Товаров: 0 (0р.)

Ногайские свадьбы 2017: Свадебный обрядовый комплекс кумских ногайцев Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

Содержание

колонка историка Ахмета Ярлыкапова о ногайском вопросе — Реальное время

Как татар позвали на помощь в далекий Дагестан

Сегодня в Дагестане состоится Съезд ногайского народа. Причем курултай этот собирается в экстренном порядке. Активисты народа, не имеющего своей автономии, пытаются привлечь к своим проблемам и татар, на съезд в Дагестан поехала и группа из Казани. Дело в том, что представители этого родственного татарам тюркского народа опасаются последствий решения регионального правительства по легализации поселений, находящихся в трех районах республики, в которых проживают ногайцы. Чем подобная инициатива грозит целому народу, в авторской колонке, написанной для «Реального времени», объясняет известный историк-этнограф Ахмет Ярлыкапов, который является одним из ярких представителей ногайцев.

Спорный документ, странное решение

Ногайцев по всей России всколыхнул документ, который молниеносно распространился по всем соцсетям и мессенджерам в конце мая. Документ этот гласил, что 11 мая 2017 года на совещании по поводу реализации земельной реформы в Дагестане под руководством заместителя председателя правительства Республики Дагестан Б.З. Омарова было принято решение о начале мероприятий по легализации населенных пунктов, возникших на бывших землях отгонного животноводства, используемых хозяйствами горных районов.

Несмотря на то что проблема эта касается всего Дагестана, речь в протоколе шла лишь о трех районах, в которых компактно проживают русские и ногайцы: Ногайского, Тарумовского и Кизлярского. В двух последних районах из-за неконтролируемой миграции горского населения ногайцы и русские уже давно превратились в меньшинство. И только в Ногайском районе ногайцы пока еще составляют формальное большинство.

Непродуманная политика дагестанских властей ведет к тому, что Ногайская степь постепенно превращается в пустыню. Фото dagmo.ru

Чтобы понимать масштабы того, что собираются сделать с землей, например, в Ногайском районе, приведем цифры. Бывшие земли отгонного животноводства, которые переведены в разряд государственных земель, составляют в Ногайском районе 600 тысяч га из 887 тысяч га, что составляет ни много ни мало 2/3 земель района. Ногайцы понимают, что легализация незаконно возникших на этих землях поселений с передачей им земли лишит самих коренных жителей возможности распоряжаться своими землями. Именно поэтому ногайцы требуют остановить так называемую «реформу» и прислушаться к их мнению.


Ногайцы единодушно выступили против разграбления родной степи. Они хотят, чтобы их услышали

Ногайская степь гибнет

На состоявшемся в Москве 9 июня 2017 года круглом столе присутствовавшие там эксперты единодушно высказали мысль о том, что подобные действия республиканских властей противоречат федеральным законам и являются попыткой узаконить последствия незаконных действий, которые проводились при полном попустительстве региональной власти. Эксперты обратили внимание на то, что манипуляции с землей, на которой ногайцы живут издревле, проводятся без ведома местного населения.

Кроме того, непродуманная политика дагестанских властей ведет к тому, что Ногайская степь постепенно превращается в пустыню. Дело в том, что с развалом колхозов в горах прекратилось и отгонное животноводство, а вот земли, отведенные под отгонное животноводство, почему-то остались в пользовании горных районов. Если в 1950-е годы доля деградированных земель в Ногайском районе составляла около 7-8%, то в 1990-е годы их доля выросла в 10 раз — до 70%!

Это происходит из-за того, что пастбища в Ногайской степи испытывают колоссальную нагрузку, когда там выпасается скот в количестве, в несколько раз превышающем все нормы. А с развалом СССР отгонное животноводство прекратилось – только это не означает, что скот перегнали обратно в горы, его просто круглый год выпасают в степи, из-за чего степь больше не имеет возможности восстанавливаться и с ужасающей скоростью опустынивается.

Услышьте ногайцев!

14 июня 2017 года в центре Ногайского района Республики Дагестан, селе Терекли-Мектеб, состоится Всероссийский съезд ногайского народа, на который приедут ногайцы со всех регионов, в которых они проживают.

14 июня в центре Ногайского района Республики Дагестан, селе Терекли-Мектеб, состоится Всероссийский съезд ногайского народа. Фото dgom.ru

Так сложилось, что у ногайцев нет автономии, и они расселены довольно широко. Это наследие их кочевого прошлого, трагичной истории и современных экономических проблем, приведших к тому, что за 20 последних лет треть народа оказалась за пределами родных мест, в основном в крупных городах России и на российском Севере. У них нет никаких ресурсов, во всех субъектах, в которых живут ногайцы, они составляют меньшинство.

В этом смысле они являются самым уязвимым народом, у которого только одна возможность донести свое мнение о происходящем собраться и заявить о себе. Ногайцы единодушно выступили против разграбления родной степи. Ногайцы сегодня хотят, чтобы их услышали.

Ахмет Ярлыкапов

Справка

Ахмет Аминович Ярлыкапов — российский историк, этнограф, исламовед. Кандидат исторических наук. Старший научный сотрудник университета МГИМО.

  • Родился в 1970 году в с. Терекли-Мектеб Дагестанской АССР.
  • В 1995 году окончил исторический факультет Ростовского государственного университета.
  • В 1999 году защитил кандидатскую диссертацию по теме: «Ислам у степных ногайцев в XX веке (Историко-этнографическое исследование)» в Институте этнологии и антропологии РАН.
  • Работал в Учебно-научном центре изучения религий Российского государственного гуманитарного университета (УНЦ ИР РГГУ), в Институте этнологии и антропологии РАН.
  • С сентября 2014 года — старший научный сотрудник Центра проблем Кавказа и региональной безопасности Института международных исследований МГИМО (У) МИД России.
  • Общественная деятельность: ответственный секретарь журнала «Мусульмане» (1999—2000), исполнительный директор Ассоциации этнографов и антропологов России (2009—2012).
  • Область научных интересов: этнография (этнология и антропология), религиоведение, исламоведение, современные этнополитические и этноконфессиональные процессы, население Северного Кавказа и Дагестана.

Ногайская Свадьба Г mp3 müzik indir, dinle

2:46

Ногайская свадьба 26.10.2012

4 K   625 K

20:58

Ногайская Свадьба Алтынай и Аслан

476   72 K

3:08:40

Асланбий и Айза 23 авг «Самый лучший день» ВазирХан Аджиев Ногайский район с. Боранчи Дагестан

16  

1 K


5:54

Супер Свадьба!!! Ногайско-Осетинская Свадьба В Грозном! 2020

123   9 K

4:29

Арслан и Альфира. Ногайская свадьба. Дагестан, Ногайский район, Терекли-мектеб.

316   24 K

3:37

Ногайская свадьба

473   36 K

6:23

Аслан и Таня (Ногайская свадьба)

456   68 K

5:29

Мурат и Радмила (17 июня 2014г. Ногайская свадьба)

620   47 K

1:47:03

Эльвира и Азизбек 1 часть

295   22 K

3:29

Муслим и Регина, 20 июля (Ногайская свадьба)

131   10 K

7:57

СВАДЬБА НОГАЙСКАЯ СЕЛО КАНГЛЫ 15.07.2017 год АЛИШЕР & МИЛЕНА

106   8 K

3:46

Инал и Залина (ногайская свадьба)

656   49 K

1:01:35

ALINA&DENIS_2 часть

84   6 K

3:45

Ногайская свадьба.

111   8 K

2:16

Супер лезгинка на Ногайской свадьбе село Карагас

15   1 K

3:39

Ногайская свадьба. Бияш. Вадим и Катюша 30.04.2017

97   7 K

1:17:55

Свадьба Адиля и Марины.Ногайская свадьба.2 часть

35   3 K

0:30

Ногайская свадьба

155   12 K

1:27

Ногайские свадьбы 2020г. МАГОМЕД И АЛЬФИЯ

28   2 K

8:36

Супер Свадьба!!! Ногайско-Осетинская Свадьба В Грозном! 2020

57   4 K

РИА «Дагестан» Обзор блогосферы 3-9 июля 2017

Вся прошлая неделя прошла под лейтмотивом событий в Ленинауле и Ногайском районе, вызвав бурю бурных обсуждений по просторам интернета. Но не только двумя этими резонансными событиями жили социальные сети, а что еще обсуждали блогеры республики мы рассмотрим ниже.

Конфликт в Ленинауле и Ногайском районе

После первой фазы конфликта, который уже потихонечку начали забывать, 7 июля произошла новая вспышка, погасить которую пришлось усилиями множества авторитетных людей с обеих республик. Фактором, способствующим эскалации конфликта, стали как раз-таки социальные сети, в которых распространялись видеоролики с призывом поддержать аккинцев. Провокационная акция возымела определенный успех, собрав несколько сотен горячих голов, успокаивать эти головы пришлось председателю Парламента Чечни Магомеду Давудову, который в экстренном порядке с внушительным кортежем из бронемашин прибыл в Ленинаул. Присутствие второго по значимости человека в Чечне успокаивающе подействовало на людей. Со стороны Дагестана «маслиательные» функции взял на себя руководитель Минтранса РД Сайгидпаша Умаханов, обладающий огромным влиянием и авторитетом в Казбековском районе. Удручает тот факт, что, не разобравшись в чем дело, визит чеченской делегации многими несолидными интернет-ресурсами был назван как фактор демонстрации силы для усмирения аварцев. В этой, итак неспокойной ситуации, подобные информационные вбросы выглядели как попытка кидания горящих спичек в канистру с бензином, о чем написал известный журналист в республике Магомед Бисавалиев в своей публикации (https://www.facebook.com/bisavaliev/posts/1360332564073650?comment_id=1360343264072580&comment_tracking=%7B%22tn%22%3A%22R2%22%7D) Радует, что подавляющее число дагестанцев и чеченцев не поддались на эти провокации, заполнив ленты примирительными публикациями, ставя во главу угла многовековые братские отношения двух народов. Параллельно с конфликтом в Ленинауле неспокойно себя вела и ногайская степь. Здесь не сошлись интересы населения и власти в выборе главы района, и в этом конфликте на первый план вышли провокаторы, попытавшись разыграть национальную карту, завернув ее в обвертку махрового сепаратизма, в своем старании добравшись даже до Чингисхана.  Чем закончится противостояние в степи покажет время, а то, что некоторые пытаются каждый конфликт подать в русле национальных противоречий, через все возможные карманные интернет-ресурсы, вызывает определенную тревогу.

Деньги женятся на деньгах

Вот любят наши земляки обсуждать свадьбы. Вот хлебом их не корми, дай пообсуждать данное праздничное мероприятие. А если это еще и свадьба детей, чьи родители являются высокопоставленными чиновниками в республике, тот тут уже публику и не остановить. В публикации Заремы Абдурагимовой (https://www.facebook.com/groups/dagonline/permalink/1451164084963316/?comment_id=1452444991501892&comment_tracking=%7B%22tn%22%3A%22R2%22%7D) , в которой автор выложил видео, снятое с пышного и вычурного сватовства, большинство блогеров раздраженно обрушились на весь этот сватовской пафос. Мероприятие выглядело далеко не бедным, по логике многих, чтобы организовать подобное необходимы большие деньги, а большие деньги у чиновника, по мнению многих, должны быть обязательно сворованными из бюджета. Часть же блогеров призвала не заниматься домыслами и жить своей жизнью, не обсуждая чужих людей. Не смотря на все пожелаем все-таки молодым счастья, ибо доброта спасет-таки наш мир!!!

Кирпичный беглец

На протяжении долгих лет проблема рабочих с других регионов на фермах и кирпичных заводах республики живет своей какой-то параллельной жизнью. Об этом знают все, этим недовольны все, кроме хозяев этих же самых заводов, но никто практически не занимается решением данного вопроса, кроме бедного Закира Исмаилова (https://www.facebook.com/samers11?fref=ts), оставив все как какую-то позорную дагестанскую данность. Вот и на прошлой неделе часть блогеров обратилась к общественности с просьбой найти сбежавшего наемного бедолагу. Парня нашли, а пользователь Зумрад Шапиулаев в своей публикации (https://www.facebook.com/groups/dagonline/permalink/1450714378341620/?comment_id=1450719871674404&reply_comment_id=1450723538340704&comment_tracking=%7B%22tn%22%3A%22R9%22%7D)  призвал общество не закрывать глаза на проблему, а полностью разобраться с ней, путем вызволения всех насильно удерживаемых на рабочих местах, с помощью групп народных дружин. Как всегда, блогеры обрушились гневными проклятиями на всех тех, кто зарабатывает практически на бесплатном труде людей, и выразили готовность вступить в отряды дружинников. Останутся ли эти обсуждения только обсуждениями или все-таки как-то переформатируются в дела, время покажет.

Новый министр

На прошлой неделе в Министерстве сельского хозяйства РД сменился министр. Вместо Мусафенди Велимурадова пришел Керимхан Абасов. Улучшится ли от этого сельское хозяйство??? Опять-таки покажет время, на мой, возможно, не самый авторитетный взгляд, думается, что руководителя для этого ведомства лучше искать все-таки среди успешных фермеров, а не среди чиновников. В публикации Алисы Алдашевой (https://www.facebook.com/groups/dagonline/permalink/1449786201767771/?comment_id=1449811388431919&comment_tracking=%7B%22tn%22%3A%22R1%22%7D), одни выразили поддержку новому главе министерства, другие скептически отнеслись к этой замене.

Филипп в Дагестане

На прошлой неделе нашу республику посетил бывший муж Аллы Пугачевой Филипп Киркоров, чем сумасшедше обрадовал всех женщин бальзаковского возраста Махачкалы, и дико возмутил горца Микаила Микаилова, призвавшего всех проигнорировать это мероприятие. Однако женщины не послушались мудрого совета горца и огромными массами заполнили обновленную площадку дагестанской госфилармонии, где король российской попсы с кучкой двухметровых полуголых теток радовал поклонников своими шлягерами. Зрители остались довольны, заполнив ленты после концерта сотнями фотографий с мероприятия. Примечателен тот факт, что для всего своего оборудования и костюмов Звезде эстрады понадобилось аж целых 4 огромных фуры. В публикации Вефадера Меликова (https://www.facebook.com/groups/dagonline/permalink/1450794111666980/?comment_id=1450891361657255&reply_comment_id=1450902118322846&comment_tracking=%7B%22tn%22%3A%22R9%22%7D) блогеры в большинстве своем положительно отнеслись к данному событию, заявив, что это хорошо скажется на имидже региона в плане безопасности.

Новый глава Общественной Палаты РД

Многие долго гадали, кто же станет новым председателем ОП РД после ухода Гамзата Гамзатова, и мы все на прошлой неделе узнали, что им стал Абдулхалим Мачаев. Пользователь Муса Мусаев (https://www.facebook.com/mussaev) немного удивился этому назначению, а именно тому факту, на его взгляд, что человек команды Хархарова, который в опале у главы республики, занял такой значительный пост. Думаю, данный факт вряд ли как-то негативно повлияет на работу общественников, которая итак не отличалась какой-либо эффективностью для граждан, за исключением деятельности единичных представителей ОП.

Вода против Учхоза

На прошлой неделе уполномоченный представитель главы республики Алибек Омарович Алиев с делегацией чиновников из горводоканала и Кировской администрации города, а также с СМИ прибыл в один из районов Учхоза по поводу проблем с водоснабжением. Выслушав тонны возмущений от измученных безводием жителей, Алибек Алиев в своем стиле сурово раскритиковал всех чиновников, кто непосредственно связан с данной проблемой, и призвал 10 июля в администрации Кировского района устроить совещание по этому поводу с привлечением возмущенных граждан и четко назвать сроки решения данной проблемы. Да, эта новость не обсуждалась в социальных сетях, но значимость данного события состоит в том, что Алибек Алиев узнал о проблеме непосредственно из соцсетей, и, не откладывая дело в долгий ящик, стремительно приступил к ее решению. Что в очередной раз доказывает не бессмысленность виртуального пространства, засасывающего в себя все слои общества!!!!!

На этом все! До новых встреч!!!

Кавказский Узел

В разделе Протесты в АрменииУбийство Джабиева: протесты и кризисКарабах: худой мир или война?НемцовАкции НавальногоВыборы в Грузии: устоит ли «Мечта»?Первые выборы в covidКоронавирус рвется на Кавказ Кого Кавказ извиняться заставляетПолитковская и ЭстемироваКуллар: в плену covid-19Герои КавказаИнакомыслие в ЧечнеКонституция ПутинаПреследование активистовКак Кадыров Чечню укрупняетЧеркесский вопросМинюст против Свидетелей ИеговыВыборы президента КарабахаКризис в АбхазииТумсо против кадыровцев Азербайджан: бойкот и выборы-2020Элиста против мэра из ДонецкаУбийство Цкаева: пытки и полицияНовые протесты в Грузии-2019Лето-2019: Южный Кавказ выбираетВыборы-2019: Юг РоссииКавказ под прицелом халифатаПрава человекаДело ГериеваМифы и правда о ПобедеЭхо Украины на КавказеОпала АрашуковыхВыборы в парламент ПашинянаКадровые зачистки в Дагестане Иванишвили vs СаакашвилиСирия в огнеПашинян берет властьБорьба с «Электроцинком»Дорога домой: на Кавказ после ИГКенделен: битва за историюЕреван: выборы старейшинВыборы 09.09.18Мундиаль 2018 на КавказеРокировка Саргсяна4-е президентство Алиева4-е выборы ПутинаРостовские шахтеры требуют зарплатВ огнеСаид Амиров: из мэрии в СИЗОРостов: пожар или поджог?Керченская переправаВыборы-2017: Юг РоссииНогайцы требуют землиЕГЭ по-кавказскиУбийство АхмеднабиеваДальнобойщики против «Платона»1-я чеченская: 20 лет с вывода войскВыборы 6-го парламента АрменииВыборы в Абхазии: парламент VI созываРеферендум в Нагорном КарабахеКризис в МахачкалеВыборы в парламент ГрузииПреступностьКавказ на ОлимпиадеВыборы в России — 2016Кенхи: цена критики КадыроваБуйнакск: возьмут ли ветераны власть?Взрыв многоэтажки в ВолгоградеСвиной грипп: угроза и паникаНовогодний теракт в ДербентеГолодовка в АхтубинскеВыборы в Азербайджане: конкуренция без альтернативыДербент-2000: борьба за юбилейБорьба за власть: выборы-2015 на Северном Кавказе и в ЮФОЧеченская свадьба: шариат или законЕвроигры в Баку: состязание ценностейТеракт в БостонеЗа что Абу Халид попал за решетку?Атака боевиков на ГрозныйКонфликтыКультураМежнациональные отношенияПолитикаОбществоМагомед Алиев: вербовщик боевиков или жертва следствия?Боевики в Москве: наци под судомРасстрел семьи в ГюмриПрезиденты КавказаГеноцид армян: 100 лет признаний и отрицанийТеракты в Москве и на КавказеПрирода и экологияПроисшествияЭкономикаТуризмПолпред Хлопонин Национальные стычки в МосквеЦена ОлимпиадыКущёвская резняДело ЧитиговаОлимпиада-2012: Лондон-КавказДело о нападении на НальчикДело МирзаеваПотоп в КрымскеПотоп в НовомихайловскомПотоп в ДербентеВыборы в ГрузииВыборы 14.10.2012Судебные победыТравля писателя в БакуКрах «Экспресса»Анапа: борьба за мэраВино и вода: из Грузии в РФКрушение поезда в Белой КалитвеКак застройщики с «частниками» воюютАвария поезда на КубаниВыборы президента АзербайджанаВыборы президента ГрузииБорьба за КараманКонфликт в Бирюлево8 сентября – выборы в РФДело Гиги УгулавыТеракт в ВолгоградеНовогодние теракты в ВолгоградеНовый год на КавказеТеррор на СтавропольеЕдиный кавказский день выборовВыборы в Астрахани: Шеин vs Жилкин10 лет теракту в БесланеОлимпийский огонь на КавказеКто ответит за убийство в Терекли-Мектебе?Досрочные выборы главы АбхазииПрихоперье против никеляКавказ в снежном пленуКавказская война: 150 летЮг после стихииЮжная Осетия: выборы в парламентМинводы: кого накажут за убийство в больницеКризис или раскол во власти Грузии?Интервью ЕвкуроваИнтервью президентов КавказаЗимняя стихия-2012Массовое отравление в АлагиреО свободе и о едеШушия: кому достанется земля?Дело Карпенко-ГришинойРуслан Зейтуллаев этапирован из Ростова-на-Дону»Голодный» протест водителей Махачкалыэхокавказ под прицеломЛетоКулларКавказ в огнеСирия

В регионе АбхазияАджарияАдыгеяАзербайджанАрменияАстраханская областьВолгоградская областьГрузияДагестанИнгушетияКабардино-БалкарияКалмыкияКарачаево-ЧеркесияКраснодарский крайНагорный КарабахРоссийская ФедерацияРостовская областьСеверная Осетия — АланияСеверный КавказСКФОСтавропольский крайЧечняЮжная ОсетияЮжный КавказЮФО

«Ногайская свадебная обрядность в прошлом и настоящем»(презентация)

Представлена презентация к ученической исследовательской работе, целью  которой являлось описание и анализ свадьбы и связанных с нею обычаев, обрядов у ногайцев в прошлом (XIX веке) и настоящем (XXI) веке.

Просмотр содержимого документа
««Ногайская свадебная обрядность в прошлом и настоящем»(презентация)»

Отечество – 2016

Программа туристско-краеведческого движения «Отечество».

Этнография.

Тема:

« Ногайская свадебная обрядность в прошлом и настоящем »

Автор:

Тилекова Замира Тимуровна,

ученица 9 класса «А»

МКОУ СОШ № 6 п. Затеречный

Руководитель:

Краюшкина Ирина Викторовна,

учитель русского языка и литературы

МКОУ СОШ № 6

Целью моей работы является описание и анализ свадьбы и связанных с нею обычаев, обрядов у ногайцев в прошлом (XIX веке) и настоящем (XXI веке).

Ногайская семья

Ногайский национальный женский костюм включает платье-рубаху (ич коьйлек)

Ногайский национальный костюм

Карагаш-ногайская девушка невеста

Ногайская юрта

Опрос «Значимость семьи и связанных с нею традиционных обрядов в жизни современной молодежи»

  • Считаете ли вы, что семья играет значимую роль в жизни общества?
  • Считаете ли вы обязательным для молодого человека вступление в брак, оформление отношений? Самый подходящий возраст для вступления в брак, по-вашему?
  • Хотели ли бы вы в будущем сыграть свадьбу или считаете, что свадьба необязательна?

4. Если у вас будет в будущем свадьба, хотели ли бы вы играть ее в соответствии с национальными традициями?

Итак, можно сделать выводы:

  • у современной ногайской молодежи семья является значимой социальной ценностью;
  • в свадебной обрядности, как в зеркале отражаются все происходящие в обществе изменения, накладывают свой отпечаток;
  • национальные особенности свадебной обрядности у ногайцев, живущих в Дагестане или в Нефтекумском районе, не отличаются.

Но главное, на мой взгляд, что сближает свадебную обрядность века XIX с современной свадьбой – активное участие в событиях всего семейного клана, всей родни. Свадьба так и не стала делом сугубо личным, индивидуальным.

Спектакль «Ложная свадьба»

Регион: Республика Дагестан
Источник: ГБУ «Ногайский драматический театр»
Адрес: Ногайский район, с Терекли-Мектеб, ул К.Маркса, д 52
Стоимость: 200 ₽
Категория: Спектакли
Время проведения: События завершились
Место проведения: Ногайский драматический театр
Возрастное ограничение: 12+

Действие происходит в наше время. В спектакле встречаются два друга-односельчанина Хасай и Масай, которые решают внести новые обычаи к надоевшим народу свадьбам. Будущие сваты хотят женить детей, но с минимальными затратами. Хасай и Масай начинают новый план, и всё идет очень даже неплохо.

Но вскоре, пока сваты встречали гостей, выяснилось, что невеста сбежала самым позорным образом, то есть к другому. Чтобы не срывать свадьбу и тем самым остаться в наваре, сваты договариваются вместо невесты посадить её сестру. Вначале девушка отказывается, но её отказ никто не принимает во внимание. Их хитроумная задумка удалась, что привело к тому, что хозяева оказались в полном шоке и в финансовом банкроте.

Приоткрывая завесу. «НГ» побывал в гостях у семьи Куванаевых — участников городского конкурса «Семья года — 2017»

В Сургуте уже много лет проходит конкурс «Семья года», организованный Дворцом торжеств при поддержке администрации города. В этом году заявки на участие в мероприятии подали 26 семей — все они активные и творческие люди.

«НГ» напишет о некоторых из них, чтобы наши читатели смогли поближе познакомиться с конкурсантами, узнать об их жизни, традициях и ценностях.

Первыми встретиться с корреспондентами «НГ» согласились Булат и Румия Куванаевы.

Утром воскресенья в квартире у наших героев уже вовсю кипит жизнь: папа Булат вместе с шестилетним Эмилем чинит кораблик, Румия и семилетняя Малика развешивают выстиранное белье, а в духовке готовится ароматный пирог.

Пока мама хлопочет на кухне, накрывая на стол, Малика, хоть и немного смущаясь, поддерживает беседу с корреспондентами. На стандартные вопросы «Где ты учишься?» и «Чем занимаешься в свободное время?» девочка отвечает односложно: «Играю, рисую, слушаю музыку». Зато когда разговор заходит о будущем, Малика уверенно сообщает, что станет стоматологом. Интересный выбор дочери объясняет Румия: «Мы были с ней у врача, и та смогла вот так замотивировать Малику — ей понравилось, что было совсем не страшно».

Когда вся семья Куванаевых собралась за столом, разговор завязался сразу. «У меня давно был набросок текста про нашу дружную семью. А потом в садике, где я работаю, предложили написать и рассказать о нас. И уже после этого решено было принять участие в конкурсе,— рассказывает хозяйка дома.

Румия родилась в июне 1987 года в селе Терекли-Мектеб Ногайского района Республики Дагестан. Там окончила школу и отучилась в Терекли-Мектебском филиале Хасавюртовского педагогического колледжа. Родители к тому моменту, когда девушка заканчивала обучение, уже жили здесь, в поселке Федоровский. Сейчас Румия работает в детском саду «Лель» воспитателем, получает высшее образование. Кстати, это же учреждение посещали и ее дети.

Булат тоже из Дагестана, родился в июле 1984 года в селе Ново-Дмитриевка Тарумовского района. С 2002 по 2004 год будущий глава семьи служил в десантных войсках сначала в городе Камышине, а затем в Чечне. «Мы жили рядом с Грозным в палатках целый год, неподалеку от минного поля», — вспоминает Куванаев.

За плечами у Булата семь прыжков с парашютом в армии, сейчас он мечтает когда-нибудь возобновить практику в Сургуте. Помимо этого, Булат активно занимается общественной деятельностью — состоит в Союзе десантников города, принимает посильное участие в мероприятиях, проводимых объединением. Также относительно недавно стал членом клуба «Газелист», развивает свой бизнес грузоперевозок.

Знакомство Булата и Румии можно считать предначертанным. Когда молодой человек служил в Камышине, его родной дядя вместе с отцом будущей жены заезжали к нему по пути на родину.

Только в 2008 году пара познакомилась на работе. Румия тогда трудилась диспетчером в службе такси Федоровского, а Булат пришел устраиваться водителем. Молодые люди сразу понравились друг другу, стали общаться, а чуть позже, в начале следующего года, встречаться.

«Булат — настоящий романтик, любит устраивать мне сюрпризы. Наверное, этим меня и покорил: каждый день дарил цветы, приглашал в кино и рестораны, устраивал встречи с друзьями. Все его подарки я до сих пор храню.

В марте 2009 года, как и положено, он меня украл, прямо со свадьбы одного из родственников, — вспоминает Румия. — Хотя в этом не было особой нужды — родители уже знали, что мы встречаемся, он приходил к нам домой в гости не раз. Но решил сделать все, как велят традиции».

Как пояснила корреспондентам «НГ» хозяйка дома, в былые времена юноши воровали понравившихся девушек, когда знали, что родители той не одобрят брак, например из-за разного социального положения.

«На следующий день после моего похищения Булат отправил к моим родителям сватов. Они, конечно, дали свое согласие и благословение, — рассказывает Румия. — В августе сыграли свадьбу, также старались по максимуму провести ее традиционным способом».

«В мечети нас благословил Тагир хазрат Саматов, прочитал все сопутствующие молитвы, — вспоминает Булат. — Потом мы прокатились по городу, сфотографировались и поехали в кафе, где уже ждали гости».

Семейная жизнь молодых пошла своим чередом. Супруги переехали в Сургут, взяли квартиру в ипотеку. В январе 2010 года у Румии и Булата родилась Малика, а еще через год на свет появился Эмиль.

Куванаевы участвуют в конкурсе «Семья года-2017» в номинации «Семейные национальные традиции». Свой выбор они объясняют просто: передача традиций своего народа — одна из составляющих крепкого фундамента их семьи.

«Семья также строится на доверии, любви, взаимоуважении и взаимопонимании. Это наши семейные ценности. Мы не рождаемся с ними, они не передаются по наследству, их нельзя купить, а можно их только приобрести и беречь всю жизнь, беречь как зеницу ока», — считают Румия и Булат.

«Мы молодые и многого не знаем, но всегда можем спросить у своих родителей, они помогут, подскажут. Есть несколько традиций, которые мы соблюдаем в нашей семье», — рассказывает Румия.

Куванаевы, согласно одной из первых древних традиций, дали своей дочери имя, выбранное самым старшим членом семьи. «Моей дочурке имя давал свекр. Придумывая разные имена своей первой и долгожданной внучке, он все же спрашивал мое мнение, — вспоминает хозяйка дома. — Вариантов свекр предложил много, но именно имя «Малика» запало мне в душу — это арабское имя. В зависимости от того, на какой слог будет ударение, его значение меняется. Если на первый слог, то имя переводится как «ангел». Если на второй или третий — «царица», «владычица».

Рождение сына — продолжателя рода, стало в семье Куванаевых счастливым событием, и старшее поколение разрешило матери выбрать имя самостоятельно. «Выбирала долго. На Эмиле остановилась из-за значения — «ревностный, усердный», — рассказывает Румия. — Считается, что людям с таким именем все в жизни дается легко, без усилий, а в характере мирно соседствуют упорство, мудрость, воля и огромная доброта».

Хозяева дома пояснили, что обычно новорожденных детей в их семьях нарекают именами умерших предков по отцовской линии, но если в нужный момент не находится свободное имя или имеются иные причины, то есть несколько альтернатив. Например, мальчиков могут назвать по мусульманскому названию месяца, в котором он родился, или наречь в честь одного из пророков. А девочки могут получить имена их жен.

Ни один праздник семьи Куванаевых не проходит без музыки и танцев. Румия с детства ходила в танцевальный кружок, поэтому станцевать лезгинку для нее совсем не проблема. Сейчас она учит движениям Малику, а глава семьи — сына. Уже выученные движения мальчик, абсолютно не смущаясь, старательно продемонстрировал корреспондентам «НГ», заявив, что танцует он только лезгинку.

Куванаевы за еще одну составляющую своих семейных ценностей взяли гостеприимство, поэтому их двери всегда открыты для родственников и друзей. Каждую субботу вся семья в полном составе собирается на ужин: «В центр кухни выставляем стол, вокруг которого мы все садимся, кушаем вкусное традиционное ногайское блюдо хинкал — его готовлю я и младшая невестка, — рассказывает Румия. — Это очень теплые семейные моменты, когда каждый может поделиться своими проблемами или успехами и услышать слова поддержки или поздравления».

После ужина Куванаевы читают суры из Корана. «Мы прекрасно понимаем, что, внимательно слушая и запоминая суры в дошкольном возрасте, наши дети получают основы правильных привычек и это поспособствует развитию их памяти», — говорят Булат и Румия.

Естественно, ни одно семейное или дружеское застолье не обходится без традиционных блюд, которые с удовольствием готовит хозяйка дома. «Даже если чего-то не знаю, всегда под рукой телефон: «Мам, подскажи, как это сделать?» — смеется Румия.

Куванаевы любят путешествовать, поэтому для одного из этапов конкурса «Семья года — 2017» подготовили стенд в виде корабля с фотографиями. Вместе с детьми они посетили Абхазию, Черкессию, побывали в Анапе, Ставропольском крае и Калининграде.

«Считаю, что людям надо отдыхать семьей. Мы были в Калининграде, там у меня живет сослуживец. Детям очень понравились зоопарки — они там огромные», — рассказывает Булат.

«А на машине путешествуем с открытым люком, смотрим на звезды, иногда открываем его даже в дождь, дети в восторге», — добавляет Румия.

Летом Куванаевы не теряют ни одного свободного часа — всей семьей ездят на речку, шашлыки, ходят на прогулки. Зимой любят отдыхать в «Парусе» и на «Каменном мысу».

Когда Куванаевы переехали в свою новую квартиру, они стали налаживать быт не только внутри дома, но и за его пределами. В бывшем общежитии, где сейчас живут наши герои, на этаже имеется просторный закуток, который был заброшен. Его облюбовала молодежь и некоторые маргинальные личности, которые постоянно оставляли там мусор и иные последствия своих развлечений. Булат и Румия навели там порядок вместе с соседями — прибрались, о­тштукатурили, побелили и покрасили стены. Булат заказал металлическую решетку с дверью, оградил пространство и раздал ключи всем соседям. Теперь эта территория — излюбленное место отдыха и у детишек, и у взрослых жильцов, которые частенько проводят вечера за настольными играми.

В конце презентации своей семьи для конкурса Румия написала, что благодарна своим родителям и родителям мужа за то, что те продолжают им помогать воспитывать детей, передавать им традиции и обычаи, прививать культурные ценности. Мы же от редакции хотим пожелать семье Куванаевых оставаться такими же приятными и дружными, и, конечно, победы в конкурсе!

Художественная реконструкция традиционной ногайской юрты переносного типа «Отав»

[1] L.R. Турганбаева, Архитектурно-пространственная организация традиционной казахской системы расселения, Дис. доктора архитектуры, Казахстан (2009 г.).

[2] Г. Рубрук, Путешествие в страны Востока, Санкт-Петербург, (1911).

[3] Жан де Люк, Описание перекопских и ногайских татар, черкесов, мегрелов и грузин, ЗИООИД, 1879.

[4] I.G. Георгий, Описание всех народов, проживающих в Российском государстве, их бытовых обрядов, обычаев, одежды, жилища, украшений, СПб.Петербург, 1799.

[5] С.Г. Гмелин, Путешествие по России, СПб.Петербург, 1777.

[6] Г.А. Бонч-Осмоловский, Свадебные дома турецких национальностей, Материалы по этнографии.3 (1) (1926) 107-108.

[7] Архипов А.П. Три отрывка из очерка о ногайцах и туркменах, Кавказ, 1855.

[8] С.Ш. Гаджиева, Материальная культура ногайцев XIX — начала XX веков, Наука, Москва (1976).

[9] Ф.Ю. Канокова, Декоративно-прикладное искусство ногайцев.Художественный войлок: монография, Логос, Ставрополь, (2017).

[10] Р.Х. Керейтов, ногайцы. Особенности этнической истории и бытовой культуры: монография Карачаево-Черкесский институт гуманитарных исследований, Ставрополь: Школа обслуживания, (2009).

[11] Ф.Ю. Канокова, Свадебный занавес Шымылдык, у ногайцев — функциональное назначение, технологические особенности изготовления и орнаментального убранства, Проблемы современной науки: сборник научных трудов, Ставрополь, 2016, с.54.

В Еврейском музее покажут документальные фильмы об этнических группах России / Новости / Сайт Москвы

1 марта Еврейский музей и Центр толерантности запустили проект «Общее и частное: сезоны современной культуры этнических групп». Россия.В программе — документальные и художественные фильмы, анимационные фильмы, драма и танец, литература и этническая музыка. Каждый цикл будет дополняться лекциями и дискуссиями.

Проект откроется документальной программой, которая продлится до 12 марта. Фильм «Камбак» (перекати-поле) режиссера Ислама Сатырова выйдет 2 марта в 19:00. В фильме представлена ​​современная традиционная народная культура ногайцев, проживающих в Карачаево-Черкесии, Ставропольском крае, Дагестане и Астраханской области.Зрители увидят их свадебные обряды и фрагменты народных танцев, песен и инструментальной музыки. После фильма состоится обсуждение взаимосвязи традиций и современных тенденций на Северном Кавказе.

«Место истока» Ивана Головнева покажут в 14:00 5 марта. Это фильм о современной Сибири, которая для одних является родиной, а для других — землей залежей. После просмотра антропологи расскажут о конфликтах между коренными сибирскими этносами и промышленными компаниями.«Удэгейская земля» Ивана Головнёва выйдет в 16.00 того же дня. Это поэтический рассказ об удэгейцах, для которых нет границы между мифом и реальностью, жизнью сновидений и бодрствования, природой и человеком, прошлым и настоящим.

Эпический фильм Алексея Вахрушева «Книга тундры. Повесть о Вуквукае, Литл-Роке» будет показан 9 марта в 19:00. Главный герой — 72-летний Борис Вуквукай, ведущий традиционный образ жизни. Он жалуется, что дети уезжают учиться, но не возвращаются в тундру.Старики остаются одни без поддержки, и скоро оленей разводить будет некому. После показа состоится обсуждение арктических кочевников и системы школ-интернатов в Сибири.

Лекция «Визуальная антропология: мясо и душа» состоится 12 марта в 17:30. Фотограф и дизайнер Ксения Диодорова покажет свои мультимедийные проекты, созданные в Архангельской области, Москве, Санкт-Петербурге, а также в Таджикистане и Марокко.

В 19.00 того же дня зрители увидят фильм Дениса Шабаева «Чужая работа».Это история про рабочего-мигранта Фарруха, который соглашается на любую работу, если она принесет немного денег. Однако это не причина, по которой он уехал из родного Таджикистана с молодой женой и маленькими детьми. Фаррух хочет стать известным актером. За фильмом последует обсуждение переезда в Москву.

Подача »DergiPark

Ногайские тюрки получили свои имена от Ногай-хана, внука Чингисхана. Ногайцы, (а) вместе с Ногайской армией, созданной при Ногай-хане, стали вспоминать этим именем.В результате того, что ногайские турки предприняли усилия по установлению своего господства в Крымском регионе России, ногайские турки и Османская империя вступили в тесные отношения. Но, в результате снижения эффективности Османской империи в этом регионе и восстановления господства России в этом регионе, ногайским туркам, которые хотели спастись от русской резни, действий ассимиляции и политического давления, пришлось массово мигрировать из этого региона. Большая часть этих миграций пришлась на Османскую империю. В последние годы у ногайских турок появилась возможность объявлять свои имена чаще с помощью ассоциативных исследований и, в меньшей степени, исследований.В этом исследовании культурные ценности ногайских тюрков, которые до сих пор представляют собой замкнутое сообщество, исследовали изменения количества свадеб и изменения этих обычаев с годами и были нацелены на определение уровня адаптации к местному населению, которое они включены в

Nogay Türkleri adlarını Cengizhan’ın torunu olan Nogay Han’dan almıştır. Nogaylar, Nogay Han ile kurulan Nogay Ordası ile beraber, bu isimle anılmaya başlamıştır. Rusya’nın Kırım bölgesinde hâkimiyet kurma çabaları sonucu Nogay Türkleri Osmanlı devleti ile sıkı ilişkilere girmiştir.Ancak Rusya’nın, Osmanlı devletinin bölgedeki etkinliğini azaltması ve bölgede hâkimiyet kurması ile beraber, katliamlardan, asimilasyon çalışmalarından ve politik Bаcılardan kaçmöçöriöı Bu göçlerin büyük bir kısmı Osmanlı Devletine olmuştur. Сын yıllarda dernekleşme çalışmaları ве аз да olsa yapılan araştırmalar ile Nogay Türkleri, adlarını daha fazla duyurma imkânı bulmuşlardır. Бу çalışmada Halen Kapalı бир topluluk özelliği gösteren Ногай Türklerinin sahip oldukları kültürel değerler arasında düğün adetleri ве бу adetlerin yıllar içerisindeki değişimleri incelenmiş, Dahil oldukları Йерли halkla УЮМ sağlama düzeylerinin tespit edilmesi amaçlanmıştır.

Январь | 2017 | Анабаптисты-историки

Бен Гуссен

Что значит «перенести прошлое анабаптистов в цифровой век»? Подзаголовок этого блога включает в себя шутливую ссылку на антимодернистскую позицию многих амишей, меннонитов, гуттеритов и других так называемых равнинных народов, а также признание широко распространенного стереотипа о том, что анабаптисты не используют технологии и не занимаются ими. современный мир. С одной стороны, миссия историков-анабаптистов параллельна миссии любой исторической организации, а именно раскрывать, интерпретировать и делать доступными записи прошлых эпох для аудитории двадцать первого века.Тем не менее, для исследователей анабаптизма эта задача содержит уникальные задачи, а также возможности.

Документы из Немецкой базы данных источников меннонитов были собраны в ходе исследования Выбранная нация: меннониты и Германия в глобальную эру (Princeton University Press, 2017)

«Цифровая история» — это практика, которая за последние несколько лет все больше формировала историческую профессию. В узком смысле, цифровая история относится к проектам, которые в основном используют цифровые инструменты для рассказа исторических историй, такие как анимированные карты, документальные фильмы YouTube или интерактивные вики.Под это определение подпадают усилия, связанные с анабаптистами, такие как обширная Глобальная анабаптистская меннонитовая энциклопедия в Интернете (GAMEO) или веб-сайт Bearing Witness, предназначенный для сбора историй преследуемых анабаптистов со всего мира. На еще более широком уровне почти вся история, сделанная сегодня, в некотором роде «цифровая». Трудно представить себе написание статьи или рецензирование книги без открытия Google, обращения к онлайн-репозиторию, такого как JSTOR, или загрузки журнала с открытым доступом. Отправка электронных писем, поддержка веб-сайтов и использование поисковых систем — все это часть цифровой истории.

Некоторые группы анабаптистов сегодня являются одними из немногих групп населения, которые пишут историю без цифровых инструментов . Летом 2016 года, когда редакционная коллегия анабаптистов-историков открывала этот блог, возник один сложный вопрос: как включить в него консервативных амишей и других историков, не пользующихся Интернетом. Возможно ли представить полный спектр анабаптистского прошлого и идентичностей в цифровом формате? Или же сама природа блога исключает участие и точное представление некоторых групп? Мы пытались создать веб-сайт, определяемый простотой — ценность, которая пользуется популярностью как в семьях анабаптистов, так и в Кремниевой долине, — но охват консервативных групп населения остается трудным.Например, при общении с одним историком на конференции Weaverland я копирую и вставляю веб-текст в свои сообщения или отправляю снимки экрана в виде вложений, поскольку он использует электронную почту, но не использует интернет-браузеры.

В других обстоятельствах история анабаптистов может казаться адаптированной для цифровых подходов. При относительно небольшом населении — около двух миллионов участников во всем мире — крупные цифровые проекты более осуществимы, чем они были бы для более широкой демографии. Анабаптизм, как религиозное движение, также наделен значительными институциональными ресурсами, включая церковные библиотеки, конфессиональные архивы и неправительственные организации.Многие уже предприняли инициативы по цифровой истории. К ним присоединяется обширная сеть неофициальных каналов Twitter, страниц Facebook, групп поддержки в чатах и ​​генеалогических сайтов. Предыдущие сообщения в этом блоге положили начало увлекательному диалогу о местах, где происходит история анабаптистов, включая обсуждение ценности перспектив пограничья, централизованных архивов и общественной истории. Как мы можем думать о киберпространстве как о месте и платформе для исторических работ?

Последние семь лет я работал над крупномасштабным проектом оцифровки Немецкой базы данных источников меннонита.Выпущенный в октябре и размещенный в Интернете в Меннонитской библиотеке и архивах в Северном Ньютоне, штат Канзас, это крупнейшее цифровое хранилище книг и газет меннонитов или о них в Германии, а также одна из самых полных коллекций по этой теме в мире. . База данных охватывает период с 1800 по 1950 год и включает около 100 000 страниц текста, включая тысячи книг, брошюр, информационных бюллетеней и статей. Его цель — сделать исторические ресурсы доступными для всех, кто читает по-немецки и интересуется историей религии.Читатели найдут документы, относящиеся практически ко всем аспектам жизни немецких меннонитов, от проповедей и катехизисов до текстов о непротивлении, проекте и нацизме. Ожидаются некоторые темы, такие как подборка гимнов и осуждение присяги. Другие менее важны — например, размышления о вампирах 1859 года в первом в мире фольклорном журнале.

Немецкая база данных по источникам меннонитов зародилась как личный ресурс, выросший из исследования, проведенного для моей книги Chosen Nation: Mennonites and Germany in a Global Era , выходящей в 2017 году издательством Princeton University Press.Как история всемирной связи меннонитов с немецким национализмом в девятнадцатом и двадцатом веках, Избранная нация требовала знакомства с широким спектром вопросов, от общинной и институциональной жизни до исторической, образовательной и миссионерской деятельности, участия в войне и политической жизни движения, мирные декларации, гендер, геноцид и антисемитизм. В архивах Европы и Америки я обнаружил, что оцифровываю десятки, а иногда и сотни документов в день.Основные инструменты Digital Historian включают компьютер, мобильный телефон, цифровую камеру и набор шнуров, адаптеров и USB-накопителей. Мои архивные столы неизменно напоминали воронье гнездо из змеевиков и металлических ящиков.

Основным преимуществом цифровой истории является ее способность сделать скудные ресурсы широко доступными. Документы, которые могут существовать только в одном или двух местах в мире, становятся доступными для любого, у кого есть модем. Это имеет демократизирующий эффект, поскольку путешествия в отдаленные библиотеки или архивы обычно требуют больших карманов или поддержки со стороны университета, в то время как цифровые файлы можно загружать, не выходя из дома.С помощью программного обеспечения оптического распознавания символов (OCR) и онлайн-сервисов перевода (некоторые из которых теперь используют искусственный интеллект) тексты на немецком или других языках можно быстро и с потрясающей точностью переводить на английский. Еще одно преимущество состоит в том, что разные исследователи обращают внимание на одни и те же источники с разных точек зрения. Например, документы в Немецкой базе данных источников меннонита могут вызвать широкий интерес, выходящий за рамки моих первоначальных целей — я надеюсь, что они станут основой для статей, диссертаций, научных дискуссий и семейных исследований.

Предупреждения и предложения для военной службы , руководство для солдат-меннонитов, является одной из тысяч книг, брошюр и статей, доступных в настоящее время в Немецкой базе данных по источникам меннонитов

Конечно, не вся история цифровая, и не вся цифровая история хороша. В то время как сайты с открытым доступом, такие как Немецкая база данных источников меннонитов, доступны для всех, многие исследовательские центры, такие как Ancestry.com или HeinOnline, блокируют материалы, которые будут бесплатно предоставляться в физических библиотеках за цифровыми платными доступом.В наш век неравномерной глобализации Интернет остается во всем мире лишь частично, при этом Интернет недоступен для наиболее обездоленных слоев населения Земли — тех, кто лишен власти в обоих смыслах этого слова. Как анабаптисты, мы также настроены на духовную политику Интернета. Можно ли использовать цифровые инструменты конструктивным, а не разрушающим образом, объединяющим, а не отчуждающим образом? Такие вопросы находят отклик в текущих публичных дебатах об интернет-издевательствах, кибертерроризме и фейковых новостях.Некоторые простые анабаптисты находят решение в полном отказе от цифровых ресурсов.

Наша задача, как историков-анабаптистов, состоит в том, чтобы подумать не только о том, как задействовать Цифровую Историю, но и как сделать это ответственно. Можем ли мы найти способы оцифровки библиотечных фондов, которые также увеличат объем пожертвований и количество посещений физических объектов? Можем ли мы построить интегрированные сети для обмена данными и идеями, не упуская из виду отличительные потребности и идентичности внутри анабаптистской церковной семьи? Возможно, мы могли бы извлечь уроки из замечательной работы, уже проделанной друзьями и коллегами, такой как веб-сайт с открытым доступом Anabaptist Witness, база данных связанных с анабаптистами веб-сайтов, размещенная Меннонитской церковью США, или захватывающая дух База данных архивных изображений меннонитов.Инструменты, предлагаемые Digital History, похожи на любой новый ресурс. Они приглашают нас изучить и подтвердить свои ограничения, а также найти новые способы совместной работы.

Вы можете получить доступ к Немецкой базе данных источников меннонита здесь.

Спасибо Джону Тизену и Меннонитовой библиотеке и архивам за размещение Немецкой базы данных источников меннонитов, а также Розалинде Андреас, Кевину Эннс-Ремпелю, Рэйчел Уолтнер Гуссен, Ройдену Лёвену, Титусу Пичи, Джону Роту, Астрид фон Шлахта и Пола Тэйвза за поддержку.

The Wilde Wedding DVD 2017 Vad esküvő / Режиссер Дамиан Харрис / В ролях: Патрик Стюарт, Гленн Клоуз, Джон Малкович

Краткое содержание на английском языке:

Свадьба Уайлда — романтическая комедия 2017 года, написанная и поставленная Дамианом Харрисом, с Гленн Клоуз, Джоном Малковичем, Патриком Стюартом и Минни Драйвер в главных ролях. [1] Он получил ограниченный выпуск в кинотеатрах и выпуск с прямой записью на видео, начиная с 15 сентября 2017 года, компанией Vertical Entertainment.Известная актриса Ева Уайлд в четвертый раз выходит замуж, на этот раз за писателя Гарольда. На свадьбе присутствуют ее первый муж, актер Лоуренс Дарлинг, их дети и внуки. К Гарольду присоединяются две его дочери и одна из их давних подруг. Сексуальное напряжение и романтика распространились между двумя семьями и собравшимися гостями.

венгерский Резюме:

Eve Wilde, az egykori mozicsillag ismét házasodni készül, ez pedig aggodalommal tölti el három felnőtt fiát, valamint első szerelmét, Laurence-t, aki egyben a három köszül a készül.A közeli családtagokon kívül a távoli rokonok és az egykori szerelmek — это мегаваст капнак, большой тануи легенек, Ева és Гарольд эгыбекелесенек. A nyári lakban eltöltött hosszú hétvége lehetőséget ad rá, hogy mind kicsit jobban megismerjék egymást … az összezártság miatt aztán hamarosan szikrázni kezd a leveg

Cast / Szereplők:

  • Гленн Клоуз в роли Евы Уайлд
  • Джон Малкович в роли Лоуренса Дарлинга
  • Патрик Стюарт в роли Гарольда
  • Минни Драйвер в роли Присциллы Джонс
  • Джек Дэвенпорт в роли Рори Дарлинг
  • Грейс Ван Паттен в роли Маккензи Дарлинг
  • Ной Эммерих в роли Джимми Дарлинга
  • Питер Фачинелли в роли Итана Дарлинга
  • Яэль Стоун в роли Клементины
  • Лилли Энглерт в образе Rose
  • Бриджет Ланди-Пейн в роли Лары
  • Тим Бордман в роли Дилана
  • Кара Джексон в роли пчелы
  • Роб Лангедер as Al
  • Джо Урла в роли Нельсона
  • Сантьяго Пастушка в роли собаки ЙоЙо

Режиссер Дэмиан Харрис
Производитель Эндрю Карш
Автор Дэмиан Харрис
В ролях
  • Гленн Клоуз
  • Джон Малкович
  • Патрик Стюарт
  • Минни Драйвер
Кинематография Паула Хайдобро
Отредактировал Мадлен Гэвин
Распространяется Вертикальные развлечения

Дата выпуска

  • 5 сентября 2017 г. (Довиль)
  • 15 сентября 2017 (США)

Revista ESPACIOS | Vol.38 (№ 45), 2017

Vol. 38 (Nº 45) Año 2017. Pág. 33

Отличительные особенности и образование в фольклорных кадрах с использованием «Palabras de antepasados»

Тохтар Кесымулу АЛБЕКОВ 1; Карачач Бейсеновна АЛПЫСБАЕВА 2; Пакизат Тенизбаевна АУЕСБАЕВА 3

Речибидо: 08.02.2017 • Апробадо: 08.05.2017



1. Институт литературы и искусства им. М.О. Ауэзова, Казахстан

2.Институт литературы и искусства им. М.О. Ауэзова, Казахстан

3. Институт литературы и искусства им. М.О. Ауэзова, Казахстан


Revista ESPACIOS. ISSN 0798 1015

Том. 38 (Nº 45) Año 2017
Indexada en Scopus, Google Schollar

[Índice]

[En caso de encontrar algún error en este website Favor enviar email a webmaster]

© 2017. revistaESPACIOS.com • Derechos Reservados

Содержание

1. Введение

2. Метод

3.Обсуждение и результаты

4. Заключение

Библиографические ссылки


РЕФЕРАТ:

В статье освещены вопросы научной подготовки и публикации 100-томного казахского фольклора «Предки слова», изданного в период 2004-2013 гг., Включая вопросы жанровой классификации фольклорных текстов, принципы отбора и подготовки каждого тома. а также место этого бесценного духовного наследия в мировой культуре.Казахский фольклор — это синкретическое литературное искусство, уходящее корнями в глубину веков и представляющее народно-художественно-эстетическое, философское, морально-этическое мировоззрение. В последние годы издаются научные издания народной литературы, издания для детей и широкого круга читателей, собранные из многочисленных рукописных образцов фольклорного творчества, являющегося бесценным духовным наследием людей. В то же время следует отметить, что фольклорные сборники, изданные в 90-х — начале 2000-х годов, охватили лишь небольшую часть богатого народного наследия казахов.Одной из основных причин этого была прокоммунистическая идеология советской политической системы, которая препятствовала развитию национальных культур. По этой причине сотни фольклорных религиозных произведений, произведений с оттенком национального патриотизма, свободы и независимости не вошли в научный оборот и библиотечный оборот. Однако те произведения, которые были опубликованы в советское время, подверглись цензуре и сокращению. Основной целью издания была идея продемонстрировать не только богатство казахской народной литературы, но и исполнение издания в соответствии с современными требованиями филологической науки, а также было важно наглядно показать древность происхождения национальной культуры.
Ключевые слова Дастан, эпос, фольклор, текстология.

РЕЗЮМЕ:

Художественные темы подготовки и публикации 100 томов фольклорного казахо «Palabras de antepasados», публикации в период 2004–2013 гг., В том числе темы селективных классификаций предварительных текстов фольклорных текстов. , así como el lugar de este patrimonio espiritual бесценный en la cultura mundial.El folclore kazajo — es un arte literario sincrética, originario de la antigüedad y que репрезентативно el arte popular-estético, filosófico, моральный y ético. En los últimos años se han publicado ediciones científicas de la literatura popular, publicaciones para niños y una ampia gama de lectores, que se habían recopilado a partir de numerosos patrones manuscritos de creatividad folclóriciosa, que es uncia valcia de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la de la Val de la Val de De De la Val de Lecto заметным. Al mismo tiempo, cabe mencionar que las colecciones folclóricas publicadas en los años 90-comienzos del 2000, cubrían sólo una pequeña parte del rico patrimonio folclórico de los kazajo.Una de las Principales razones para ello fue la ideología procomunista del sistema político soviético que impedía el desarrollo de las culturas nacionales. Por esta razón, cientos de obras Religiosas del Folclore, obras con el sentido de algún patriotismo etnico, la libertad y la independencia no se han Incluido en la vuelta científica y la циркулясьон де ла библиотеки. Sin embargo, aquellas obras que han sido publicadas en el período soviético, fueron sometidas a censura y abreviaturas. El propósito main de la publicación fue la idea de demostrar no sólo la riqueza de la literatura popular de Kazajstán, sino también la aplicación de la publicación de acuerdo con los Requisitos modernos de la ciencia de la filología, наиболее заметная античная эпоха del origen de la cultura nacional.
Palabras clave:
Дастан, эпопея, фольклор, estudios textuales.

1. Введение

Казахские национальные памятники устной поэзии, авторское устное литературное наследие представляют такое же национальное богатство, как и богатство казахстанских недр, плодородные поля, уникальная природа и бесчисленные стада крупного рогатого скота. Образцы, духовные ценности, передаваемые из поколения в поколение, являются лишь частью огромного народного наследия, сохранившегося до наших дней и хранящегося в Национальной и Центральной научной библиотеке Казахстана, в фондах редких книг Института литературы. и Искусство имени М.Ауэзова, Центральный государственный музей (Альбеков, 2011). Основная часть народной литературы не записана и не систематизирована. Причины этого следует искать в истории казахского народа, который за последние три столетия пережил грандиозные общественно-политические события. Прежде всего, это бесконечные войны с государствами Средней Азии, Китаем, особенно с джунгарскими захватчиками, так как при образовании Казахского ханства большую роль сыграл традиционный кочевой образ жизни. И хотя в этот период было много героических легенд и исторического эпоса, лирических стихов, легенд, красноречивых высказываний остроумных личностей, рассказов и романов, а также других жанров литературы, ни один из них не был записан в то время и почти не издан. (Научное описание казахских рукописей, 2015).

Хотя в XIX и в девяностые годы XX века народное творчество собиралось, систематизировалось, изучалось и публиковалось, и для его полного раскрытия препятствием была колониальная цензура Российской Империи и советская тоталитарная система (Бабалар сози: Жуз томдык. , 2006). Генеалогические анналы — шежире (Бабалар сози: Жуз томдык, 2012), религиозные эпосы (Бабалар сози: Жуз томдык, 2005), хикаят и рассказы (Бабалар сози: Жуз томдык, 2013а), исторические повествования, связанные с национально-освободительным движением ( Бабалар sozi: Zhuz tomdyk , 2013b) особо идеологическому давлению подверглись образцы традиционного фольклора, личного творчества (произведения акынов — жырау, биев и умов, поэтов-импровизаторов и бардов), их тексты были записаны не полностью и только опубликованы после тщательной проверки цензуры в соответствии с идеологическими требованиями.Так что те, кто их не прошел, были заложены в фундамент на долгие годы.

Только когда страна обрела независимость, должное внимание было уделено духовным ценностям народа. Однако возможности сбора материалов по фольклору и авторской устной литературе были ограничены, поскольку многие старики старшего поколения ушли из жизни, и они сохранили эти произведения в своей памяти. Однако созданы все условия для глубокого и максимально полного изучения литературных памятников, уже без цензуры и изменений текста (Тауелсиздик идеясын жырлайтын казах эпостаринын кольжазба нускалары, 2011).

На основании указа Президента Республики Казахстан о реализации Государственной программы «Культурное наследие» в 2004 году начата подготовка и издание 100-томной серии «Бабалар сози» («Слова предков»).

Ученый совет института решил начать это многотомное издание былинами — дастанами. Дело в том, что их большое количество хранится в фондах редких рукописей и редких книг республики, а 70-80 процентов из них не изданы по указанным выше причинам.

Сначала была проведена работа по систематизации готовящихся к публикации произведений по жанровой специфике, составлен полный список. Поскольку планировалось научное издание, приоритет отдавался составлению научной справочной системы. Под руководством выдающегося фольклориста академика С. Каскабасова ученые согласились и предложили включить в текст: научные комментарии к текстам, географический словарь, сведения об исторических фигурах, включенных в эти тексты, сведения о собирателях и составителях текстов, список использованных ссылок и выражений на русском и английском языках.

У народов Казахстана, особенно казахского народа, много памятников культуры мирового значения. Большинство этих произведений — жыр и былины — поэтические рассказы и стихи. Эти произведения появлялись в разные периоды казахской истории, их авторы забыты, передавались устно на протяжении веков из поколения в поколение, они сохранились в народной памяти. На этом многовековом пути они полностью не сохранились, а иногда и прерывались традиции.Поэтому в репертуаре произведений акын-жырау и сказочников-жыршы они сохранились в виде десятков узоров и вариантов (Жусипов, 2009). На протяжении всей истории Казахстана эти произведения глубоко проникли в умы и сердца людей, воспитывая в людях чувство патриотизма и любви к Родине, справедливости, искренней веры, гармонии и единства, чистой любви. Все мы знаем, насколько скудна документальная историческая информация, относящаяся к истории нашего народа в XV-XVIII веках, и она представляет собой исключительную редкость, поэтому информация и факты о государственной политической системе, общественном и социальном устройстве, истории и культуре, дипломатии и историческом цифры дошли до наших дней также из образцов фольклора и акынской литературы.

2. Метод

При подготовке 100-томной серии казахского фольклора «Слово предков» определены сюжетные и типологические особенности казахского фольклора.

В ходе исследования использовались различные методики, разработанные в системе филологии: текстовая, сравнительно-историческая, источниковедческая, палеография, библиография, лингвистический фольклор, документальная, сравнительно-типологическая и другие.

Одним из основных методов исследования текстов является метод, с помощью которого основное внимание уделяется выявлению основных вариантов фольклора. С этой целью особое внимание было уделено изучению истории фольклорных текстов, их существования из поколения в поколение, истории письменных записей, публикаций и изданий; отличительные особенности рукописных и печатных произведений художественного произведения, особенности различных текстов и форм записей; выявление данных о писателях, сказочниках, владельце рукописи и др.

Текстовый метод предполагает поиск информации о различиях одного и того же произведения в зависимости от индивидуальных способностей исполнителя (иногда различий в текстах одного и того же рассказчика), в этом смысле изучение предметов, которые подверглись сокращению или наоборот, дополнить , взаимодействие и взаимозависимость персонажей произведения, географических названий в разных вариантах текстов; синкретический подход при записи произведения на бумаге или другом (магнитофон и т. д.).).

В основу сравнительно-исторического метода положен принцип, позволяющий выявить и уточнить реальность происхождения персонажей фольклорных произведений больших форм, в частности получить новые исторические данные о жизни и творчестве ханов. и султанов, национальных вождей-воинов, биев, старейшин казахских племен, а также их художественная интерпретация в произведениях. Метод помогает выстраивать достоверную хронологию исторических событий, выяснять исторические источники, касающиеся жизни исторических личностей, генезиса происхождения продуктов, их развития и превращения в традицию.

При изучении истории коллекционирования фольклорного наследия была принята во внимание богатейшая источниковая база в виде документов, хранящихся в библиотеках, архивах — это всевозможные исторические записи, мемуары, письма, книжные публикации и т. Д. Отсюда подчеркивается особая важность исходного метода. Таким образом, использованные в исследовании методы позволили провести сравнительно-исторический и типологический анализ произведений, что значительно повысило уровень научной публикации.

Одним из важных методов, укрепляющих научно-исследовательскую базу, является метод записи. Очень важно при свидании сказок воспроизводить документально-повествовательные материалы, такие как, например, официальные документы ханов и султанов, принятых во время их правления, указы и постановления, документы о внешних сношениях правителей с иностранными государствами и метрополитенами, фотографии и другие. . Благодаря методу изучения документов можно делать научные выводы об истории происхождения конкретных продуктов.

Когда речь идет о родственных тюркских народах, мы наблюдаем закономерное сходство моделей многих исторических личностей, исторических событий, традиций, особенно в народном наследии. В этом смысле типологический метод позволяет провести сравнительный анализ многих фольклорных произведений, имеющих широкое распространение у тюркских народов, указав на сходство и различие между ними.

В текстологическом изучении фольклорного наследия большое значение имеет метод палеографии.Палеографический метод ориентирован на изучение письменности древних текстов, в частности почерка, алфавитов, языков, способов письма, периодизации и атрибуции.

3. Обсуждение и Результаты

В результате исследования дан полный научный анализ публикации 100-томной серии «Слова предков». Впервые опубликовано сто томов серии, включая ранее не публиковавшийся текст, позволяющий составить полную картину развития казахского фольклора.

Таким образом, тома 1-9 из 100-томной серии «Бабалар Сози», изданной в 2004 году, составлены по сюжетам народов Востока, в тома входит 31 произведение в жанре романистический дастан — эпические рассказы и легенды в поэтическом повествовании. . Публикации включают «Кисса Зейне Зайып», «Орка-Кульше», «Кисса Тахир», «Шахмардан», «Кисса Шеризат», «Каркабат», «Кисса Касим Жомарт», «Кагира и Таймус», «Хикаят Салимжан», » Болат, Джанат »,« Кисса Джамшид »,« Абугалисина, Абулхарис »,« Кисса Самурук »,« Кисса кырык уазир »,« Кисса Шакир Шакират »,« Бактияр Киссаси »и др.

В 2005 году вышло 10-16 томов, в том числе сорок три религиозных дастана, которые не были изданы после Октябрьской революции по причинам цензуры и остались недоступными для читателя. Среди них фольклорные произведения «Кисса Заркум», «Газауат Султан», «Кисса Сальсал», «Азирет Алидин согысы», «Кисса Абушахма», «Кисса Сеитбаттал», «Кисса Маликкаждар», «Кисса анхазирет Расулжанак». , «Мухаммад Пайгамбар», «Кисса уакига Кербала ушбу-дур», «Кисса Мансур аль-Халаж», «Дарига киз», «Кисса Шахизинда», «Кисса Жумжума», «Хаза Китап Мохаммед Ханафия», «Мохаммед Канафия» .

В том же году были составлены 17-22 тома серии — «Романтические дастаны», и читатели получили возможность ознакомиться почти с тридцатью ранее неизвестными произведениями литературного наследия. Среди них можно выделить дастаны «Кисса Лейли-Мажнун», «Кисса Тахир-Зухра», «Бозжигит», «Сейпилмалик», «Кисса Шеризат-Кульшат», «Кисса Шахизаде», «Амирзада» и др.

С 2006 года мы начали изучение народного наследия зарубежных соотечественников, предложили его вниманию читателей и включили в научный оборот.Составительский коллектив работал с большой ответственностью, впервые подготовив к изданию сборник в десяти томах фольклорных произведений казахов, проживающих в Китае. В тома 23, 24, 30, 31 вошли «Романские эпосы», в 25-26 томах «Романтические дастаны», в 27, 28, 29 томов — «Исторические стихи», а последние 32 тома были посвящены «Генеалогическим поэмам».

Хотим отметить большой вклад в подготовку десятитомной серии заслуженного китайского ученого, писателя, члена общества фольклористов Китая, профессора Оразанбая Эгеубаева.Он оказал огромную помощь в сборе текстов, выяснении их происхождения, особенно в сборе информации об авторах дастанов и исполнителях.

Огромную часть казахского фольклорного наследия древности составляют героические сказки, передававшие из поколения в поколение чувство патриотизма и любви к Родине, единства и согласия народа. Они отражают борьбу нашего народа за независимость и целостность ногайской и казахской орды между XIV-XVII веками и высокое чувство любви молодых сердец.Поэтому героическому эпосу посвящено 33-52 тома серии «Бабалар созы». Например, в упомянутых фондах, помимо варианта [7] «Воин Алпамыс», опубликованного Ж. Шайхисламулы в 1899 г. в Казани, имеется более десяти вариантов текста этого стихотворения. Хотя в советское время это произведение издавалось несколько раз, при редактировании разные версии текстов были объединены. Принимая это во внимание, составители посчитали оставить их без изменений в 33-34 томах, включая тринадцать версий.Это дает читателям возможность читать оригинальные тексты рукописей.

Не секрет, что такое же несоответствие текстов наблюдалось и в редакциях эпоса «Кобланды-воин». Поэтому мы собрали все версии, из них около тридцати, дошедших до наших дней, систематизировали, и 16 вариантов вошли в тома 35-38. Среди них есть паттерны, ранее незнакомые читателю.

В 43 томе, наряду с ранее не публиковавшимися версиями эпоса «Воин Камбар», публикуются девять его ранее неизвестных читателям вариантов.В 44 томе представлены былины «Эр Кокше», «Еп коса», «Сайын воин», «Карабек воин» и несколько версий «Эр Таргын» и др.

Значительную часть «Воинов-легенд» составляет цикл «Сорок воинов Крыма» ногайского периода XIV-XVII веков. 50-51 тома серии включают тридцать шесть произведений знаменитого Мурын жырау Сенгирбайулы, а также текстовое сравнение с их опубликованными версиями. Стихи «Едиге», «Орак-Мамай», «Шора», «Карасай-Казы» включены в отдельные тома.Например, в 39 томе рассказы о Едиге, в 40 томе — об Ораке и Мамай.

В редких фондах хранится около тридцати вариантов и вариантов эпоса «Карасай-Казы», ​​различающихся сюжетной структурой и составом, языком и стилем повествования. У них также есть отличительные особенности в интерпретации темы, и они очень различаются по описанию тех или иных событий. Группа составителей провела анализ текста и отобрала для публикации двенадцать версий.Они включены в тома 41, 42 и 46 серии.

Включены версии эпоса «Шорский воин» из цикла «Сорок воинов Крыма», широко распространенного у тюркских народов (казахи, ногайцы, крымские татары, татары, каракалпаки, киргизы) и ранее замеченного европейскими учеными. в том 45 пять эпических произведений, посвященных героической жизни и подвигам храбрых воинов Бозуглана, Жусипа и Ахмета, вошли в том 47. В томах 48 и 49 представлены легенды, посвященные легендарному Батыру Коруглы (Кероглы).

Одна из жанровых разновидностей героических легенд — архаический эпос, состоящий из сказочных и мифических событий и легенд, в которых художественно воспроизводятся верования древних людей всего мира и их отношения с природой. К ним относятся произведения в 52 томе, такие как «Хикаят рисала Мунлык Зарлык», «Кисса Дотан Кубаканбаюглы», «Кисса Куламерген», «Кубыгуль» и др.

В казахский фольклор вошли новеллистические (любовные) стихи, посвященные чистой и беззаветной любви молодежи.Они часто публиковались в советское и досоветское время и пользовались большой популярностью в народе. Сегодня в фондах Казахстана насчитывается около тридцати вариантов поэмы «Козы Корпеш — Баян сулу» (кроме казахов, сюжеты этого стихотворения существуют также у башкирских, алтайских, якутских, телеутских, барабинских татар и других тюркских народов), и Существует более пятнадцати вариантов поэмы «Киз Жибек».

Том 53 включает пять версий эпоса «Киз жибек», ранее неизвестных читателям, а тома 54-55 — двенадцать версий эпоса «Козы Корпеш — Баян Сулу».

Исторические песни являются неотъемлемой частью казахского фольклора, многие из них посвящены героической борьбе народа за свободу и независимость, служат примером истинного патриотизма для будущих поколений. Как известно, в советское время были ограничения на изучение национально-освободительных идей. И только в период независимости в Казахстане появилась возможность дать объективную оценку истории страны, раскрыть реальное содержание литературы и культуры казахского народа.Очень хорошо, что инициатива по публикации большей части существующего духовного наследия получила финансовую поддержку. 56-63 тома серии «Бабалар сози» включают исторические легенды.

Эти тома включают исторические рассказы о казахских ханах Есим, Абылай, Кенесары и других, в том числе Джанибек-хане (XV в.), А также исторические рассказы о десятках батыров и военачальников, таких как Олжаш, Сатбек, Оракты, Богенбай, Кабанбай, Жасыбай, Жидебай, Олжабай, Райымбек, Отеген, Мырки, два Джанибека, два Барака, Бердикожа, Базар, Джантай, Сырым, Ажибай, Аркалык, Жанкожа, Агыбай, Байсейт, Мырзаш, Айдос.
Последующие тома 100-томной серии «Бабалар сози» посвящены малым жанрам казахского фольклора, и их издание началось с жанра загадки. «Остроумные загадки выражены художественно и с глубоким смыслом, по большей части представлены в стихах» (Габдуллин, 1972). Они учат подрастающее поколение детей находчивости и остроте ума, пробуждают их разум и чувства, повышают самосознание, познают окружающий мир. Пазлы показывают философию людей, которые их создали, литературный и эстетический уровень, уровень общественного сознания, развитие их ума и языка.64-й том, представляющий этот жанр, включает 2279 загадок, хранящихся в рукописных собраниях страны, записанных с людей и собранных среди казахов в зарубежных странах.

Последующие тома 65–69 состоят из пословиц и поговорок. На протяжении всего богатого духовного и социального опыта жизни людей и благодаря блестящему таланту одаренных представителей изданы тысячи пословиц и поговорок. Большинство из них были составлены и использовались в древности остроумными и находчивыми людьми, стали популярными среди людей и стали частью их духовного наследия.Казахские пословицы служат образцом литературы, имеющей тонкий и глубокий смысл. Пословицы и поговорки — это не только духовное богатство нации и свидетель многовековой культуры, но и уникальная летопись становления национального самосознания и гениальности.

Пословиц и поговорок, вошедших в первый том 65, было собрано в результате фольклорных и этнографических экспедиций по всем регионам и уголкам страны в рамках «Года национального единства и национальной истории», объявленного Президентом Республики. Казахстана Нурсултан Назарбаев в 1998 году.Том 66 включает блестящие изречения Бильге-кагана, Тоникока, Культегина и других правителей, воинов и биев, высеченные на камнях в древнетюркский период и в средние века, которые вошли в рукопись и стали пословицами и поговорками, которые можно найти в трудах Жусипа. Баласагуни, Махмуд Кашгар и др. (Курышжанов, 1987). В содержание 67-го тома вошли пословицы, собранные среди казахов, проживающих в Китайской Народной Республике. 68-й том включает национальное наследие с середины XIX до второй половины ХХ века, а 69-й — литературные памятники, сохранившиеся в редких собраниях библиотек и учреждений.Тексты всех пословиц пронумерованы, а в конце есть образцы, которые менялись в разные периоды.

Тома 70-71 посвящены следующим народным стихотворениям, сохранившимся у казахов с древних времен. Среди кочевых казахов невозможно было встретить юношей и девушек, которые не знали бы белых стихов. Этим объясняется большое количество поэтического наследия, разбросанного по различным фондам, где они занимают значительное место. «Белые стихи» относятся к традиционному синкретическому жанру, связанному с песнями и мелодиями.

Детский фольклор — традиционная педагогическая ценность, которая направлена ​​на воспитание подрастающего поколения (Ісламжанулы, 1995), формирование у него умов, эстетики, философии и психологии, формирование с раннего возраста любви к трудолюбию, любовь к родине, пробуждает и пробуждает стимулирует творческие способности детей. Тематика этих произведений, стиль и художественные образы играют особую роль в формировании духовного мира подрастающих поколений. 73-й том содержит это литературное наследие разных периодов, собранное из разных уголков страны.Он также включает комментарии и разные версии текстов.

Исследования академика С.Каскабасова показали, что жанр сказок, вошедший в 73-77 томов серии, является одним из самых передовых художественных жанров народной литературы и демонстрирует высшие достижения литературного искусства. Цель этого жанра вместе с захватывающим поучительным сюжетом — доставить слушателю эстетическое удовлетворение. Воздействие сказок имеет широкий размах: они играют образовательную и художественно-эстетическую роль.Жанровая особенность народных сказок складывается из этих двух компонентов. Поэтому главная задача сказки — сделать сюжет повествования привлекательным, передать его живо и красочно. Конечно, сказки не претендуют на правдивую передачу жизненных реалий, и рассказчик не стремится убедить в этом слушателя (Каскабасов, 2008).

Казахские сказки многогранны по жанрам и сюжетам. Они делятся на несколько подтипов: сказки о животных (73-й том), сказки о чудесах (74-й том), героические сказки (т.75), сказки-романы (том 76), сатирические сказки (том 77). В их сюжетных рассказах, помимо характерного только для казахских сказок сюжета, присутствуют и сюжеты из сказок других народов. Большинство из них историко-типологические, некоторые историко-генеалогические — они близки к родственным тюркским народам и распространились среди казахов в результате тесных историко-культурных связей. По этой причине среди казахских сказок сосуществовали чисто национальные и интернациональные сюжеты, так называемые «бродячие».

Жанр мифов, включенных в 78 том, возник на заре человечества, постепенно развивался и поднялся до уровня художественных произведений.Особенно широко распространены космогонические и этиологические мифы, разъясняющие существование небесного мира и раскрывающие некоторые качества животных. Когда люди сочиняли многочисленные мифы о человеческой природе, устройстве Вселенной, они пытались понять и объяснить все это, перенесли свою жизнь, обычаи и традиции на эти мифы, объясняя многие вещи своими повседневными занятиями и образом жизни, связывая их с человеческие качества.

Мы уже упоминали, что составители серии «Бабалар сози» пытались охватить фольклорное наследие наших соотечественников за рубежом, поэтому были предприняты усилия по сбору фольклора в соседних странах, затем они были систематизированы и подготовлены к публикации.Часть этого наследия посвящена фольклору казахов Монголии. Сборник фольклора монгольских казахов включен в том 79 и подготовлен на основе образцов фольклора, собранных у казахов Баян-Ольгийского района.

Следующие тома 80-89 серии «Бабалар сози» посвящены большей части казахского фольклора — легендам. Начальный том содержит топонимические легенды. Этот жанр включает рассказы о происхождении названий земель и водоемов, рек и озера, горы и скалы и т. д.В сборник включены материалы, собранные и записанные в ходе научных литературно-фольклорных и этнографических экспедиций казахов в Китае, а также хранящиеся в рукописных собраниях Казахстана.

Известно, что общая генеалогическая летопись «шежире» казахов состоит из шежире отдельных племен и родов, Торе и Кожа, Толенгитов. В рамках жанра они делятся по следующим признакам: — поэтическая шежире-легенда, шежире написана пустым стихом и шежире в виде генеалогической таблицы.Поскольку шежире была востребована в административной системе казахской орды, ханы собирали их, систематизировали и фиксировали на бумаге — знание шежире помогло формировать и оснащать войска через племенных воинов, проводить политику через правителей и биев кланов и племен, а также используется при решении возникающих земельных и личных споров, сбора налогов.

Легенды шежире, которые передавались устно из поколения в поколение — это многовековая история казахов, отражение пути становления и развития нации.Помимо таблиц генеалогического древа, генеалогия каждого племени, рода, династии пополнилась связанными с ними легендами, которые передавались из поколения в поколение и постоянно пополнялись. Позже акыны и жырау создавали поэтические рассказы по разным историям старцев и прозаическим легендам. Большинство из них не ограничивались конкретным сюжетом, а касались генеалогии прототюрков, древних корней казахов до настоящего времени. Тома 81-82 серии основаны на произведениях, рассказывающих о происхождении казахов, начиная с Адама, Тюркского ханства, Алаш-хана, Майки-бия, истории трех жузов, некоторых племен и родов.

Прозаические генеалогические легенды (том 83) — образно и художественно рассказывают о великих личностях, которые сыграли свою роль в истории древних тюрков, огузов, моголов, ногайцев, татар и объединили племена в один народ: Огуз-хан, Чингисхан. , Алаш-хан и описывает происхождение самоназвания народа «казах» и боевого клича «Алаш», разделение людей на три жуза, происхождение отдельных родов и торе, сахаба, кожа, шалаказахов, туленгутов, которые были не входили в казахские племена, но участвовали в формировании нации, рассказах и легендах об образовании казахского народа.

Куйские легенды — своеобразное духовное явление в казахской культуре. Они занимают особое место в духовном наследии народа и являются традиционным наследием, уходящим своими корнями в старые времена. Свидетельство тому — искусство кюя, восходящее к великому сказочнику Коркыт ата и существующее до сих пор. Следует отметить неразрывную связь куя и куиши, куя и легенды, рассказы о происхождении куя и исполнителей. 84-й том серии «Бабалар сози» включает в себя легенды VIII-V веков до нашей эры — VI века нашей эры («Кос муйзди эскендир», «Кок Тобет», «Кокбори», «Акку», «Сарын» и др.), а также легенды, возникшие на протяжении VII-XIX веков, связанные с творчеством знаменитых куйси того времени или фольклора.

Тома 85-88 посвящены одному из древнейших жанров фольклора — историческим легендам (VI-XIX). Многие легенды, связанные с именами храбрых воинов — борцов за независимость отечества, показывают, что примеры преданности и служения нации оставались заброшенными до обретения независимости, не публиковались из-за запрета, и по этой причине не поощрялись и не изучались.Поэтому при подготовке публикации им было уделено особое внимание. Тексты исторических легенд изданы благодаря тем, которые сохранились в собраниях редких рукописей республики.

В 89 томе серии представлены узоры легенд в стихах. Среди них такие крупные фольклорные произведения, как поэма-легенда «Киз кулаган», основанная на сказочных сюжетах «Алдар Косе» с изображением исторических персонажей легенд «Коркыт», «Асанкайгы».

Церемониальный фольклор относится к наиболее хорошо сохранившимся жанрам казахского фольклора.Этот вид фольклорного искусства основан на описании жизни, деятельности и обычаев, социальных отношений, традиций, верований, профессиональной деятельности и других жизненных ценностей. Известно, что этот жанр постоянно обновляется и развивается. К основным видам этого жанра относятся: календарный обряд (жыр о наурыз, Рамазан), свадебные обряды (сватовство, тойбастар, песни жар-жар, сынсу, аушадияр, беташар, некэ кияр), похороны (жоктау, дауыс, конилкос, корису, так далее.). Том 90 включает сезонный, традиционный и свадебный фольклор, а том 91 включает образцы фольклора памяти.

Особое место в казахском фольклоре занимают сказки, басни в стихах и прозаические образцы. Первая цель небылиц — с помощью необузданной фантазии, смекалки и изощренности, красочного языка захватить публику и будоражить их воображение, а вторая — подбодрить людей интересными, забавными и удивительными событиями (Жансүгірулы, 1927) . Басни в стихах (также образцы прозы) передают любой случай или событие в аллегорической и дидактической форме, чтобы показать отрицательные стороны любого действия.92-й том включает произведения этого жанра, которые, безусловно, будут интересны читателям.

Волшебный фольклор (том 93) — одна из интереснейших отраслей национального наследия, имеющая познавательное и просветительское значение. Он разделен по манере и тональности повествования, поэтической форме и художественной реализации, особенностям содержания на следующие разделы: благословение, проклятие, сонник, запреты, молитвы, заклинания, молитвы, шаманские песни, заклинания, гадания, обряды очищения вуду. , так далее.

Как и у других народов мира, у нашего народа есть и другие виды волшебного фольклора — сны и их толкования, суеверия. Том 94 включает в себя различные образцы снов и их толкований, связанных с ними суеверий, но, поскольку все тексты не могли быть включены в один том, они были включены в систематической форме только отрывки и некоторые образцы суеверий.
Другой тип прозаических легенд — хикаяты (житийные рассказы). Их сюжеты и темы делятся на книжные и религиозные.Хикаяты включают в себя различные произведения, написанные на основе жизни пророков и святых и мусульманской мифологии. 95-й том включает произведения Адама Сулеймана, Пророка Мухаммеда, Лукпана, Эскендира Зулкарная, Кыдыра и других, широко распространенных среди казахов.

Шестой и седьмой сборники из оставшихся десяти томов серии посвящены «устным рассказам» (тома 96-97), восьмой сборник (том 98) — рассказам о Кожанасыре и другим казахским рассказам о ловкачах.Эти истории основаны на интересном содержании с точки зрения юмора событий общественной жизни или отдельных людей. Обычно эти истории относятся к рассказчику или знакомому зрителю человеку, точнее, главным героем является сам рассказчик.

Народное песенное наследие казахов отличается широким тематическим диапазоном и разнообразием содержания. В основном — разные стороны жизни людей, отражение общественных отношений, состояния души человека, несбывшиеся мечты и желания, обычаи и традиции, чистая любовь молодых, горе и грусть, тайны и загадки природы.Поэтому народные песни передают слушателям этические идеи, эстетические и человеческие чувства. В томах 99 и 100 включены образцы песенного наследия.

Последний 101 том серии «Бабалар Сози» представляет собой научно-справочник ко всему изданию — это система библиографий и комментариев к фольклорным материалам, изданным в 100 томах.

В подготовке 100-томной серии участвовали профессор Б. Азибаева и группа составителей под руководством к.т.н.С.Косан и Т.Албеков в лице К.Алпысбаева, П.Ауесбаева, М.Шафиги, Т.Акимова, Ж.Ракышева, Ж.Салтакова, Н.Мурсалимова, Н.Елесбай, А.Оралбек, Ю.Пилтан и другие исследователи. Благодаря им серия «Слова предков» в сотне томов была завершена успешно и своевременно.

4. Заключение

Успешное завершение этого уникального издания дает основание констатировать, что инициированная Главой государства Нурсултаном Назарбаевым программа «Культурное наследие» полностью реализована.Это еще раз подчеркивает авторитет независимого Казахстана в мировом сообществе, а собранный казахский фольклор будет введен в научный оборот мирового фольклора и займет достойное место среди общечеловеческих ценностей. Во-вторых, стоит отметить, что памятники литературы, лежавшие в пыли в фундаментных хранилищах, были возвращены людям, а произведения, изданные в XIX-XX веках на арабском, латинском и турецком языках, до сегодняшнего дня оставались неизвестными. широкий круг читателей.Мы уверены, что неопубликованные фольклорные тексты, их разноплановые образцы будут включены в научный оборот и включены в учебный процесс. Эти книги в возрождении духовности и культуры нации станут базовыми трудами не только для ученых-филологов, но и для историков, лингвистов, философов и других ученых. Хотим выразить надежду, что это издание фольклорных произведений будет способствовать укреплению национальной самобытности и дальнейшему расцвету народных традиций, идущих из глубины веков.

Библиографические ссылки

Альбеков, Т. (2011). Рухани газынанын алтын комбези . Айкын.

Бабалар сози: Жуз томдык (2005). Том 13-14. Астана: Фолиант.

Бабалар сози: Жуз томдык (2006). Том 39. Астана: Фолиант.

Бабалар сози: Жуз томдык (2012). Том 81. Астана: Фолиант.

Бабалар сози: Жуз томдык (2013а).Том 95. Астана: Фолиант.

Бабалар сози: Жуз томдык (2013б). Том 96. Астана: Фолиант.

Габдуллин М. (1972). Казахский халкынын ауыз адебиети . Алматы: Гылым.

Каскабасов, С. (2008). История казахского лит-ра аре . Алматы: КазАкпарат.

Курышжанов А. (1987). Соз атасы . Алматы: Гылым.

Научное описание казахских рукописей (2015).Алматы: Гылым.

Тауелсиздик идеясын жырлайтын казахстан эпостарынын кольжазба нускалары (2011). Алматы: ИД «КРЕДОС».

Жансгірулы, И. (1927). Отирик . Москва: Куншыгыс.

Жусипов Б. (2009). Жырдария . Алматы: Арна-б.

Ісламжанулы, К. (1995). Рухани уыз . Алматы: Ана тили.

Архитектор Палм-Спрингс — Дональд Векслер

Steel House No.1 (1961–62) в Палм-Спрингс демонстрирует концепцию складчатой ​​пластинчатой ​​крыши Wexler. Намерение состояло в том, чтобы построить 35 домов, но поскольку цены на сталь взлетели, планы были отменены.

Фотография Юлиуса Шульмана и Юргена Ногая / © Юрген Ногай

Cool. Элегантный. Заниженная.

Эти слова применимы как к работе Дональда Аллана Векслера, так и к самому человеку. Векслер — это редкая порода архитекторов — тех, кто практикует смирение. Его здания, никогда не подавляющие, наполнены изысканностью, изобретательностью и удивительной способностью использовать каждый квадратный дюйм универсально экономичным и продуманным образом.Однако Wexler не спроектировал здание, которое могло бы сбить вас с ног; поэтому они остаются неподвластными времени своей простотой, классическими пропорциями и изысканностью.

ФОТО ПРЕДОСТАВЛЕНЫ DONALD WEXLER FAMILY COLLECTION

Дональд Векслер приехал в Палм-Спрингс, чтобы работать в офисе великого архитектора Уильяма Коди.

Векслера переманили в Лос-Анджелес из Миннесоты благодаря случайному предложению о работе от его архитектурного кумира Ричарда Нейтра.Впоследствии он приехал в Палм-Спрингс, чтобы работать в офисе великого архитектора Уильяма Коди. Именно у Коди он познакомился с Ричардом Харрисоном, с которым он стал партнером Векслера и Харрисона, ответственных за значительную часть лучшей современной архитектуры середины века, найденной в пустыне.

Как и многим из наших региональных архитекторов, Векслеру приходилось создавать самые разные типы зданий — дома, офисы, банки и школы. Какой бы тип здания ни был брошен на его пути, Векслер отреагировал разумной реакцией, которую он постоянно применял к проектам, независимо от поставленной задачи.Каждой из этих структур присуща простота, которая противоречит внутренней сложности.

ФОТО ПРЕДОСТАВЛЕНЫ GLEN WEXLER

Международный аэропорт Палм-Спрингс начал свою жизнь как «аэропорт помощи» Лос-Анджелесу, когда побережье было затянуто облаками. Он рос по мере того, как все больше и больше авиакомпаний открывали для себя туристическую привлекательность города. Философия Векслера в отношении авиаперелетов повлияла на дизайн. «В эру воздуха о пассажирах забыли, — сказал он, — поэтому мы спроектировали это здание для пассажиров, а не для самолетов.Здания образуют X; пассажиры могут видеть все из одного коридора без использования запутанных указателей ». Зеленая лужайка, которую многие считали одной из ее самых отличительных черт, была удалена во время ремонта.

Создавая Alexander Steel Houses в 1961–1962 годах, Векслер и Харрисон (вместе с Бернардом Перлином) создали гениальную методологию жилищного строительства. Начав с сборного ядра, состоящего из кухни, двух ванных комнат и всех механических систем дома, и окружив его сборными стеновыми модулями, они построили дома всего за четыре недели, от начала до конца.

Хотя эти дома ни в коем случае не огромны, примерно 1400 квадратных футов каждый, ни в одном из помещений никогда не возникает чувства клаустрофобии. Например, в чудесно оформленных кухнях можно видеть над шкафами, через проход, а также под шкафами. Это дает этим маленьким кухням плавный переход в соседние комнаты, со стеклом от стены до стены, соединяющим небольшие пространства в значительно большее целое, одновременно сливая внешние пространства с интерьерами.

Фотография Юлиуса Шульмана и Юргена Ногая / © Juergen Nogai

Дом Дины на берегу Векслера (1964) в Палм-Спрингс. Отель был отремонтирован с использованием материалов, которые компания Wexler использовала при первоначальном строительстве.

Этот новаторский формат можно увидеть в многочисленных школах, спроектированных Векслером, в пространствах, предназначенных для обучения и воодушевления учащихся на осознание особого контекста Палм-Спрингс.

В снесенном спа-салоне Палм-Спрингс (место первых горячих источников, давших Палм-Спрингс его название) концепция Векслера снова была простой, но продуманной.Литая бетонная колоннада проходила рядом с водоемом таким образом, что солнечный свет отражался от отражающих бассейнов на нижнюю часть колоннады, создавая извилистую рябь отраженной воды, совершенную дань уважения природным источникам, которые там встречаются.

предоставлено художественным музеем пальмовых источников

На этой иллюстрации показан первоначальный эскизный проект Векслера для Dinah Shore House.

Превосходный дом Векслера «Дина Шор» (1964) еще раз демонстрирует его изобретательность.Вместо того, чтобы разместить дом квадратом по отношению к своему участку, Векслер повернул его так, чтобы дом располагался по диагональной оси, создавая разрыв с другими домами на улице, которые идут параллельно ему. Большая часть архитектуры Палм-Спрингс «незаметна для улицы», то есть присутствие на улице преуменьшено, чтобы не противоречить непосредственности гор. Особняк Dinah Shore House состоит в том, что его фасад полностью непрозрачен, что обеспечивает полную конфиденциальность с улицы. Однако внутри дом обрамляет чудесный просторный задний двор через широкие стеклянные стены.

Пожалуй, самым большим достижением Векслера является главный терминал аэропорта Палм-Спрингс (построенный в 1965 году). Построенное в эпоху реактивных двигателей, здание незаметно и, возможно, неосознанно вызывает форму реактивного самолета, который вот-вот взлетит. Прибытие в международный аэропорт Палм-Спрингс — это праздничный опыт, с чудесным взаимодействием между интерьером и экстерьером, а также с шумом главного вестибюля, напоминающего авансцену, который обрамляет захватывающий вид на гору Сан-Хасинто и уступает ему место.Когда вы прибываете в аэропорт Палм-Спрингс, вы знаете, что прибыли в особое место в мире, место, которое Дональд Векслер сыграл важную роль в воплощении в жизнь своих многочисленных радостных произведений.

Местные жители и гости в равной степени благодарны скромному Векслеру, чья скромность противоречит истинному чуду его творений.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *