и развивался вместе с их материальной и духовной культурой.

Проведение современной алтайской свадьбы отличается от старинных традиций. Кроме того, в каждом отдельно взятом районе Республики Алтай сложились на сегодняшний день свои, характерные только для этой местности отдельные обряды. Тем не менее общая модель проведения свадебного торжества сохраняется и в наши дни.

Подготовлено по материалам книги кандидата исторических наук, доцента кафедры археологии, этнологии и источниковедения ГАГУ Н.А. ТАДИНОЙ «Алтайская свадебная обрядность XIX – XX веков».

http://svadba-altai.ru/altayskaya-svadba

2,5k 0

Традиционная свадебная обрядность алтайцев – один из их жизненных укладов, который менялся и развивался вместе с их материальной и духовной культурой. Проведение современной алтайской свадьбы отличается от старинных традиций. Мало того, в каждом отдельно взятом районе республики Алтай сложились на сегодняшний день свои, характерные только для этой местности отдельные обряды. Тем не менее общая модель проведения свадебного торжества сохраняется и в наши дни.

Если украденная невеста находилась у родственников жениха, свадьба начиналась у его родителей со встречи гостей с ее стороны. К аилу они подъезжали не позже полудня, но их с легким угощеньем ожидали еще в пути и проводили ритуальные игры тепши блаажары (нужно было отнять деревянное блюдо с мясом). В завершение встречи сватов угощали и провожали к свадебному аилу, где организовывали торжественный прием.

Родственники невесты выставляли напоказ часть доставленного приданого. Прежде чем занести его в аил, совершали ритуальную игру дёёжё садары — продажа приданого: предлагая разное имущество, женщины со стороны невесты расхваливали его, «требуя» взамен символический выкуп. В игре принимал участие племянник невесты, наряженный в одежду замужней женщины. Его предлагали со словами: «Кому нужна девушка – покупайте!». Заносили приданое в аил тоже в виде ритуальной игры, в ходе которой сторона жениха преподносила разные угощения или аракы.

После ритуального выкупа женщины обеих сторон приступали к оформлению нового аила. Затем родственники жениха шли за невестой, взяв с собой веточки можжевельника – арчина, угощения, праздничную одежду из приданого. Впереди несли занавес – кёжёгё, слева шел родственник жениха, справа – невесты. В аил, где находилась невеста после умыкания при заключении брака по предварительному сговору, гости входили с песнями. Жена старшего брата жениха совершала обряд кропления огня очага хозяев. Выкупив невесту, одевали ее в девичий наряд и, прикрыв кёжёгё, вели в новый свадебный аил. Она прикрывала лицо руками, закрытыми манжетами. Последующие обряды проходили одинаково для всех форм заключения брака.

Невесту провожали в аил родителей жениха (даан айыл). Перед входом окуривали можжевельником, будущая свекровь угощала ее молоком и благословляла. После чего, прикрыв кёжёгё, ее дважды обводили вокруг нового жилища, входили в него, девушку усаживали на почетное место женской половины лицом в сторону входа, ориентированного на восток. Так начинался кульминационный свадебный церемониал – обряд заплетения волос невесты (чач ёрёри). Участие в нем принимали многодетные женщины, состоящие в счастливом браке.

За занавесом девушку пере-одевали в одежду замужней женщины (чегедек), сопровождая действо обрядовым пением, снимали девичье накосное убранство (шанкы), расплетали волосы, расчесывали, делали прямой пробор, делящий голову на равные половины, – знак женской доли. Затем заплетали две косы: левую – женщина из сеока жениха, правую – невесты, что символизировало переход невесты из одной семьи в другую. Связав концы косичек, укладывали их на грудь, на голову надевали островерхую шапку замужней женщины (кураан бёрюк). С пожеланиями достатка молодую угощали молоком. Шанкылу бала становилась келин – замужней женщиной.

Кёжёгё – табуированный предмет, трогать его руками нельзя. Чтобы показать участникам свадьбы скрывающуюся за ним невесту, отец или дядя жениха приоткрывал его рукояткой плетки, прикладом ружья или же двумя-тремя веточками можжевельника (арчына). При этом давал невестке наставление: «Имя мое не называй. Дорогу мне не перебегай. Старшего за старшего почитай». Затем прикреплял кёжёгё на постоянное место – у кровати новобрачных. После чего к березкам привязывали вареные голень и грудинное ребро барана в знак пожелания молодым благополучной жизни. По отношению к открывшему занавес в замужней жизни невеста соблюдала обычай избегания. Само открытие занавеса является символом перерождения невесты в келин. На ее смотрины собирался народ.

Затем начиналась очередная ритуальная игра – айгыр ла бее, или сойкониш. Вслед за ним проводился обряд благопожелания новобрачным – алкыш сёс, или башпаады, означающий приобщение молодоженов в качестве хозяев к своему очагу.

Следует отметить, что во время свадебного пиршества существовали строгие правила приема гостей и их поведения. Рассаживались они тоже в определенном порядке.

В первый день свадьбы невесте положено было угостить собравшихся солёным чаем с молоком собственного приготовления. Жених помогал ей: готовил дрова, подносил воду и поддерживал огонь. После застолья проводилось еще несколько ритуальных игр, в том числе ийти чыныртары (заставить визжать собаку).

На свадьбе со стороны невесты могла присутствовать только ее мать. В разгар пиршества несколько родственников со стороны жениха посещали новую родню, доставляли им конину или баранину. Этот обряд называется белькенчек тюжюрип, или дьодо экельгени. Сватовской визит совершался после ритуала заплетения волос. Если брачное торжество проходило в аиле жениха, то белкенчек – в аиле невесты.

На белкенчек родственники жениха брали арчын, тажур с молоком и тажур с аракой и шалта. Их не положено было встречать во дворе. Войдя в жилище, старший из сватов кропил молоком огонь и дяйык, благословляя родных девушки. Сватов угощали молоком. Его они должны были передать новобрачным. Затем родственники жениха вносили заднюю половину туши барана. Ее держали в неперевернутом виде передней частью к очагу, что означало проявление уважения к хозяевам. Мясное угощение подносили с тажуром аракы. На деревянном блюде матери невесты подавали грудинку, а мясо с бедра и таза (дёргём) – отцу и другим родственникам. В качестве шалта были сладости, плитки чая, сыры и прочие угощения. По традиции хозяева сначала бросали привезенные продукты (по две или четыре щепотки) в огонь.

При сватовском визите матери невесты преподносили эмчек тажуур, а отцу – тажур с аракой. После чего хозяева приглашали гостей к столу, в знак признания родственниками им повязывали пояса. Если дорога предстояла не дальняя, то в обратный путь сваты отправлялись в тот же день, прихватив оставшуюся часть приданого.

На месте свадьбы гостей положено потчевать и на следующий день: забивали двухлетнюю кобылицу (байтал) и проводили байтал баш – так называлось пиршество второго после свадьбы дня. В дополнение к свадебной трапезе в этот день на стол подавались горячие вареные головы свежезабитого скота. Молодым женщинам, имеющим не более двоих детей, неэтично было сидеть в кругу старейшин и пить с ними аракы. Также считалось большим позором напиться на свадьбе допьяна, не знающих в этом меры накрывали и заворачивали в войлок. По обычаю хозяева провожали гостей, сопровождая их небольшой отрезок пути и угощая в нескольких местах привала.

Песни и обряды Горного Алтая из собрания Степана Гуляева

Песни и обряды Горного Алтая
из собрания Степана Гуляева

Скачать pdf

Ключевые слова: Степан И. Гуляев, сборник народной поэзии Горного Алтая

Автор: Людмила Р. Махова

Об авторе

ORCID: https: // orcid.org / 0000-0002-9105-958X
e-mail: [email protected]

Научный сотрудник, Научно-исследовательский центр народной музыки имени Климента Квитки, Московская государственная консерватория им. П.И. Чайковского

ул. Большая Никитская, 13/6, Москва 125009, Россия

Ассистент проректора по научной работе Санкт-Петербургской государственной консерватории им. Н.А. Римского-Корсакова

2 литер А, ул. Глинки, Санкт-Петербург 1

, Россия

Опубликовано: 16.10.2019

Опубликовано: 15.04.2020

Аннотация

В отделе рукописей Института русской литературы (Санкт-Петербург) хранится рукопись Степана Гуляева, состоящая из пяти тетрадей: «Обрядовые песни», «Свадебный обряд», «Хоровые песни», «Девичьи», «Женские и мужские песни», «Колдовство». Вместе они составляют самый ранний сборник народной поэзии Горного Алтая.

Некоторые из этих текстов, вместе с описанием свадебного обряда, были записаны Гуляевым на Алтае еще в 1820-х годах.Частично материал опубликован в 1848 году в статье Гуляева «Этнографические очерки Южной Сибири». После этого, до 1881 года, он делал дополнения к рукописи: новые тексты, заклинания целителей и прочее. Гуляев вложил в тетрадь «Круглые песни» черновик своей статьи о сольном концерте Ивана Васильевича Матчинского, певца, выпускника Санкт-Петербургской консерватории. Концерт проходил в Барнауле в 1875 году. Гуляев приклеил к статье титульный лист тетради Круглых песен и доложил в письме Модесту И.Писарев, что он завершил работу над сборником народных стихов. Гуляев дополнил тетрадь свадебных обрядов описанием кражи невесты, случившейся в 1881 году в Барнауле. Одновременно он написал письмо Сергею Шубинскому с вопросом о возможности публикации его сборника в журнале «Исторический вестник».

Помимо заклинаний, в четырех песенных тетрадях содержится 291 стихотворение круглых песен (98), свадебных песен (84), лирических песен (72), танцевальных песен (16), духовных стихов (15) и др.Содержание записных книжек прилагается к статье со ссылками на опубликованные тексты песен.

Некоторые песни из сборника Гуляева были записаны с мелодиями в 1966–2016 годах во время экспедиций в южные районы Алтая.

Процитированные работы

Болонев, Фирс Ф .; Мельников, Михаил Н. (1985). Хороводные и игровые песни Сибири [ Круглые и игровые песни Сибири ], составитель Ф. Ф. Болонев, М. Н. Мельников.Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 248 с. (на русском).

Гуляев, Степан И. (1839). «О сибирских круглых песнях». В Отечественные записки , т. 3, № 5 (1839 г.). VIII. Смеш. С. 53–72.

Гуляев Степан И. (1848) «Этнографические очерки Южной Сибири». В Библиотека для чтения, журнала словесности, наук, художников, промышленности, новостей и мод [ Библиотека для чтения: Журнал литературы, науки, искусства и промышленности ], вып.90 (1848 г.). Санкт-Петербург: в типографии Карла Крайя, 1–142.

Гуляев Степан И. (2020). «Об Иване Васильевиче Матчинском» [«Об Иване Васильевиче Матчинском»]. В Opera musicologica , vol. 12, вып. 1 (2020), стр. 102–116 с. DOI: 10.26156 / OM.2020.12.1.006.

Гуляев Степан И .; Азадовский Марк К. (1939). Былины и исторические песни из Южной Сибири: записи С. И. Гуляева [ Эпосы и исторические песни из Южной Сибири ], под ред. М.К. Азадовский. Новосибирск: Новосибирское областное государственное издательство, 189 с. (на русском).

Гуляев Степан И .; Троицкий, Юрий Л. (1988). Былины и песни Алтая: Из собрания С. И. Гуляева [ Эпосы и песни Алтая: из собрания С. И. Гуляева ] под ред. Ю. Л. Троицкий. Барнаул: Алтайское книжное издание, 392 с. (на русском).

Иванова, Татьяна Г. (2016). «Гуляев Степан Иванович». В г. Русские фольклористы: Биобиблиографический словарь. XVIII – XIX вв. [ Русские фольклористы: Биобиблиографический словарь . XVIII – XIX вв.]: В 5 т. Vol. 1. Санкт-Петербург: Дмитрий Буланин, стр. 926–932 с.

Красноштанов Сергей И. (1997). Русские лирические песни Сибири и Дальнего Востока [ Русские лирические песни Сибири и Дальнего Востока ] под редакцией С. И. Красноштанова. Новосибирск: Наука, Сибирское предприятие Российской академии наук, 523 с. (Памятники фольклора Сибири и Дальнего
Востока; Т.14).

Махова Людмила П. (2018). «Музыкальный фольклор Алтая: коллекция аудиозаписей Научного центра (Лаборатории) народной музыки имени К. В. Квитки Московской государственной консерватории имени П. И. Чайковского». [«Алтайский музыкальный фольклор: Коллекция фонограмм Научно-исследовательского центра народной музыки имени Климента Квитки Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского»] In Музыкальная культура Сибири: источники, традиционные и академические формы творчества Музыка [ Культура Сибири: истоки, традиционные и академические формы творчества ], под ред.Н. В. Леонова. Новосибирск: Новосиб. гос. консерватория им. Глинки М.И., 2018, с. 89–115 с.

Махова Людмила П. (2019). «Сибирские круглые песни из собрания С. И. Гуляева в аудиозаписях Московской консерватории». Сибирские круглые песни из собрания С. И. Гуляева в аудиозаписях Московской консерватории. В г. IV Всероссийский конгресс фольклористов: сборник научных статей [4 -й Российский съезд этномузыковедов: сборник научных трудов ]: в 3 тт.Vol. 1: Народная музыкальная культура: история изучения, современные исследования, проблемы актуализации. Москва: Государственный Российский
Дом народного творчества имени В. Д. Поленова, стр. 186–206 с.

Махова Людмила П. (2020). « Я люта была по горам ходить: круговой хоровод старообрядцев-« поляков »из собрания С. И. Гуляева» [« Я была свирепой хождением по горам: Хоровод« польских »старообрядцев (от Степана И.Гуляева) »]. В г. Традиционная культура г., т. 21, № 1 (2020), стр. 11–35 с. DOI: 10.26158 / TK.2020.21.1.001.

Троицкий, Юрий Л. (1988). «Подвижник сибирской науки». В г. Былины и песни Алтая: Из собрания С. И. Гуляева [ Эпосы и песни Алтая: из собрания С. И. Гуляева ] под ред. Ю. Л. Троицкий. Барнаул: Алтайское книжное издание, стр. 5–30 с.

Для цитирования: Махова Людмила Р.«Песни и обряды Горного Алтая из собрания Степана Гуляева». В Opera musicologica , vol. 12, вып. 1. (2020). С. 70–100. DOI: 10.26156 / OM.2020.12.1.005.

ЮЖНО-РОССИЙСКИХ И УКРАИНСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ В СВАДЕБНЫХ ОБРЯДАХ КРЕСТЬЯН В ДЕРЕВНЕ ПАРФЕНОВО ТОПЧИХИНСКОГО РАЙОНА АЛТАЙСКОЙ ТЕРРИТОРИИ В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ ХХ ВЕКА

Абрамовские земли Этнеслугограда: Чернігігігіїськівіній, 1905 г. очерк [Черниговские малороссы: Повседневная жизнь и песни населения Глуховского уезда: Этнографический очерк].Санкт-Петербург. На русском.

Чистов К. В. (1987) Семейные обряды и обрядовый фольклор. Этнография восточных славян. Этнография восточных славян. Очерки традиционной культуры. Очерки традиционной культуры. Москва. Стр. 396–416. На русском.

Ермакова И. В. (2012) Старая курская свадьба (село Плехово Суджанского района). Курск. На русском.

Фурсова Е.Ф., Васеха Л. И. Очерки традиционной культуры украинских переселенцев Сибири XIX — первая третьи XX века (по материалам Новосибирской области). 20 век]. Часть 2. Новосибирск. На русском.

Фурсова Е. Ф. (2000) Восточные славяне в Западной Сибири: создание этноэкологических систем развития.Гуманитарные науки в Сибири. 2000. № 3. Стр. 65–69. На русском.

Григоровский Н. П. (1882) Очерки Нарымского края. Записки Западно-Сибирского отделения Императорского Русского Географического Общества. Омск. Книга 4. Стр. 1–31. На русском.

Ильинский Ф. (1893) Русская свадьба в Белгородском уезде.Кременец. На русском. Янчук Н.А. (1885) Малорусская свадьба в Корницком приходе Константиновского уезда Седлецкой губернии. Седлецкая губерния]. Москва. На русском.

Похабов В. Ф. (1999) Свадебная обрядность сел среднего течения реки Кий.Народная культура Сибири: материалы VIII научно-практического семинара Сибирского регионального вузовского центра по фольклору [Текст]: материалы VIII научно-практического семинара Сибирского регионального вузовского центра по фольклору. семинар Сибирского регионального университетского центра фольклора. Омск. Стр. 127–132. На русском.

Шейн П.В. (колл.) Белорусские песни, собранные П.В. Шейном [Белорусские песни, собранные П.В. Шейн]. Записки Императорского Русского географического общества по отделению этнографии.Санкт-Петербург. 1873. Стр. 617–639. На русском.

💐 Доставка свадебных цветов | ДОСТАВКА ЦВЕТОВ АЛТАЙ

ОБНОВЛЕНИЕ КОРОНАВИРУСА Обратите внимание, что наши офисы ОТКРЫТЫ, и что наш местный цветочный магазин на Алтае также ОТКРЫТ ДЛЯ ДОСТАВКИ.

Доставка цветов и подарков на Алтай «Цветы для Алтая». Мы специализируемся на доставке цветов, букетов, корзин, подарков и тортов на Алтай.

ЦВЕТЫ, ДОСТАВЛЯЕМЫЕ В АЛТАЙ — ФЛОРИСТ В АЛТАЙ, ПРЕДЛАГАЮЩИЙ ЖЕ ДЕНЬ ДОСТАВКИ ЦВЕТОВ

Цветы для Алтая — флорист, который осуществляет доставку цветов в тот же день на Алтае.Мы пользуемся услугами обширной сети местных алтайских флористов и доставляем ваши букеты цветов на Алтай.

Позвольте нам позаботиться о ваших цветах в АЛТАЕ

Пусть Flowers for Altai позаботится о ваших цветочных композициях по случаю; в том числе букеты на день рождения, цветы на День матери, цветы на День святого Валентина, новорожденного ребенка и многое другое. Мы предлагаем большой выбор цветов, растений, цветочных композиций и корзин по очень конкурентоспособным ценам, которых нет нигде на Алтае.Закажите онлайн и получите доставку цветов на Алтай от компании Flowers for Altai.

ДОСТАВКА ЦВЕТОВ В АЛТАЕ

Команда Интернет-Флориста стремится предоставить вам цветы, растения и подарки высочайшего качества, доступные на Алтае, по самой выгодной цене. Для нас очень важен каждый клиент, и мы стремимся уделять максимальное профессиональное внимание каждому заказу. Все наши сотрудники стремятся обеспечить высочайший уровень обслуживания клиентов по доставке цветов на Алтае.

МЕСТНЫЕ ФЛОРИСТЫ В АЛТАЕ

Мы доставляем букеты цветов в более чем 900 городов по всему миру. В каждом городе мы работаем с надежными местными флористами, как и в случае с Алтаем. Работая с этой сетью местных флористов, мы можем гарантировать, что доставим букеты высочайшего качества, а ваши цветы останутся свежими. Мы можем позаботиться о ваших заказах цветов в последнюю минуту, или вы можете заказать красивый букет цветов за несколько месяцев вперед.

Монгольская свадебная церемония — Приключенческие велосипедные каникулы Монголия

Традиционная монгольская свадебная церемония постепенно менялась.Тем не менее, монгольский народ пытается сохранить традиционные свадебные ритуалы, а также заботится об интересах молодого поколения, смешивая современные свадебные представления с традиционными.

Большинство жителей Монголии заботятся о семейных корнях свекрови. В Монголии говорят, что отец будущего зятя должен принять их дочь, а мать будущей невестки — их сына. Это высказывание означает, что зять будет относиться к своей будущей жене так же, как его отец относился к своей жене, а невестка будет относиться к своему будущему мужу так, как ее мать относилась к своему мужу.

Участие в Монголии

Когда монгольская пара соглашается жениться друг на друге, а затем они объясняют свои обязательства родителям жениха. Родители жениха желают удачи сыну в дальнейшей жизни и планируют церемонию с родителями невесты, чтобы обсудить это предложение. На помолвку отец жениха приносит хадаг — (специально сделанную ленту из шелка) и серебряную чашу, наполненную молоком, это означает, что он приветствует свою невестку.Он говорит, что пара любит друг друга, и мы любим вашу дочь, ваша дочь выйдет замуж за моего сына, мы будем относиться к вашей дочери как к своей собственной дочери, а затем он подарит хадаг и серебряную чашу с молоком отцу невесты. Если отец невесты принимает чашу в виде чаши, родители невесты позже приступят к планированию церемонии помолвки.

Когда семья невесты принимает помолвку, это означает, что они принимают жениха как своего собственного сына.

Монгольская свадебная церемония

Каждый монгольский аймак (государство) имеет обычаи, которые немного отличаются, когда дело касается монгольских свадебных церемоний.Свидетели на свадьбу выбирают жених и невеста, традиционно выбирают невестку. В монгольских семьях невестка подобна собственной дочери, поэтому невестка такая же, как и сестры.

На свадебной церемонии монголы носят одежду с длинными рукавами, закрывающую плечи; длинные рукава и закрытые плечи представляют собой хорошую и полноценную жизнь для пары.

Монгольский дворец бракосочетания — это место, где большинство людей празднуют свою свадьбу. Жених и невеста встают рука об руку, с ними два свидетеля (обычно это невестки) стоят перед чиновником.Чиновник спросит пару, поженятся ли они друг с другом. Жених и невеста ответят «Да», после чего они подпишут свои свадебные документы, и свадебный чиновник засвидетельствует, что они также подписали документ. Они надевают кольца после того, как свадебный чиновник объявляет их мужем и женой.

Монгольские свадебные подарки

Полученные подарки очень важны для молодоженов и их начала новой жизни. Подарки родителей молодоженов помогают им в дальнейшей жизни.Семья мужа дает гер (юрту) и несколько животных. Семья жены выдает полный кухонный гарнитур, а также одежду и украшения. Эти дары позволяют им иметь крышу и начало жизни.

Друзья и родственники обычно дарят деньги или другие подарки.

В наше время дары родителей другие, но большинство пастухов по-прежнему дарят гер и животных.

Монгольский свадебный прием

Обустройство свадебного торжества похоже на монгольский гер (юрта) в боковом стиле, дверь всегда выходит на юг.Жених стоит на северо-западе, рядом с ним — его невестка, а также его отец и мать, а вокруг — его родственники и друзья; жена стоит слева от мужа, рядом с ней — заслуженная невестка, а также ее отец и мать, вокруг них ее родственники и друзья. Старшие из группы обычно садятся перед церемонией в знак уважения.

Монгольская свадьба состоит из исполнения традиционных народных песен; Также молодожены получают благословения и добрые пожелания.

Горный Алтай · Регионы · Туроператор «Саянское кольцо»

Алтай — неповторимый по своей красоте, полный очарования и загадок край, расположенный на пересечении границ четырех государств — России, Казахстана, Китая и Монголии. Здесь находится самая большая в мире Западно-Сибирская равнина и Горный Алтай. На турецком языке Алтай означает «золотые горы». В его названии тесно переплетаются легенды о бесчисленных сокровищах кочевых племен и минеральной щедрости с духовностью и первозданной красотой горной страны.

Горы Алтая — самый высокий горный массив в Сибири, высшая точка Алтая и Сибири в целом — гора Белуха (4506 м). Горы имеют преимущественно вулканическое происхождение. В мезозойскую эру Горный Алтай постепенно разрушался под действием солнца, ветра и других природных сил. За миллионы лет бывшая горная страна превратилась в равнину с возвышенностями. В Горном Алтае много разновысоких внутренних бассейнов с холодными горными озерами.Алтай часто называют «Русским Тибетом» или «Сибирскими Альпами».

С 1991 года территория Алтая расположена в двух регионах Российской Федерации — в Алтайском крае (столица г. Барнаул) и Республике Алтай (столица г. Горно-Алтайск).

Климат Алтайского края резко континентальный, так как Алтай расположен в самом центре Евразии. Океаны находятся в тысячах километров от Алтая, поэтому летом земля сильно прогревается, и погода стоит довольно жарко (около + 30С).Зимой ситуация обратная, земля очень быстро остывает, погода морозная, с ясным небом и низкой температурой. Зима длятся 5-7 месяцев, самый холодный — январь (в среднем -20˚С). В равнинных степях количество солнечных дней довольно велико, как в Крыму или на Северном Кавказе.

Природа Алтая абсолютно уникальна, богатая биоразнообразием флоры и фауны. Это как раз то место, где находится самое засушливое место в России, оно называется Чуйская степь.Вы даже можете увидеть там верблюдов! Степь поражает воображение туристов своей суровостью, но в то же время привлекает огромное количество археологических памятников — курганы, каменные изваяния и наскальные рисунки.

Кроме того, Алтай богат реками и озерами. На равнинах и в горах более 18 000 озер и 37 000 рек! Среди них знаменитая своими порогами река Катунь и одно из самых глубоких в мире Телецкое озеро, недалеко от которого находится «каменная бухта», образовавшаяся в результате падения метеорита.Озеро Ая также широко известно в регионе, так как летом у туристов есть возможность купаться в этом горном озере.

Алтай — это еще и край красивых гор, ледников и водопадов. Здесь находится самый высокий водопад в России — Чульчинский каскад. Интересно, что площадь Алтая покрыта 1400 ледниками. Большая часть сосредоточена у горы Белуха (4506 м).

Алтай не случайно называют «страной гор».Это действительно самый высокогорный район Сибири. Многие горные цепи поднимаются в небо на высоту 3000-4000 м над уровнем моря. Самый высокий — горный массив Катунь. Вообще, горы Алтая необычайно красивы и разнообразны, по одной только дороге Красные ворота на Улагане.

Алтай — это подлинный перекресток цивилизаций, каждая из которых оставила свое богатое наследие. Здесь можно говорить о различных археологических памятниках (Горно-Алтайск и Денисова пещера), петроглитах и ​​каменных изваяниях, скифских курганах и о самом загадочном месте на Алтае, плато Укок, где была обнаружена мумия, которую мир назвал «принцессой Алтая». .

Возможности путешествовать по Алтаю действительно безграничны. В республике и области созданы все возможности для организованного и индивидуального туризма. Вы можете не только подняться на вершины, сплавиться по реке, но и встретить шамана, пожить в юрте или пожениться в уединенном храме на острове Патмос.

Вы можете найти на Алтае обширные территории и нетронутые цивилизации всего в двух шагах от основного транспортного пути Горного Алтая — Чуйского тракта.

Туристическая инфраструктура региона развивается семимильными шагами. Строятся новый современный туристический комплекс «Бирюзовая Катунь», новые горнолыжные курорты и кемпинги. Набирает популярность и экотуризм. Он предоставляет искателям приключений возможность отдохнуть вдали от шума и суеты современного города и окунуться в первозданный мир незабываемой природы и атмосферы Алтая.

Напомним, Катуньский и Алтайский заповедники, плато Укок, Телецкое озеро и гора Белуха внесены ЮНЕСКО в список объектов Всемирного наследия, известных как «Золотые горы Алтая».

«Свадьба кочевников» — на морской дамбе

Свадьба кочевников

Жених забыл туфли.

Его шафер, Нурболат, радостно шлепает его, а Серикьян, жених, застенчиво улыбается, оглядываясь на нас. Но через мгновение его широко раскрытые глаза снова выглядят пустыми — он поражен, обнаружив, что идет на свою свадьбу.

Решая проблему с пропавшими ботинками, мы с Дмитрием, Дэном и мной должны прикрепить воздушные шары и магнитные сердечки к капоту Land Rover Каджу.Каджу — профессиональный водитель и друг. Он задерживается рядом со мной, пока я надуваю воздушный шар.

«Камесбай», — говорит он, похлопывая меня по плечу и глядя вдаль.

Когда я впервые встретил Каджу, он умышленно неверно услышал мое имя как «Камесбай» и теперь обращается ко мне только так. Он часто настаивает на своих друзьях, что я казах, в основном это видно по моему псевдо-казахскому имени, которое он затем заставляет меня произносить по команде.

Каджу сейчас работает с Нурболатом. Эти двое всю последнюю неделю возили нас по Баян-Ольгий.Баян-Олгии — самая западная провинция Монголии, в которой большинство населения составляют казахи и мусульмане. Дмитрий находится в Монголии в рамках исследовательской программы по записи народных песен кочевых пастухов, а Нурболат и Каджу водят его от музыканта к музыканту, наполняя сельскую местность казахскими песнями. Мы с Дэном, которые здесь, соответственно, обучаются английскому языку и учатся за границей, едем вместе.

Несколько недель назад Нурболат с сожалением сообщил Дмитрию, Дэну и мне, что нам придется изменить даты поездки, если мы не решим пойти с ним на свадьбу.Он рассказывал о выпивке, застольях, вечеринках на всю ночь. Мы не могли не согласиться.

Наша колонна из двух автомобилей стоит чуть ниже гребня одного из степных холмов. С другой стороны, он превращается в широкую равнину, где живет семья невесты. Серикьян меняет обувь с братом. Теперь его брат в сандалиях, а Серикжан в модельных туфлях. Нурболат отводит его в сторону, чтобы поправить галстук.

Вернувшись в машины, мы взбираемся на холм и спускаемся к дому невесты, который состоит из двух киз-уй — круглых войлочных палаток.Семьи невесты и жениха кочуют; пара познакомилась в столице провинции.

Изначально я хотел учиться за границей в Монголии, чтобы узнать о кочевничестве, посредством чего, как я думал, я узнаю себя. Моя семья нигде не жила больше пяти лет, работа моего отца перевезла нас из Нью-Джерси в Аризону, затем из Нью-Джерси в Висконсин, а затем в Лондон, Англия.

Но я не узнал о себе таким образом. Сменить дом — это не то же самое, что переехать домой.Первое исключает вас из сообществ и ландшафтов, которые вы знаете и понимаете. Но последнего нет. Большинство пастухов возвращаются в одни и те же места каждый год, переходя от двух до четырех раз в год на сезонные пастбища. Жених и невеста выросли в одних и тех же местах и ​​живут в одних семьях. Фактически, кочевые народы постоянно населяли земли, составляющие Монголию, в течение нескольких тысячелетий, и многие географические названия — горы, реки, леса — остались прежними, по крайней мере, с 1200-х годов.

В лагере семьи невесты нас проводят в очень большой кизуй, в котором есть огромное количество фруктов, конфет, конфет, жареного хлеба, домашнего масла и многого другого. Пришедший до нас гость наполовину предлагает, наполовину приказывает нам выпить с ним рюмки водки. Как иностранцы, мы находимся на полпути между знатными гостями и забавными игрушками. По мере того, как палатка заполняется, каждый новый гость мужского пола, который садится на расстоянии питья от нас, заставляет нас делать то же самое.

Сначала напиток пригорает, но водка хорошая, а желудок пустой.К 11 годам я крепко пьян. Димитрий шепчет мне, что он делал полувысоты; Меня раздражает, что он не сказал мне, что это разрешено. Комната кажется водянистой, как будто все твердое вещество представляет собой лишь оболочку, наполненную желатином.

Дмитрий делает несколько снимков, но я знаю, что здесь слишком темно, чтобы мой старый пленочный фотоаппарат мог что-либо сделать.

Я замечаю, что здесь невеста, Гулдаурен. Она еще не одета в платье и сидит у стены рядом со своей подружкой невесты. Она рассеянно смотрит в пол, выглядит обеспокоенной, немного грустной.Серикжан сидит рядом с ней, нахмурив брови, пытаясь занять то же мысленное пространство, что и она, но Нурболат продолжает заставлять его смеяться над своими шутками.

В комнате становится тихо. Мужчина из семьи невесты встает и начинает говорить по-казахски. Гулдаурен выглядит все более и более подавленной, ее плечи согнуты, ее голова опущена, ее лицо глубоко нахмурилось.

Настроение становится мрачным. Я сижу как можно более вежливо, слегка покачиваясь, не сводя глаз с ботинок. Внезапно голос говорящего ломается, и я смотрю вверх и вижу, что он плачет.По щекам Гулдаурен текут слезы. Остальные члены семьи вытирают глаза.

Я внезапно осознаю с острой ясностью, что это последнее прощание семьи с дочерью, племянницей и внучкой. Первый оратор заканчивает, а второй начинается. Гулдаурен дрожит от слез от боли ребенка, которого вырывают из дома. Женщина, ее мать, возможно, говорит о том, что значит иметь ее как дочь, о ее детстве, о том, как она растет, о боли, которую она чувствует, когда ее отпускают.Гульдаурен прожила в одном кизуе 21 год, почти каждый день спала в одной комнате с родителями, братьями и сестрами, а теперь уезжает навсегда.

Теперь она рыдает. Ее мать тоже. Я чувствую, как горячие слезы застревают у меня в горле. Я вспоминаю тот день, когда я вышел из дома, чтобы поступить в колледж, когда мы с мамой сидели и плакали на ступеньках нашего многоквартирного дома, прежде чем меня увезло такси. Не так важно, как женитьба, но, возможно, на том же жизненном этапе.

Сменить дом — это не то же самое, что переехать из дома, но и покинуть его.

Настроение в комнате улучшается, когда семья жениха входит с бархатными мешками размером с овцу и передает их членам семьи невесты. Отец Серикжана — известный охотник на орлов, о котором когда-то рассказывалось в документальном фильме BBC, и в мешках есть существенные подарки в качестве приданого. Гулдаурен тихонько плачет в плечо подружки невесты, когда убирают приданое.

Вскоре женщины семейства начинают расчищать места в разложении, и в них несут огромные тарелки мяса.Наступает пир, и Кадзю радостно насыпает мне пригоршни печеночного мяса и вареную овечью шкуру, настаивая на том, чтобы я съел их, несмотря на то, что вокруг было много восхитительных бедер. Жареное жирное мясо немного отрезвляет, но затем следуют новые выстрелы. Лицо очень горячее. Гулдаурен, которая не ела, уходит, чтобы надеть платье.

Мы снова на улице, легкий ветерок освежает прохладу. Это всего лишь час или два дня. Образы заикаются в моей памяти — Кадзю приказывает мне сфотографироваться с другом, перешагивает через невысокую стену, чтобы пописать за ней, Нурболат пренебрежительно отзывается о машинах российского производства, вся семья позирует фотографу, Гулдаурен все еще тихо рыдает.

Они собираются вокруг нее и Серикьяна: тети, дяди, двоюродные братья и сестры, родственники, племянницы, племянники. Кажется, что дуга тел в последний раз прижимает ее к себе. Преодолеть пропасть между семьей и автомобилем практически невыносимо. А затем ее проводят в Land Rover Каджу с Серикжаном, Нурболат, подружкой невесты, и они уезжают.

Затем мы на машине брата Серикьяна мчимся по холмам в сторону Ольгии, плывя по морю суши.В мечети мы воссоединяемся с Каджу, Нурболатом, невестой и женихом. Церемония короткая, на ней присутствуют только ближайшие родственники и по какой-то причине Дмитрий, Дэн и я. Мы снимаем обувь в дверях и садимся, скрестив ноги, спиной к стене. Я смотрю на свои носки, пока имам приводит их в исполнение клятв.

За ужином в тот вечер было больше еды, больше питья, сотни людей. Гулдаурен все еще выглядит подавленным, но перестала плакать. Вечеринка переходит в мюзик-холл.Певец выходит на сцену с домброй, двухструнной казахской лютней, и начинает играть. Комната омывается звуками, звучным скрипучим голосом певца, мелодичными, заунывными протяжками домбры. Гулдаурен немного нахмурилась. Звук наполняет комнату, пока не просачивается в мягкую ночь, где ветер дует по пыльным улицам и травянистой степи, которая впадает в Горный Алтай и снова сглаживается в Казахстан, затем дальше в Каспий, Россию, Европу Атлантика, Америка.

Кэрол Хилтнер — Священный момент

Кэрол Хилтнер была одаренным писателем, художницей и швеей, проницательной советницей, любящей матерью и бабушкой. Ее миссия на протяжении всей жизни заключалась в содействии миру и исцелению.

В детстве Кэрол была инструктором по лыжному спорту, подводному плаванию с аквалангом и гонщиком на парусных лодках. В старшей школе она поехала в Филадельфию, чтобы соревноваться в команде. Ее первая свадебная церемония прошла на вершине горы Рейнир. У нее было отличное здоровье.

Кэрол достаточно научилась строить, чтобы сдвинуть стены и установить полы, электричество, водопровод и витражи в трех домах.Она спроектировала и установила три тщательно продуманных сада. Она добавила индивидуальные встроенные элементы в каждую из своих квартир и покрыла стены своим искусством.

В 1980-х годах она сделала два лоскутных одеяла мира, на которых затем получила подписи большинства сенаторов и губернаторов штатов и членов Советского Политбюро. Копия этого лоскутного одеяла находится в Вашингтоне, округ Колумбия. Она также сделала несколько лоскутных одеял из детского творчества, которые доставляла в русские школы. Затем она сделала более 100 художественных лоскутных одеял.

В возрасте 50 лет Кэрол была приглашена духовными наставниками приехать в Сибирь «для перевода изумрудных табличек с посланием человечеству». Так, с 1999 по 2011 год она провела двенадцать групповых и индивидуальных походов в горный Алтай на юге Сибири. Она стала страстным защитником коренного населения, с которым познакомилась там, и попросила пожертвований, чтобы помочь им защититься от дальнейших захватов их земель (см. Веб-сайт Университета Алтай-Мира на altaimir.org). В одном из отелей этого района для гостей выставлено более 90 картин Кэрол.

Духовные путешествия Кэрол описаны в трех ее книгах: Хроники Алтая . Она написала и опубликовала и другие книги, в том числе сборник стихов « Подарки » (1991). Она любила каламбуры и игры слов.

В любой тревожной ситуации Кэрол всегда была готова предложить иную точку зрения и дать рекомендации для положительного решения.

Поистине женщина, которая могла делать все, что пожелает, Кэрол будет с любовью вспоминаться многими, включая ее сестер Сьюзен, Нэнси и Мэри, ее брата Уолта, дочерей Санни и Эми, а также внучок Стейси и Кайли.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *