Крымско татарские свадьбы: Свадьба крымских татар
Свадьба крымских татар
Крымские татары – это народность, исторически сформировавшаяся в Крыму. Культура крымских татар – самобытная и ярчайшая, с богатыми традициями и обычаями. Все это в полной мере относится и к национальной свадьбе.
Свадьба крымских татар начинается с исполнения старинной народной мелодии «Таксым ве Пешраф». Музыкальные инструменты, которые составляют ансамбль – это аккордеон, скрипка, две трубы, кларнет, барабаны, дудук, а также электромузыкальные инструменты (клавишные, электрогитары: бас и ритм).
В основном музыкальные композиции исполняются в размере 5/8, 7/8, 9/8. Главный танец крымских татар – это «Хайтарма».
Этот танец может иметь разные названия, в зависимости от региона Крымского полуострова отсюда и их названия: «Бахчисарайская хайтарма», «Симферопольская хайтарма», встречаются и «Болгарская хайтарма» и многие другие.
После того как жених и невеста займут свои места за свадебным столом, звучит «Долу» («Застольная»). Этой мелодией открывается весь вечер.
Распорядитель вечера – Тамада (по крымско-татарски – «Аякчи») знакомит гостей с родителями жениха и невесты и просит гостей поднять бокалы за их здоровье, после чего предоставляет слово родителям. После тоста родители исполняют танец «Агарава ве хайтарма». Тамада объявляет танец «Гузель Къырым», его исполняют девушки со стороны жениха и невесты, обычно его танцуют сестры молодых.
Центральным моментом крымско-татарской свадьбы становится свадебный танец жениха и невесты. Молодые выходят в центр зала и начинают свой танец с мелодии «Бахчисарайская хайтарма». Затем каждый гость может остановить игру музыкантов и заказать любую другую мелодию или песню.
Поэтому свадебный танец жениха и невесты может длиться до одного часа. В исполнении музыкантов исполняются такие старинные мелодии и песни как: «Салгыр бою», «Джезвелер», «Порт Артур», «Тым-тым», а так же мелодии и песни современной эстрады. В конце вечера накрывается стол, за который садятся родители жениха и невесты, уважаемые гости с обеих сторон и сами молодые.
Позвоните нам, и мы вместе с вами сыграем настоящую крымско-татарскую свадьбу.
С уважением тамада Владимир Никольский и его команда.
История формирования свадебного обряда крымских татар Текст научной статьи по специальности «История и археология»
Сейдаметов Э.Х., Керимова А. Т.
ИСТОРИЯ ФОРМИРОВАНИЯ СВАДЕБНОГО ОБРЯДА КРЫМСКИХ ТАТАР
Аннотация. В статье представлены результаты исследования истории формирования свадебного обряда крымских татар. Крымские татары — это тюркский народ, исторически сформировавшийся в Крыму и вобравший в себя культуру множества народов, населявших Крымский полуостров с древнейших времён. Это нашло отражение в крымскотатарской свадьбе, представляющей собой комплекс обрядов, знаменующих заключение брака и создание семьи. Крымскотатарская свадьба сохранила в себе пережитки языческих религиозных верований, которые прослеживались у племён, сформировавших впоследствии крымскотатарский народ. С принятием крымскими татарами ислама в XIII в. свадебные традиции получают общепринятую форму, свойственную для всех мусульман, при этом сохраняются некоторые элементы язычества.
Ключевые слова: крымские татары, свадебный обряд, история, тенгрианство, ислам, синкретизм.
Сейдаметов Э.Х., Керимова А. Т.
THE HISTORY OF THE CRIMEAN TATARS WEDDING CEREMONY
and absorbed the culture of many nations who inhabited the Crimean peninsula since ancient times. This is reflected in the Crimean Tatar wedding, which is a complex of ceremonies, marking the conclusion of marriage and the family. Crimean Tatar wedding preserved remnants of a pagan religious beliefs, which can be traced from the tribes later form the Crimean Tatar people. With the adoption of Islam by the Crimean Tatars in the XIII century wedding traditions became to in a conventional form characteristic for all Muslims, while there are still some elements of paganism.
Keywords: Crimean Tatars, wedding ceremony, history, tengriism, Islam, syncretism.
Особенностью современного этапа развития крымскотатарского народа является его попытка возродить свою культуру, составной частью которой является крымскотатарский свадебный обряд — .
У крымских татар возрастает интерес к проведению свадебного обряда, так как он представляет собой богатое наследие культуры, инструмент формирования патриотических чувств и этнографического самосознания.
Крымскотатарский свадебный обряд рассматривается в работах ряда исследователей: Г. Абдуллаева, Д. Асанова, А.А. Араджиони, Э. Шевкет, А. Акташ, М.З. Бинлер, С.К. Чубук-чузаде и др.
Этническая история и традиционная культур а крымских татар, в том числе его свадебный обряд, недостаточно изучены. Объясняется это не только сложностью темы, но и той социальной и политической ситуацией, которая сложилась вокруг народа после депортации 1944 года. После этой акции крымские татары были «рассеяны» по всей территории бывшего Советского Союза. Государственные органы СССР наложили табу на изучение истории и культуры этого народа.
Все это обусловливает актуальность данного исследования, определяет её цель и задачи.
^лью данной работы являeтся исследование истории формирования свадебного обряда крымских татар. ли были пoстaвлeны и рeшeны слeдующиe зaдaчи:
— раскрыть историю формирования свадебного обряда крымских татар;
— проанализировать языческие и исламские свадебные обряды крымских татар.
Нaучнaя нoвизнa зaключaeтся в том, что в рaбoтe прeдпринятa пoпыткa комплексного исслeдoвaния истории формирования свадебного обряда крымских татар.
Крымскотатарские свадебные обряды были сформированы в древние времена. Так, одним из элементов в бракосочетании крымских татар был обычай смотреться в зеркало невестой. При этом рядом должны были гореть две зажжённые свечи [1, с. 28].
Данный свадебный обряд мы наблюдаем и у древних иранских народов. Он означал заключение союза двух огней. Одним из таких народов, обитавших в степной зоне Северного Причерноморья от Дуная до Дона, были скифы. Они появились на Крымском полуострове в последние десятилетия VII в. до н.э. [2, с. 234].
Связь крымскотатарского свадебного обряда со скифским демонстрирует яркая находка, сделанная на территории Добруджи — знаменитый «перстень Скила» второй четверти V в. до н.э., на щитке которого изображена сидящая в профиль женщина с зеркалом в руке и стоящий перед ней мужчина.
Сюжет этот (сидящая на «троне» женщина с зеркалом) был популярен и в IV в. до н.э. и широко представлен на золотых нашивных бляшках из «царских» захоронений. Так, на четырехугольной золотой бляшке из кургана Чертомлык изображена скифская богиня Табити, названная «царицей скифов» с зеркалом в руке. Перед ней изображён мужчина. Учёные-археологи характеризуют данное изображение как венчание богини со скифским царем [3, с. 201]. Известно, что во время проведения крымскотатарской свадьбы жениху и невесте хной красили геометрические фигуры с внутренней стороны ладони: невесте квадрат, а жениху круг [4, с. 140].
Связь данного свадебного обряда со скифским демонстрирует находка из раскопок позднескифского городища Чайка около Евпатории, где был найден небольшой известня-
ковый рельеф, имеющий прямое отношение к интересующему нас сюжету. Здесь представлены мужская и женская фигуры перед алтарем. Над ними врезанными линиями обозначены две геометрические фигуры: круг над мужчиной и прямоугольник над женщиной. Хорошо известно символическое значение этих фигур в связи с культом огня у зороастрий-цев: круглый очаг является воплощением огня земного, тогда как четырехугольный олицетворяет огонь небесный, божественный. Таким образом, на этом рельефе отражена та самая идея заключаемого перед алтарем союза двух огней (земного, воплощенного в мужчине, и божественного, олицетворенного в женщине. Помимо того, что данное изображение показывает нам свадебный обряд, объясняется наличием в руке женщины зеркала [2, с. 238].
Античные греки, основавшие колонии в Крыму в VI в. до н.э. оставили большой след в культуре народов крымского полуострова, в частности, это касается культуры крымских татар. Так, греческое происхождение имеют такие свадебные обряды как: зажигание факелов, закрытие лица невесты фатой, вывешивание приданого, отрезание прядей волос, завязывание пояса, дарения курицы.
Культурные традиции армян, впервые появившихся на Крымском полуострове в VIII веке, так же оставили свой след на свадебном обряде крымских татар. Так, обряд публичного бритья жениха, под зажжёные свечи, обычай платы денег музыкантам во время свадьбы или «шабаш» аналогичен с армянским.
У караимов, тюркского кочевого народа VII-X вв., потомков хазар, проживающих в Крыму, крымские татары позаимствовали такой свадебный обряд как «запугивание духа», при котором подруга и друг брачующихся одевались в свадебные наряды, для того чтобы запутать «духа» и он не причинил зла молодоженам [5, с. 380].
Обряды тюркских народов, которые ранее принадлежали к Золотой Орде, прослеживаются у крымских татар в исполнении на свадьбе печальных песен. У сибирских татар они назывались «ченлэу», «ченнэу», «чыннау», а у крымских татар — «чины» [6, с. 34].
Известно, что степные крымские татары на свадьбе прыгали через костёр, что символизировало очищение от злых духов. Кроме этого, на свадьбе мать жениха кормила невесту маслом. Данные обряды существовали и у сибирских татар [7, с. 113].
От древних тюрок было заимствовано употребление сакрального числа «9». Так, у крымских татар подарок невесте от жениха «дохуз» состоял из 9 предметов. Такое же одаривание невестой жениха девятью предметами, встречается и у астраханских татар. Называется оно у них «тугызбиру». Считается, что этот обряд остался от шаманства и тенгриан-ства, которое исповедовали тюркские племена и народы до принятия ими ислама [8, с. 37].
Особым почтением тенгрианцы окружали огонь, который нельзя было осквернять. Существовал обычай кормления огня [6, с. 18].
Культ огня присутствовал на крымскотатарской свадьбе и в наличии свечей, например, во время обряда бритья жениха. Свечу или лампаду приносили и после свадьбы в качестве подарка невесте, для того, чтобы жизнь молодых была светлой и благополучной.
Малоизвестный крымскотатарский свадебный обряд «ударения» был связан с пережитками родовых отношений, а именно инициацией, переходом юношей и девушек в разряд взрослых, с испытанием их на физическую крепость, силу, терпение, способность переносить боль и т.д. [9, с. 63].
С пережитками древних верований связан и обряд окрашивания невесте волос, ладоней, ногтей рук, а также ступней и ногтей ног хной. Во многих могильниках археологи обнаружили следы охры, которой полностью посыпали тело умершего. Если процесс погребения расценивать с точки зрения перехода в лучший мир, то обряд носил праздничную символику [10, с. 2].
Во множестве различных культур мы можем встретить образ священного дерева. Исследователи мифологии назвали этот образ «Мировым деревом» (или «Деревом жизни»). Из сферы архаичных мифов и обрядов символика дерева перешла в моделирующую систему шаманизма. Образ «Мирового дерева» встречается на свадьбе крымских татар предгорного Крыма. Дерево или «нахыл» делали из золотой бумаги и ставили посередине подноса с едой. Оно означало миропорядок. Листья символизировали колыбели будущих детей [11, с. 63].
После принятия крымскими татарами в XIII в. ислама, свадебный обряд принимает общепринятую форму.
Так как в исламе мужчине позволительно иметь 4-х жен, у крымских татар вплоть до конца XIX в. наблюдался обычай многожёнства.
Несмотря на то, что по «шариату» — исламскому кодексу права и морали, брак разрешается при второй ступени родства, у крымских татар он невозможен вплоть до седьмого колена. Этот запрет распространялся и на молочное родство. Но были случаи, когда некоторые ханы брали в жёны своих дальних родственниц. Так, жена хана Бахадира Гирая Ханза-де Ханым была дочерью хана Бора Гази Гирая [12, с. 11].
Что касается самого обряда бракосочетания (по-арабски «никях») рассматриваемого в исламе, прежде всего, как праведный акт преданности и ответственности, как средство успокоения души и сердца, то он приобрёл постоянную форму и действует у всех мусульман, в том числе и крымских татар до сих пор в неизменной форме [13, с. 153].
«Никях» у крымских татар проводился по определённым правилам. Сначала произносилась брачная проповедь. Как правило её читал «имам» (духовное лицо, которое заведует мечетью). Вначале произносилась хвала Аллаху, а после читались «аяты» (стихи в Коране), проповедующие богобоязненность и послушание, после чего проповедь завершалась наставлениями о необходимости верности и взаимопонимания в семье. Далее произносилась молитва о благополучии и единстве семьи, которая была призвана объединить брачу-ющихся и их родню.
После этого речь шла о подарке жениха для невесты, называемый «махр» (имущество, которое муж выделяет жене при заключении равноправного брака) который регистрировался в свидетельстве и выдавался непосредственно на церемонии уполномоченным, ведущим церемонию.
Итак, крымские татары представляют собой тюркский народ, который исторически сформировался в Крыму. Он вобрал в себя культуру множества народов, населявших Крымский полуостров с древнейших времён. Всё это отражено в крымскотатарской свадьбе, которая является комплексом обрядов, знаменующих заключение брака и создание семьи. uzade // Emel. — 1996. — № 217. — S. 28-32.
3. Раевский Д.С. Мир скифской культуры / Д.С. Раевский. — М.: Книга по Требованию, 2006. — 600 с.
4. Асанова Д. Свадебный обряд / Д. Асанова // Очерки истории и культуры крымских татар. -Симферополь: Крымучпедгиз, 2005. — С. 139-142.
5. Этнография Крыма XIX-XX вв. и современные этнокультурные процессы: сборник статей и материалов к 10-летию Крымского этнографического музея / отв. ред. М.А. Араджиони, Ю.Н. Лаптев. — Симферополь. — 2002. — 441 с.
6. Бусыгин Е.П. Традиционная свадьба касимовских татар конца XIX — начала XX в. // в кн.: Семейная обрядность народов Среднего Поволжья / Е.П. Бусыгин, Ф.Л. Шарифуллина. — Казань. -1990. — 68 с.
7. Керейтов Р.Х. Ногайцы: Особенности этнической истории и бытовой культуры / Р.Х. Керейтов. -Ставрополь: Сервисшкола, 2000. — 464 с.
8. Сибирские татары: монография / отв. ред. С.В. Суслова. — Казань: Институт истории АН РТ, 2002. — 240 с.
9. Шевкет Э. Реликты доисламских верований у крымских татар / Э. Шевкет // Qasevet. — 2012. — № 39. — С. 62-65.
10.Усейнова Э. Свадьба как символ грядущего счастья / Э. Усейнова // Голос Крыма. — 2007. — 1 января. — С. 2-3.
11.Binler M.Z. Dügunler / M.Z. Binler // Emelimiz Kirim. — 2000. — № 31. — S. 60-63.
12.Абдуллаева Г. Положение женщины в Крымском Ханстве / Г. Абдуллаева // Авдет. — 2012. — 16 апреля. — С. 11.
13.Ханников А.А. Религии мира: Ислам / А.А. Ханников. — М.: Книжный дом, 2009. — 384 с.
14.Akta§ A. Kirim Türklerinde Akraba Evligi / A. Akta§ // Kirim. — 1995. — № 10. — S. 20-21.
Блог Сайде : Симферополь : Невеста.info
На религиозный обряд Никях невесты шьют или берут напрокат национальные наряды
Одним из наиболее важных элементов материальной и духовной культуры народа является национальный свадебный костюм. Если говорить о крымскотатарском костюме традиционного общества, то очень кратко его можно охарактеризовать следующим образом.
Согласно обычаю, девушка для своего свадебного платья выбирала понравившийся отрез из тех тканей, которые были в свадебном даре жениха агъыр-нишан, который обычно преподносился за неделю или несколько дней до свадьбы. Специально для отделки платья в агъыр-нишан ставили и несколько метров позумента из золотных нитей – шерт.
Свадебное платье невесты не было белым! Оно могло быть голубым, розовым, сиреневым, зеленым, красным и т.д. с узорами или без них; из атласа, шелка, бархата и т.д. Если был выбор, девушке повезло:)
Единственным украшением платья были богато вышитые отвороты рукавов – элькъап, которые часто были из контрастной по цвету и фактуре ткани. Элькъап вышивали в традиционных техниках: мыхлама, букме, къаснакъ. Дополнительно к вышивке золотными нитями применялись золотые пайетки, канитель, жемчуг и бисер.
Обязательным элементом костюма были ювелирные украшения. Главным был пояс, а также различные нагрудные украшения и декорированный фес. Количество и качество украшений зависели от состоятельности жениха и (при желании) родителей невесты.
Важной национальной чертой была убежденность, что невеста должна быть закрыта от всяких недобрых и завистливых людей, поэтому существовало специальное свадебное покрывало, полностью закрывавшее всю фигуру девушки.
На голове у невесты, кроме покрывала, еще были фес, нарядная шаль, а лицо прикрывала легкая вуаль.
В один из дней свадебных торжеств (хна-той / хна-геджеси и др.) невесте окрашивали волосы хной, подрезали на висках пряди и завивали локоны. Хной также окрашивали ногтевые фаланги на руках и наносили сакральные рисунки на ладони (которые не имеют и, безусловно, не имели ничего общего с буддийской культурой мехенди!).
Основные элементы костюма жениха: рубашка, брюки, жилет, курточка, кроме головного убора и обуви, готовила / шила невеста. В составе костюма были также свадебные кисеты, отдельно для денег и для табака, с роскошной вышивкой металлизированными (золотными и/или серебряными) нитями.
Наиболее значимым декором костюма жениха был собственноручно вытканный и/или вышитый невестой пояс.
На голове у жениха была традиционная шапка цилиндрической формы халпах из каракуля, как правило, черного цвета.
Ателье свадебных платьев в Казани
Один из ярких и особенных обрядов крымско-татарского народа связан с бракосочетанием. Свадьба — торжественное событие в жизни, которому крымские татары придают особое значение. В наши дни свадебный обряд в Крыму проводится с соблюдением его основных элементов и этапов.
К свадьбе готовятся долго, заранее приобретая необходимое приданное — джиез, нишан богъчасы, для убранства жилья — донатма, для угощения гостей на самой свадьбе, где соберутся родственники, друзья: 200-250, а иногда и больше человек.
В прежние времена в крымско-татарских семьях, где подрастала дочь, за много лет вперед начинали готовить приданое. Об этом говорит народная пословица: «Бала -къучакъта, джиез сандыкъта — Ребенок еще на руках, а приданое должно уже быть в сундуке». Чаще всего приданым являлись такие вещи: комплект белья — докъуз, т.е. 9. Это свадебный подарок невесты жениху, состоящий из девяти наименований: верхняя одежда — штан, кольмек; полотенца — юзьбез; носовые платки — джеп явлукъ, кисеты — кисе и т. п. Девушки на выданье украшали их вышивками. Этому искусству обучались дома. Из поколения в поколение передавались секреты крымскотатарской вышивки. Кроме того, невесты вышивали платки, полотенца, скатерти, постельные принадлежности для будущего дома. Иногда их количество доходило до 20-30 и более.
Когда молодые люди собираются пожениться, предварительно договорившись между собой, каждый ставит в известность своих родителей и спрашивает их совета и разрешения. Принимая решение, родители молодых знакомятся ближе, удостоверяются в порядочности и благополучии семьи. Обязательно устанавливается родословная. Не разрешается жениться родственникам до 5 колена со стороны матери, до 7 колена со стороны отца.
Через некоторое время родители парня в дом девушки направляют сватов — къудалар для совершения помолвки — сёз кесим. Во время визита обсуждается и намечается день свадьбы. Девушке преподносится дорогой подарок — нишан. В ответ родители невесты передают такой же подарок и для жениха.
После совершения сёз кесим молодой человек приход в дом к девушке уже в статусе жениха. Раньше этот обычай назывался пенджереге бармакъ. Жених приходил к окошку невесты, где она ненадолго появлялась. Он дарил ей подарок. Этот визит означал то, что молодые люди могут теперь встречаться уже как жених и невеста.
За 2-3 недели до свадьбы происходит следующий этап -агъыр нишан, т.е заключается окончательный договор между сторонами, который освящается молитвой. Два-три представителя жениха приезжают на сторону невесты с подарками для нее и ее близких. Родители невесты предварительно готовят свои подарки для другой стороны.
Происходит обмен подарками, освященными молитвой. Раньше в этот день невесте отрезали зилиф — локоны у виска, которые символизировали ее статус невесты и без которых не совершался обряд бракосочетания — никях. Сегодня это не так принципиально.
Следующий обязательный и важный шаг — никях — мусульманский обряд бракосочетания. Сейчас он совершается обычно во время агъыр нишан, раньше — на второй день свадьбы. Никях проводится в присутствии жениха и невесты, а также свидетелей. Родственники с обеих сторон присутствуют также. Ритуал никях заключается в том, что, по правилам шариата — мусульманского права, местный мулла в присутствии свидетелей с каждой стороны спрашивает у невесты, согласна ли она принять в мужья такого-то (называется имя жениха и чей он сын). Этот вопрос задается трижды, так как стеснительная невеста обычно только после третьего раза дает ответ. Мулла также спрашивает, но один раз, у жениха, согласен ли он взять в жены такую-то (называется имя невесты и чья она дочь). И только после этого, получив положительный ответ невесты и жениха, подтвержденный свидетелями, мулла объявляет о заключении никяха.
Наконец наступает долгожданный день свадьбы — никях-тою…
Айшат Зиядин, Крым
Из электронного журнала «АлТаБаш» (Германия)
МИР ТВ | Крымско-татарская кухня: священнодействие у казана
Богатая субтропическая природа Крыма так густо замешана здесь с традициями татар, что кухня получилась необыкновенно разнообразной.«Побывать в Крыму и не попробовать крымско-татарскую кухню — это грех, не вошедший в список смертных за его очевидностью», — так говорил один мой знакомый, перефразируя слова поэта Александра Карпова. И с ним нельзя не согласиться. Во-первых, нигде кроме Крыма блюда крымских татар не попробовать, кроме разве что отдельных мест в Казахстане и Узбекистане, куда этот народ был депортирован после войны. Во-вторых, это самая недорогая и при этом самая качественная еда на полуострове. Ну, и наконец, это так вкусно, что, продегустировав одно блюдо, невозможно не перепробовать все меню.
Традиции и эклектика
Богатая субтропическая природа Крыма так густо замешана здесь с традициями татар, что кухня получилась необыкновенно разнообразной. Тут и мясо во всех видах: жареное на открытом огне и на углях, тушеное, вареное, приготовленное на вертеле, вяленое и соленое. Тут и густые супы, и пловы, манты, долма, и молочно-сырные изыски, и выпечка, поражающая своим разнообразием. Кроме того, на протяжении веков культура крымских татар соприкасалась с культурами других народов, а традиционная кухня впитывала в себя многое из их пищевых привычек. Россия, Украина, Кавказские народы, Турция и даже Греция влияли на нее и видоизменяли традиции приготовления тех или иных блюд. Стоит только посмотреть на сладости, которые сейчас готовят крымские татары. Рядом с традиционной воздушной кружевной пахлавой, исконно крымско-татарской, сейчас обязательно бакинская, турецкая пахлава и даже чак-чак, характерный для казанских татар. А миниатюрные юфахаш — ну чем не равиоли!
Правда, даже в самом Крыму традиции кухни степных татар отличаются от пристрастий тех представителей народа, что осели вдоль черноморского побережья. У первых в почете мясные и молочные блюда, а вторые щедро сдабривают свой стол фруктами и овощами. Чтобы увидеть крымско-татарскую кухню во всей красе, корреспондент МТРК «Мир» отправился на вершину горы Ай-Петри, где за последние 10-15 лет выросло целое селение крымских татар, переселившихся сюда и с побережья и из степной части.
В горы за вершинами кулинарии
Основное занятие этих людей — угощать. С самого утра здесь идет подготовка к приему гостей. Дочерна загорелые и обветренные люди топят дровяные печи, греют на них казаны, шинкуют овощи и рубят и мясо. Многие делают это в строгом молчании, отмахиваясь от фотоаппарата. «Во время работы я не разговариваю», — объясняет один из поваров. — И не снимайте, вы меня отвлекаете. Приготовление еды суеты не любит».
Туристы и отдыхающие, поднимающиеся на гору, сразу сталкиваются с натиском зазывал, которые наперебой расхваливают свой ресторан или кафе. Если подходят туристические группы, то повар или хозяин выходит лично и читает целую лекцию, рассказывая о блюдах и тут же показывая их во всей красе. Артистизма эти людям не занимать, и зайти тянет в каждый второй ресторанчик. Готовить тут принято прямо на улице, в огромных казанах, установленных в отверстии дровяной печи. Ароматы пряностей мешаются со смоляными запахами рощи на разогретых горных склонах, и тонко тянет дровяным дымком и медом. Им и высушенными горными травами тут торгуют и с лотков, и с машин. Да еще и хозяин любого ресторана готов с радостью вынести вам золотистые и янтарные банки.
Иду сквозь ряды зазывал, расспрашиваю, что готовят. Выясняю, чего у них нет. Никто, почему-то, не готовит кубете — традиционный крымско-татарский пирог с бараниной. Решаю, что остановлюсь там, где найду такой пирог. «Кубете? Нет, мы дома для себя готовим, а здесь нет. Туристы не знают, что это такое. Вы первая спрашиваете» — улыбаются молодые и постарше, загорелые люди. Почти у всех тут улыбки сверкают золотыми коронками: так красивее. Наконец, из очень маленького кафе меня догоняет немолодая женщина. «Вы хотели кубете? Идите, мы для себя готовили утром, но для вас кусочек остался. Попробуйте, это вкусно!»
Захожу. Прямо в зале, у дальнего столика, на вышитом рушнике женщина в переднике быстро-быстро лепит малюсенькие пельмени — размером с ноготок, не больше. Пальцы женщины значительно крупнее и непонятно, как они так проворно справляются с почти ювелирной работой.
«Это Юфахаш, — объясняет хозяйка ресторана Диляра Асанова. — Такие пельмешки у нас готовит молодая жена на второй день после свадьбы. Считается, что так она показывает свое умение и терпение. Видите, какие они крошечные? Чтобы накормить семью, надо научиться готовить их очень быстро. Чем мельче пельмешки, тем лучше. На ложке должно уместиться от 10 до 15 штук, и даже больше».
Юфахаш
Юфахаш в переводе означает «маленькая еда». Чтобы слепить такие пельмешки, все тесто лучше не раскатывать – оно успевает подсохнуть, пока идет работа. Раскатав часть теста, и нарезав малюсенькие квадратики, хозяйка прикрывает часть их полотенцем, чтобы не заветривались. На остальные она кладет по мизерному аккуратному шарику фарша. Подготовит десяток и лепит. Мгновенное движение пальцев – получаются крошечные круглые конвертики. Потом в работу идет следующий десяток. Лучше, конечно, лепить веселой компанией, но и одной терпеливой хозяйке эта работа по силам.
Диляра Умеровна согласилась поделиться с читателями сайта mir24. tv своим рецептом юфахаш. Вот что она рассказала:
Для теста надо смешать 2 яйца, 200 грамм воды, четверть чайной ложки соли. Примерно 0,5 килограмма муки высыпаем в миску горкой, делаем углубление и в это углубление выливаем смесь воды и яиц. Замешиваем тесто, постепенно подмешивая, если надо, еще муку. Оно должно получиться крутое, но мягкое. Скатываем тесто в шарик, закрываем салфеткой и отправляем в холодильник минут на 40.
Готовим начинку: делаем фарш из говядины, хорошо добавить в него немного говяжьего или бараньего жира. Лук рубим ножом мелко-мелко. Я использую специальную терку, а потом еще рублю ножом. Кусочки должны быть миллиметровые, чтобы в каждую малюсенькую пельмешку хоть кусочек да попал. Смешиваем лук с мясом из расчета одна столовая ложка нашинкованного лука на 0, 5 кг говядины, добавляем черный перец и соль по-вкусу, чуть-чуть холодной воды. Теперь фарш надо хорошенько вымешать и побить, чтобы он вобрал в себя воду. Тогда масса получается более пластичной и маленькие кусочки от нее отделяются легче. При надавливании на фарш вода из него не должна выделяться. Теперь тонко раскатываем тесто и режем его на кусочки 1,5 на 1,5 см или чуть больше. Лепим пельмешки, складываем их на поднос в один слой. Храним в холодильнике. В принципе, их можно заморозить, но мы всегда готовим перед самой едой.
Приготовленные пельмешки едят вместе с бульоном. Порубленный кубиками лук надо обжарить до золотистого цвета на сливочном масле, потом добавить в кипяток из расчета 2 столовых ложки на двухлитровую кастрюльку. Подсолить. В этот бульон положить пельмешки так, чтобы получился густой суп. Довести до кипения и варить 2-3 минуты. Все. Разлить по глубоким тарелкам и можно наслаждаться неторопливой трапезой. Получается и первое и второе блюдо в одном.
Шурпа, Лагман и их варианты
В Крымско-татарской кухне вообще много блюд, которые выглядят, как очень густой суп. Таковы шурпа, и лагман.
Шурпа (шорба, чорба) — ароматный суп из баранины с крупно нарезанными овощами. Иногда ее готовят с горохом нутом. Горох надо замочить за 4-5 часов до приготовления, или просто оставить его в воде на ночь. Шурпу готовят в чугунном казане.
В нагретый казан наливают полстакана подсолнечного масла и опускают куски баранины. Мясо надо чуть-чуть обжарить, потом добавить туда же 2-3 зубчика мелко нарезанного чеснока. Когда он приобретет золотистый оттенок, добавляем воду. На 1 кг баранины потребуется 2, 5 литра. Надо довести бульон до кипения, снять пену и варить 30-40 мин. Потом добавить 100 г. нута и варить еще 1 час.
Очистить овощи: 500 г картофеля, 3 крупных моркови, 3 луковицы, 2 болгарских перца. Лук нарезать полукольцами, перец – крупными пластинками, морковь – длинными кусочками наискосок, помидоры 2-3 шт. разрезать на четвертинки, порубить 1 пучок петрушки. Картошку режем на половинки, крупную можно на четвертинки, совсем мелкую кладем целиком.
Когда мясо начало отделяться от костей, бульон солим и перчим, кладем лавровый лист. Закладываем шинкованные овощи: морковь, потом лук и картошку, даем покипеть 5 минут, добавляем болгарский перец и помидоры. Перед самым окончанием кладем зелень и последний раз доводим до кипения. Следим, чтобы в каждую порцию непременно попал хороший кусок мяса. Это довольно жирный и наваристый суп, очень сытное блюдо, которому баранина придает густой и своеобразный вкус.
Надо сказать, что в Крыму готовят несколько вариантов шурпы. Живущие в степной части татары готовят ее без сладкого перца и помидора, а на побережье можно встретить шурпу с овощами но без нута, в которую кладут много разной зелени и прямо в тарелку — нарезанный тонкими полукольцами сырой лук. Иногда сырой или маринованный лук подают к шурпе отдельно.
Лагман – это домашняя лапша с густой мясной подливкой, в которой сварены овощи.
Готовим лапшу. Для теста на 250 г муки понадобится 130 мл воды, 1 чайная ложка соли и 25 г. растительного масла. Замесив густое тесто, его надо месить минут 10, а потом накрыть салфеткой и оставить на 1 час. Через час надо еще помесить тесто, раскатать его тонко, разрезать на квадраты и каждый скатать в колбаску. Колбаски обмакиваем в подсолнечное масло и оставляем отдыхать 10 минут. Потом каждый раскатываем и растягиваем скалкой по столу, чтобы он стал еще тоньше, но не порвался. Снова скатываем, оставляем ненадолго. Затем берем колбаску, режем ножом, чтобы получились очень тонкие полоски. Разворачиваем их, складываем вдвое и вчетверо, берем по краям и хлопаем ими по столу, чтобы они, растянувшись, стали еще тоньше, превратились в нити. Эти нити раскладываем по столу, поступаем также со всеми остальными заготовками.
Большую кастрюлю воды доводим до кипения, опускаем в нее лапшу и сразу мешаем, чтобы она не склеивалась. Варить 3-5 минут. Воду сливаем в отдельную кастрюлю. Она пригодится для приготовления соуса. В лапшу добавляем немного растительного масла и перемешиваем. Готовую лапшу можно хранить в холодильнике, положив в пакет. В этом случае перед подачей ее надо облить кипятком.
Для подливы на дне казана, разогретого не до максимума, топим нутряной бараний жир, нарезаный кусочками. Его надо грамм 150. Когда жир вытопился, достаем шкварки и кидаем туда же плоские длинные кусочки бараньей мякоти, нарезанной поперек волокон (как на азу). Обжариваем до румяной корочки.
Чистим и режем овощи. На 400 грамм баранины потребуется 3 луковицы полукружьями, 2 моркови крупной соломкой, 2 картошки соломкой, 400 грамм помидор кубиками, 4 сладких перца пластинками, 3 мелко порубленных зубчика чеснока, нарезанные петрушка и сельдерей – 100 грамм._
Когда мясо обжарилось а сок от него выпарился, обжариваем там же до золотистого цвета лук, потом морковку, болгарский перец. Следующим туда же отправляем картофель. Солим, добавляем специи: зиру, черный перец и паприку по вкусу. Все перемешиваем и тушим минут 7-10. Потом добавляем бульон, оставшийся от приготовления лапши. Его надо добавлять столько, чтобы в результате получился не суп, а густая овощная подлива с мясом. Варим еще несколько минут. В глубокие большие пиалы раскладываем лапшу, которую надо перед этим ошпарить кипятком. сверху выкладываем подливку с овощами и мясом и подаем на стол.
Чебурек, янтык, самса
Самое известное и распространенное блюдо крымских татар — чебуреки. Че – пирожок борек – мясо.
Тонкие пирожки с мясом, жареные в большом количестве раскаленного масла стали неотъемлемой частью стряпни множества российских хозяек, так широко разошлась слава этого блюда. В крымско-татарской традиции их делают с фаршем из баранины или из говядины и баранины пополам. Другой вариант тех же пирожков, но жареных на сухой сковороде без масла, называется янтык.
В крымско-татарской кухне вообще множество изделий из теста. Как из пресного, так и из сдобного, и из слоеного.
Совершенно необходимо попробовать тандырной самсы. Это еще один пирожок с бараниной, очень сытный (туда мелко рубят курдючное сало), с крупно нарезанным луком и рублеными кусочками мяса, сильно перченный и сдобренный специями. Впрочем, сейчас готовят и более адаптированный вариант, с меньшим количеством перца и специй.
Прекрасен тот самый пирог кубете, который я искала и нашла на Ай-Петри. Это закрытый сочный пирог с бараниной, картофелем, луком и специями, который выпекается в духовке и подается, как все блюда из баранины, горячим. В этом пироге татарские хозяйки оставляют маленькую дырочку сверху. Когда пирог подрумянится, за 10 минут до того, как вынуть его из духовки, в эту дырочку кладут кусочек сливочного масла и подливают несколько ложек горячего мясного бульона. Эта хитрость обеспечивает блюду необыкновенную сочность и нежность.
Застолье суеты не любит
Конечно, крымские татары готовят и салаты, и множество крупяных и бобовых блюд, которые не найти в меню ресторанов. Они не принадлежат к праздничному застолью, это блюда на каждый день, которые едят дома. Как истинные мусульмане, крымские татары не признают свинину и используют только говядину, баранину и птицу. В мясе здесь знают толк! Не зря повсеместно используемое слово шашлык происходит от крымско-татарского «шиш лик», «шиш»— вертел, «лик» — для, то есть то, что предназначено для вертела. На углях готовят и разные варианты люля-кебаб.
Настоящий король застолья — плов. Его здесь готовят строго традиционным, без сухофруктов, как в Узбекистане, без нута, как в Таджикистане. Но с какой торжественностью подходят к его изготовлению! Это целое священнодействие, которое не терпит не малейших вольностей. Все должно быть сделано вовремя, с точностью до секунд. И лук подрумяниться именно до легкого золота, и морковь отдать сок, но не размягчиться. Солить мясо ни в коем случае нельзя. Соль и специи – только когда в блюдо уже будет заложен и чуть прокипит рис. Автор блюда виртуозно поддерживает именно такой жар в печи, который нужен на каждом этапе, иначе все будет испорчено. И никаких разговоров во время работы, чтобы не пропустить нужное мгновенье для закладки следующей порции ингредиентов.
Крымские татары — большие любители чая, в том числе настоенного на травах. Пьют его крепким, горячим, часто добавляя молоко. Чаепитие длится долго, а гостя поят из малюсеньких пиал, чтобы чай не успевал остывать, и хозяйка постоянно оказывали внимание гостю, подливая ароматный напиток. К чаю подают печеные изделия и мед. Это самая любимая сладость.
Большинство крымско-татарских ресторанов – халяль. Здесь не продают спиртное. Но от всей души любят вкусно накормить и знают в этом толк. Правда, в Крыму в угоду гостям-немусульманам хозяева обычно не против, чтобы вино они принесли с собой. И правда, при встрече с такой разнообразной кухней, крепко сдобренной специями и любовью поваров к своему делу, как не поднять тост «за умеренность в излишествах»!
Татьяна Рублева
Тамада для татарской свадьбы: выбираем вместе!
Татарская свадьба — колоритное и запоминающееся событие. Есть несколько вариантов проведения торжества: традиционные и более современные. Тамаду татарской свадьбы нужно тщательно выбирать, так как не каждый сможет качественно оказать услуги.
На что обратить внимание при выборе ведущего
Тамадой татарской свадьбы может быть мужчина или женщина. Хорошо, если это представитель мусульманской веры. Также при выборе поинтересуйтесь, знает ли человек татарский язык. Это важно для создания неповторимого колорита в конкурсах.
Есть несколько вариантов процесса бракосочетания, это касается и выкупа, и застолья, и других обрядов. Поэтому молодожёны должны заранее обсудить с ведущим татарской свадьбы, какие именно традиции будут включены в празднование.
Чаще всего будущее муж и жена выбирают обряды «никях» — религиозное освящение брака. А также «мехир» — древняя традиция, когда жених дарит подарок своей любимой.
Хорошо, если бюджет молодых позволяет заказать услуги профессионала на весь период празднования, начиная с выкупа, а не только на застолье.
Какую одежду выбрать татарскому тамаде на свадьбу
Если это современное мероприятие, то можно не надевать национальные костюмы, а лишь взять отдельные элементы для создания атмосферы. Мужчина, например, может надеть тюбетейку. Ведущая на татарскую свадьбу может поверх праздничного платья надеть национальную жилетку.
Что тамаде нужно включить в сценарий
Так как современные бракосочетания несколько отличаются от тех, что были раньше, то не все традиции соблюдаются. Например, раньше делали два застолья. Первый в доме невесты, а второй в доме жениха.
Теперь все происходит в кафе и ресторанах. Можно также делать два застолья, на территории жениха, а потом невесты или же одно общее торжество. Исходя из этого можно заказать двух разных или одного ведущего.
Ключевым моментом является первый танец, а также танец «Хоран», когда гости молодых заключают в круг.
В сельской местности есть обряд, когда отец мужа снимает платок с пояса жены. Сообщите ведущему, если хотите включить этот момент в сценарий.
Будет замечательно, если ведущий будет некоторые конкурсы проводить на татарском языке.
Крымско-татарские свадьбы мало чем отличаются. Современные мероприятия проводят также. Ведущие крымско-татарских свадеб вносят в сценарий те традиции, которые пожелают молодожены.
«В гостях у крымских татар»: путешествие в мир традиций, обычаев и блюд | Лонгриды
Крым – один из самых многонациональных регионов нашей страны с богатой историей и культурой, где можно познакомиться с этническими традициями, поближе узнать обычаи и оценить кухню разных народов мира. Об особом колорите и обычаях гостеприимного крымскотатарского народа рассказывает культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар» в Бахчисарае, который распахнул свои двери для гостей год назад.
Этот уникальный в своём роде туристический объект проводит познавательные и вкусные экскурсии, где туристы полностью погружаются в атмосферу жизни коренного народа, изучают историю и традиции, учатся петь, танцевать и говорить на крымскотатарском языке.
Смотреть слайд-шоу1/10
Культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
2/10
Посуда с национальным орнаментом
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
3/10
Гончар за работой
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
4/10
Культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
5/10
Мастер-класс для детей
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
6/10
Официант
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
7/10
Культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
8/10
Культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
© Туристический портал Республики Крым, Константин Крестьянинов
9/10
Культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
© Туристический портал Республики Крым, Константин Крестьянинов
10/10
Девушка на территории культурно-этнографического центра «В гостях у крымских татар»
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
Скрыть описаниеПоказать описание
1/10
Культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
2/10
Посуда с национальным орнаментом
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
3/10
Гончар за работой
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
4/10
Культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
5/10
Мастер-класс для детей
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
6/10
Официант
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
7/10
Культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
10/10
Девушка на территории культурно-этнографического центра «В гостях у крымских татар»
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
Скрыть описаниеПоказать описание
Концепция этнического центра зрела долгие годы — её, как ни удивительно, подсказали сами туристы. Гости всегда интересовались бытом и культурой крымских татар, и просто обед в национальном кафе или даже экскурсии по знаменитому Ханскому дворцу, зачастую, не удовлетворяли этот запрос. Поэтому, рассказывает автор проекта «В гостях у крымских татар» Альберт Куршутов, было решено создать туристический центр, где посетители в полной мере смогут прочувствовать атмосферу крымскотатарского гостеприимства.
«Идея создания центра зародилась около 5 лет назад. Дело в том, что в Крым приезжает огромное количество гостей и многие из них интересуются, где можно познакомиться с историей и традициями коренного народа. Меня такой вопрос озадачивал, поскольку даже будучи крымским татарином я не знал, что посоветовать. Рекомендовал Ханский дворец, но в ответ слышал: «Это история крымского хана, а мы хотим познакомиться с историей народа». Рестораны, экскурсии и прочее не удовлетворяли в полной мере запрос, они не давали комплексного представления о культуре и традициях народа, а туристы хотели видеть национальные танцы, слышать песни, пробовать кухню. И я понял, что в Крыму такого объекта действительно не хватает», — рассказывает Альберт Куршутов.
Изначально центр планировали создавать в Ялте. Более того, он должен был представлять собой небольшую этно-деревню, где все желающие могли бы оценить быт и традиции всего многонационального полуострова. Однако позже было решено начать с крымскотатарского этнокультурного центра, и где, как не в бывшей столице Крымского ханства, реализовывать такой проект? Буквально в считанные месяцы самый центр Бахчисарая украсил новый туристический магнит – культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар». Это было ровно год назад.
Название туристического объекта говорит само за себя. Здесь всё пронизано атмосферой крымскотатарского радушия и гостеприимства. Причём, погружение в культуру и быт ощущается с первых же минут. Прямо на входе посетителей встречают с музыкой и танцами.
Далее – небольшая экскурсия по объекту, особой гордостью которого является этнический музей. Экспонаты собраны из частных крымских коллекций, и их главная ценность в подлинности. Старинные монеты, копья и оружие, бытовая утварь, вышитые золотом национальные костюмы и рукотворные серебряные пояса – здесь можно познакомиться с тем, как жили и работали крымские татары начиная с периода Средневековья и до наших дней.
«Мы объединили четыре частные коллекции в одну экспозицию. В двух помещениях представлены репродукции из оригинальных музейных экспонатов. Среди них – эксклюзивная коллекция винтажных женских поясов в технике филигрань, выполненных из серебра. Также экспонируются посуда, оружие, платья с золотой вышивкой и коллекция антикварных монет, которые насчитывают несколько сотен лет. Сотрудники центра всё показывают и рассказывают о самом интересном, чтобы гости узнали максимум интересного, но при этом не были перегружены фактами», — объясняет Куршутов.
Смотреть слайд-шоу1/13
Девушка в национальной крымскотатарской одежде
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
2/13
Экскурсия в этническом музее
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
3/13
Чайник для чая
© Туристический портал Республики Крым, Константин Крестьянинов
4/13
Коллекция винтажных женских поясов
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
5/13
Винтажный женских пояс
© Туристический портал Республики Крым, Константин Крестьянинов
6/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
7/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
8/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
9/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
10/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
11/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
12/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
13/13
Экспонат этнического музея культурно-этнографического центра «В гостях у крымских татар»
Фото центра
Скрыть описаниеПоказать описание
1/13
Девушка в национальной крымскотатарской одежде
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
2/13
Экскурсия в этническом музее
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
4/13
Коллекция винтажных женских поясов
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
6/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
7/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
8/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
9/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
10/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
11/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
12/13
Экспонаты этнического музея
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
13/13
Экспонат этнического музея культурно-этнографического центра «В гостях у крымских татар»
Фото центра
Скрыть описаниеПоказать описание
Исторический экскурс сменяет культурный. Гостей усаживают за столы и знакомят уже с кулинарными традициями жизни коренного народа. Как заведено, первым на столе появляется кофе. Крепкий ароматный напиток подается в миниатюрных чашечках с крышечками, в дополнение к нему – сливки и парварда. Сопровождает приветственную кофейную церемонию рассказ ведущего об особенностях употребления этого напитка.
«Первым на стол подают кофе, потому что этот напиток является традиционным и самым любимым. Существует такой обычай: если подавать чашечку ручкой к гостю, то его уважают и визиту этого человека в доме рады, если же ручка кофейной чашечки отвернута от гостя, то наоборот. Эта традиция ещё со времён вхождения южной части Крыма в Османскую империю. Правда, раньше этот напиток был доступен только богатым людям, но вскоре он распространился на всё население», — говорит ведущий программы.
К слову, рассказ об особенностях приготовления того или иного блюда, о традициях его употребления предваряет каждую перемену блюд. А их здесь несколько. Как считают в этнокультурном центре, одного или двух блюд недостаточно, чтобы в полной мере оценить национальную кухню. Поэтому повара разработали специальные сеты, состоящие из пяти позиций блюд – каждого по чуть-чуть. Чтобы посетитель мог за раз попробовать как можно больше.
Первое горячее — маленькие пельмешки юфак-аш в насыщенном бульоне. Это особое искусство — слепить их нужного размера, говорят в центре. Считалось, что девушка после замужества должна была удивить своего избранника кулинарным мастерством и сделать настолько миниатюрные пельмешки, чтобы одна ложка вмещала более двух десятков.
«По обычаю каждая невеста на утро после свадьбы должна была приготовить юфак-аш. И мастерство этой невесты заключалось в том, чтоб на одной ложке помещались 23 пельмешка», — рассказывают в этническом центре.
Затем посетители пробуют сарму – миниатюрные голубцы в молодых виноградных листьях. Пока гости угощаются, на кухне продолжают колдовать кулинары. На стол одно за другим подаются дымлама (овощи с мясом), янтых (более диетический вариант чебурека, жарится на сухой сковороде и смазывается сливочным маслом перед подачей) и травяной чай с курабье.
На протяжении всей трапезы играет музыка со старинными этническими мотивами и выступают танцоры. Зрителям показывают традиционный свадебный танец жениха и невесты, хайтарму, шутливый танец с платком и другие. Но поскольку главный принцип туробъекта – полный интерактив – гости становятся активными участниками программы. Например, можно освоить новый язык – ведущий разучивает с гостями несколько ключевых крымскотатарских фраз. Или же научиться танцевать: всех желающих обучают основным элементам хайтармы, наряжают их в национальные костюмы и приглашают проявить себя.
Смотреть слайд-шоу1/12
Национальная кухня крымских татар
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
2/12
Национальный танец крымских татар
© Туристический портал Республики Крым, Константин Крестьянинов
3/12
Национальное блюдо крымских татар дымлама
© Туристический портал Республики Крым, Константин Крестьянинов
4/12
Культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
5/12
Маленькие пельмени юфак-аш
© Туристический портал Республики Крым, Константин Крестьянинов
6/12
Посетители культурно-этнографического центра «В гостях у крымских татар» разучивают национальный танец
© Туристический портал Республики Крым, Константин Крестьянинов
7/12
Национальная кухня крымских татар
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
8/12
Кофе
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
9/12
Маленькие пельмени юфак-аш
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
10/12
Посетители культурно-этнографического центра «В гостях у крымских татар»
© Туристический портал Республики Крым, Константин Крестьянинов
11/12
Шашлык и люля-кебаб
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
12/12
Посетители культурно-этнографического центра «В гостях у крымских татар» разучивают национальный танец
© Туристический портал Республики Крым, Константин Крестьянинов
Скрыть описаниеПоказать описание
1/12
Национальная кухня крымских татар
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
4/12
Культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
7/12
Национальная кухня крымских татар
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
8/12
Кофе
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
9/12
Маленькие пельмени юфак-аш
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
11/12
Шашлык и люля-кебаб
Фото: культурно-этнографический центр «В гостях у крымских татар»
Скрыть описаниеПоказать описание
Настоящим сюрпризом для гостей и самым, пожалуй, ярким воспоминанием от посещения этноцентра становится знакомство с фалджи (пер. – гадалка). Это местная бабушка, потомственная гадалка, которая по кофейной гуще может рассказать о будущем человека. Такое в других туристических объектах Бахчисарая, да и всего Крыма, вряд ли найдешь, говорит Альберт Куршутов, поэтому гости центра буквально выстраиваются к ней в очередь.
«У нас, крымских татар, принято, что сидящие с тобой за столом пожилые люди смотрят фал, то есть смотрят судьбу по кофейной гуще. Например, раньше крымские татары не отправлялись в дальнюю дорогу без этого. Поэтому в нашем центре мы создали отдельный домик, где сидит фалджи, и все желающие могут взять натуральный кофе и прийти к ней, чтобы она по гуще посмотрела их судьбу, — рассказывает основатель центра. — Это настоящая «изюминка» нашего центра. Из всех приезжающих гостей более 80% хотят заглянуть в будущее и узнать, что их ждёт».
Современные туристы хотят узнавать Крым не только как регион для пляжного отдыха и оздоровления, но и как место с глубокой историей и самобытной культурой. И серьёзный запрос сегодня есть, в частности, на знакомство с обычаями крымских татар. Наряду с экскурсиями по объектам воинской славы, царской истории, пещерным городам или же горным маршрутам, культурно-этнический центр в Бахчисарае входит в перечень мест, которые стоит посетить туристам для разностороннего изучения Крымского полуострова, считает автор проекта.
«Наш центр всегда включают в список объектов для показа иностранным делегациям, за прошедший год здесь побывали члены 12 международных миссий. Здесь они комплексно изучают самобытную культуру, традиции и обычаи коренного народа, и всегда остаются довольны, — отмечает основатель центра. — О том, что существует крымскотатарское гостеприимство, знают все, и теперь можно посмотреть, что это и как это. Программа длится полтора часа, и этого времени хватает, чтобы туристы по максимуму прониклись атмосферой, познакомились с историей крымских татар, попробовали национальную кухню и получили заряд энергии. Ведь именно за этим едут в Крым – за радушием, яркими событиями и положительными эмоциями».
Крымскотатарский обряд помолвки и обряд помолвки
Крымские татары — небольшая этническая группа, происходящая из Крымского полуострова (Европа, северное побережье Черного моря). В основном они мусульмане, но их свадебные традиции немного отличаются от традиций в других мусульманских странах. Исламские правила в крымскотатарской культуре несколько менее строги. Например, крымскотатарская девушка имеет право голоса в помолвке, ее отец может предложить или посоветовать ей мужа, но только девушка решает, хочет она выйти за него замуж или нет.Кроме того, традиционные крымскотатарские свадьбы — это очень красивое и зрелищное мероприятие из-за традиционных костюмов, которые носят жених и невеста.
А вот о крымскотатарской свадьбе мы поговорим в другой статье. Этот посвящен традициям помолвки.
Первое посещение дома невесты
Процесс помолвки начинается с посещения дома потенциальной невесты. Молодой человек и несколько его ближайших родственников (3-5 человек) идут в дом девушки, чтобы встретиться с ее семьей и принести невесте подарки.Эти подарки обычно включают золотые украшения, духи, дорогую одежду или аксессуары и т. Д. В прошлом женихи часто дарили своим невестам дорогие ткани, которые высоко ценились женщинами. Но сегодня ткань стала более доступной и доступной, поэтому мужчины больше не дарят ее своим невестам.
Крымскотатарский винтажный народный костюм
Если семья невесты принимает гостей, разделяет с ними трапезу и принимает подарки, это означает, что они согласны на свадьбу.В противном случае они не берут подарки и демонстрируют холодное поведение.
Уплотнение зацепления
Семья жениха и семья невесты встречаются, разговаривают, ужинают вместе и узнают больше друг о друге, прежде чем заключить окончательное соглашение о свадьбе пары. Пока гости находятся в доме, будущая невеста остается в своей комнате.
Во многих мусульманских странах отец невесты решает, с кем жениться на ней. Но в крымскотатарской культуре последнее слово за ней, невеста вправе решать, согласна ли она выйти замуж за этого конкретного человека.Итак, пока гости едят и общаются, к ней в комнату заходит мама невесты и спрашивает девушку, не хочет ли она выйти за этого мужчину. Только после ее согласия помолвка становится официальной и скрепляется.
Похищение невесты
В некоторых случаях совершается традиция похищения невесты. Даже в наши дни. Это похищение носит довольно церемониальный характер, потому что жених должен получить согласие на похищение. В противном случае — уголовное дело. Чаще всего похищение практиковалось, когда родители невесты не соглашались на свадьбу или жених был беден и не мог предложить надлежащую церемонию помолвки.В таких ситуациях, если молодая пара все же хотела быть вместе, они иногда устраивали похищение.
Жених пришел в дом невесты, чтобы увезти ее. Ей нужно было кричать 3 раза, чтобы правильно выполнить ритуал похищения. А потом жених отвел невесту в дом одного из родственников. Ни в коем случае не в свой дом — для незамужней девушки это было бы стыдно. После этого он отправил родственника к родителям невесты на переговоры. И, по традиции, на этот раз ее отец не мог отказаться дать согласие на будущую свадьбу.Итак, пара считалась помолвленной. Но, конечно, никаких интимных отношений до свадьбы не допускалось.
Первая встреча у окна
После официальной помолвки жених пришел в дом своей невесты, чтобы увидеть ее и преподнести ей небольшой подарок, чтобы показать свою преданность. Но сначала ему не разрешили войти в ее дом. Он поговорил с девушкой через ее окно и передал ей подарок. Это было их официальное первое свидание. Только после этого ритуала жених мог прийти в дом и встретиться с невестой, пригласить ее на свидание и так далее.
Крымскотатарский винтажный народный костюм
Между прочим, когда он пригласил свою невесту на свидание, ей пришлось взять с собой младшего брата или сестру, чтобы пара не делала на свидании ничего слишком интимного.
Обмен подарков
За неделю до свадьбы жених и его семья забирают много подарков для ближайших родственников невесты и едут в гости к невесте. Они преподносят своей новой семье подарки, а взамен получают подарки.Во время этой встречи присутствуют не только невеста, жених и их родители, но и бабушки и дедушки, сваты, братья и сестры и другие члены семьи. Они празднуют, последние приготовления к свадьбе и лучше узнают друг друга.
Через неделю проводится свадьба. Часто крымские татары устраивают традиционные свадьбы или, по крайней мере, включают различные традиционные ритуалы в свадьбу в более западном стиле.
Крымско-татарская свадьба глазами молодежи
Социально активная молодежь Крыма продолжает собираться за дискуссионным столом.22 февраля тема современной свадьбы крымских татар стала темой дискуссионного клуба «Емель». Встреча заинтересовала многих. Более сотни участников дискуссии узнали о некоторых традициях крымских мусульман до депортации и обсудили современное положение крымско-татарских свадеб.
Свадебные церемонии, организационные моменты, подарки и веселье — все это часть праздника молодоженов и говорит о культуре народа.
Как выяснилось на последнем заседании дискуссионного клуба, свадьбы крымских татар (мусульман) до депортации проходили иначе, чем в настоящее время.
Например, выручка за невесту (брачный подарок невесте) составляла, по современным меркам, несколько тысяч долларов, не считая десятков голов скота. Таким подарком жених доказал свое умение построить крепкую семью и обеспечить ей достойное будущее.
Свадьбы длились от 3 дней до целой недели, мужчины и женщины радовались отдельно друг от друга, а жених и невеста не виделись почти до своей первой ночи.Об этом было сказано в первой части акции.
Основная часть встречи была посвящена современному положению о свадьбах.
В качестве яркого примера современной действительности были показаны кадры из телепрограммы «Четыре свадьбы», в которых одна крымско-татарская пара продемонстрировала «культуру народа».
Пример оказался наглядным. Все в этой свадьбе показалось участникам данного телеконкурса удивительным.Ведь это культура, от которой многое оказалось утерянным.
Итак, большим недоразумением стало наличие необычного для мусульманского застолья алкоголя и нескромный вид присутствовавших на свадьбе девушек.
Пока трое других участников проекта пытались одеться скромно, многие местные гости были одеты очень откровенно. Относительной скромностью девушек в мечети можно было похвастаться во время «никах». Но в целом свадьба прошла не так, как принято у крымских татар.
Участники дискуссионного клуба согласились с тем, что в настоящее время более 90% крымско-татарских свадеб проходят примерно одинаково — не в соответствии с исламом и крымско-татарскими традициями.
Молодежь объяснила такое положение дел бедами, обрушившимися на мусульманский народ после аннексии Крымского ханства и депортаций.
«Общественное мнение о том, как должна выглядеть современная свадьба, уже прочно прижилось в народе, и тот, кто отступает от сложившихся норм, подвергается критике», — сетовали участники митинга.
Таким образом, они заметили, что перед всеми, кто выходит замуж, стоит выбор, как провести свадьбу.
Организационные вопросы, касающиеся свадебной церемонии, вызвали множество разнообразных комментариев и позволили глубже задуматься над данной темой.
Как выяснилось, вопрос о свадьбе еще ждет почти всех участников дискуссионного клуба в будущем. И, по большому счету, от каждой свадьбы зависит, в какую сторону будет отклонена чаша правильности или ошибки.
Штатный корреспондент.
Нью-Йорк Крымскотатарский ансамбль — Лоуэлл Сан
Крымскотатарский
Названный «жемчужиной крымской общины Соединенных Штатов», нью-йоркский ансамбль крымских татар — единственная американская группа, исполняющая изысканную традиционную музыку своего наследия.
Крымские татары — коренные жители Крыма, ныне автономной республики на Украине. Их яркая музыка и танцевальные традиции имеют существенное сходство с другими культурами вокруг Черного моря, но с особым чутьем, завораживающим слух и глаза: уникально акцентированные танцевальные ритмы 7/8 и полиритмические песни; ловкое переплетение восточного и западного режимов; и точные, спортивные танцевальные шаги, которые добавляют энергии любому выступлению.
Крымскотатарская община была насильственно изгнана из Украины русскими в 1944 году и отправлена в ссылку в вагонах для скота. Многие погибли. Большинство участников этого ансамбля родились в семьях изгнанников в Узбекистане, вернувшись в Крым только в конце 1980-х — начале 1990-х годов. Трое участников группы, руководитель ансамбля Нариман Асанов (скрипка), клавишник Эльдар Ибраимов и кларнетист Азиз Велиев, познакомились в 1990 году во время учебы в музыкальном училище им. П.И. Чайковского в Симферополе, Крым. Когда они приехали в Соединенные Штаты в 1994 году, они были частью второй волны крымских татар, поселившихся в Бруклине, присоединившись к ранее прибывшим, в основном из Турции, которые основали Крымский культурный центр США в 1970-х годах.
Ансамбль образовался в середине 2000-х годов с добавлением трубач Рустема Фаизова и Леннура Мамутова на ручном барабане. Вместе они служат послами своей культуры, выступая с большим успехом в таких местах, как Линкольн-центр и Организация Объединенных Наций. В 2014 году они совместно с преподавателями Уэслианского университета создали мультимедийный перформанс, посвященный истории и текущей политической ситуации в Крыму. Возможно, самое главное, они продолжают играть на крымскотатарских свадьбах и торжествах и играют незаменимую роль в поддержке танцевальной школы Культурного центра, которая передает эти традиции следующему поколению.
К ансамблю присоединятся танцоры Сейран Адилов, Динара Файзова, Юнус Фаизов, Уриане Фаизова и Айше Кубединова.
КОГДА И ГДЕ ИХ ВИДЕТЬ
Суббота, полдень, Пансионат Парк
Воскресенье, 14:15, JFK Plaza; 16:15, Кладбище Святой Анны.
Я крымский татарин
Хлебная тележкаЯ мало что помню из своего детства. Я очень хорошо помню, как мой дядя женился в Судаке; моя сестра Инджифей танцевала с отцом, а бабушка дала нам с братом пахлаву.Еще помню, как мы собирали миндаль. Тогда у нас был ореховый сад.
У моего отца было пятеро братьев. Его отправили на войну с двумя из них, обоих расстреляли немцы. Старшего из двоих звали Ибрагим, и он был первым секретарем исполкома. Второго брата звали Ришид, он был председателем колхоза.
Айшет, жена Ибрагима, каждый день пекла хлеб, клала его в телегу и отправляла партизанам.Однажды она прислала с ней еще одного моего дяди, Исмаила. Он должен был сказать партизанам, что Судак скоро будет окружен и они должны отступить.
Исмаил добрался туда, но по какой-то причине он и партизаны не смогли вовремя спастись, и он тоже оказался в ловушке. Он спрятался у водоема, прикрывшись рваной травой. Ночью он спал на деревьях, а днем прятался у воды. Все, что у него было в пищу, — это кора. Прошло много времени, прежде чем мы снова увидели его; он пережил войну и оказался в Узбекистане.Он всегда выглядел очень худым.
Они застрелили Ибрагима и Ришида. Кто-то предал их и сказал, что они коммунисты. Итак, в шесть утра деревню окружили, устроили суд и расстреляли. Всем сельчанам сказали, что расстреляны русские коммунисты. Никто не задумывался, кто крымский татарин, а кто нет.
Мне было четыре года, когда нас депортировали. Нам дали пятнадцать минут на то, чтобы собрать вещи. То, что моей маме удалось связать в узел, было тем, что мы взяли.У нас не было ни матрасов, ни подушек. Нас отвезли на вокзал на ЗИЛе. Наша корова подбежала к нам, когда грузовик тронулся, красивая корова, черно-белая. Мне семьдесят четыре года, и я до сих пор помню мычание коровы, которая бежала за нами.
Не помню, как нас везли в Узбекистан. Когда мы приехали, нас посадили в бараки недалеко от Ташкента в Беговатском районе. Мы были в так называемой ДВЗ, зоне удаленного поселения. Бараки представляли собой очень длинное здание; В нем жили четыре семьи, по одной в каждом углу.
Потом умерла жена Ибрагима. Как и меня, ее звали Айшет. Умирая, она попросила винограда. Крымские татары всегда чего-то жаждут перед смертью. Итак, моя мама и мой брат Мемет прошли очень длинный путь, 18 километров, чтобы исполнить ее последнее желание.
В конце войны отец работал в Туле. Узнав, что мы страдаем в Узбекистане, он прислал нам посылку из двух кастрюль и сита. Даже сейчас я это помню. Потом он сбежал из Тулы к нам.Он только что приехал и нашел работу на стройке, когда за ним пришли двое полицейских, и он оказался в тюрьме на один год.
Мой брат Мемет начал работать. К одиннадцати годам он уже работал мастером на заводе по ремонту тракторных двигателей. Тракторные двигатели всегда нуждались в ремонте. Он тоже был очень хорош в этом; для него даже сделали специальную скамейку, иначе он был бы слишком низкорослым для такой работы.
Хлопок
Школа была закрыта с сентября по ноябрь для сбора хлопка; мы начали ходить на хлопковые поля, когда были в третьем классе.Наша дневная квота составляла 40 килограммов, а для моих старших брата и сестры — 60. Когда мы собрали весь хлопок, мы собрали курага ; хлопок все еще запечатан в коробочке. Квота на курага составляла 120 килограммов, и после того, как они были собраны, закрытые коробочки были доставлены к нам домой, где мы просидели всю ночь, собирая хлопок.
Когда подошла их очередь, наши дети тоже собирали хлопок. Моя дочь Эльвира плохо справлялась с этим; ее имя всегда было на доске стыда.
Начиная с четвертого класса я всегда дрался. Я дрался, потому что нас называли предателями. В основном это были русские, узбеки оставили нас одних. В конце концов, они тоже были мусульманами.
Однажды наш учитель истории Юрий Данилович затеял драку: «Айшет, хватит драться, я не хочу больше этого видеть! Вы ни в чем не виноваты. Просто им нужно было отдать Крым другим людям ». Это то, что он сказал. Потом я где-то читал, что Сталин хотел переселить всех евреев в Крым.Он не смог, поэтому в конце концов отправил их в Биробиджан. Не знаю, правда это или нет.
Мы всегда ссорились. Это было ужасно. Как наши татары воевали с людьми, вернувшимися с войны! Нельзя было даже попытаться назвать татарина предателем; у тебя не было бы времени открыть рот. В городе Беговат жил татарин, который работал водителем грузовика, и каждый из его детей умел водить его грузовик. Однажды завязалась драка, и семилетний сын водителя грузовика уехал на грузовике помогать татарам.
Тогда мы заботились друг о друге.
Богатство
Когда я был молод, еды всегда было мало, поэтому мама и Мемет ходили по ночам в поля в поисках редиски. Они собрали все, что осталось от трактора. Вместо хлеба мы ели редис.
Однажды утром мама проспала и опоздала на работу. Через несколько дней ее вызвали в суд. Ей грозили два года. Дома мама плакала; что будет с ее детьми?
Как только мама прибыла в суд, она снова расплакалась.Присутствовала еще одна женщина, которая пыталась ее успокоить. Суд спросил мать, почему она опаздывает на работу, и она сказала им, что живет в бараке, что у ее детей нет одеял и подушек, что все спят на сене и что детям нечего есть. Она рассказала им, как выходит поздно ночью за редиской. Женщина сказала матери, что они проверит ее историю, и ее вернули в бараки. Почему-то, когда мы увидели всех этих людей и полицейских, мы подумали, что нашу маму расстреляют.
Попав в казарму, придворная женщина была потрясена; в конце концов, мама не лгала. Она и все остальные ушли, а через час или два вернулись, взяв с собой матрасы, подушки и одеяла.
Мы разбогатели.
Исмаил
Я хорошо помню, как ездили в санаторий всем, кто воевал. Только нам, крымским татарам, ничего подобного не дали. Даже если мы воевали за Советский Союз, нас все равно считали предателями.Даже наших детей, не имевших отношения к войне, не пустили в пионерские лагеря. Только дядя Исмаил, помогавший партизанам, получил поездку на празднование тридцатой годовщины Победы в Великой Отечественной войне. В Крым. Ради старых времен.
Укрывшись от немцев, сумел пробраться на фронт. Война привела его в Крым, но по окончании войны ему пришлось вернуться в свой новый дом, Самарканд. Он встретил там свою жену, и у них было четверо детей.
Он очень обрадовался поездке в Крым.Но когда он приехал и огляделся, он понял, что собрать вещи и уехать еще раз будет не так просто. Исмаил перевез туда всю свою семью. Он купил дом, посадил приусадебный участок и каким-то образом начал жизнь для себя и его семьи.
Но Исмаила никто не нанял. Ни его жену, ни школу не заберут его детей. Возмутились даже его русские и украинские соседи; они пошли и спросили у местных властей, во что играет школа. Однако один из его соседей сообщил о нем; «Послушайте, там живет один из тех крымских татар со своим домом и огородом.«Приехал трактор, снес дом и вспахал сад.
Итак, Исмаил и его семья переехали в другую деревню и купили второй дом. Этот дом тоже сравняли с землей. Купили третий дом. Этого они тоже сбили. После этого у его жены случился сердечный приступ, и она умерла. После смерти жены Исмаил столкнулся с родственниками в Крыму, и они пригласили его переехать жить к ним.
Жили в местечке Ленинское, там просто степь.
Палка
После школы пошла учиться на бухгалтерский учет в Намангане, там и познакомилась со своим будущим мужем. Он только что вернулся из армии, тогда вы прослужили три года, и он жил в Майлуу-Суу. Свадьба у нас была скромная, водки почти не было. На мне было белое платье из поплина, как я в нем танцевала! У нас было трое детей: Эльвира, Гуля и Сервер.
Затем мы с мужем переехали в Ташкент. Я помню, как Эльвира однажды пришла домой в слезах; она думала, что из-за того, что она крымская татарка, ей не разрешат ходить в школу.Это то, что ей говорили дети на улице — изрыгая то, что, должно быть, сказали им их родители. В целом у Эльвиры все сложилось хорошо; она ходила в школу недалеко от нашего дома, а когда она была в третьем классе, директор велел перевести ее в специализированную математико-физическую школу. Несмотря на то, что она не была русской, она все же выиграла медаль за лучшее сочинение.
После того, как у меня родились дети, я устроилась работать на завод по производству электрических подстанций для электростанций.Это была известная фабрика, на которой работало 800 человек, включая моего мужа, который был строителем. Руководителем фабрики был еврей по имени Гизерский, и он нанял меня без документов. Я до сих пор не договорилась с моим предыдущим работодателем в декретном отпуске, а у них остались мои документы. Гизерский решил мне помочь, он знал, что я крымский татарин, и знал, как обычно к нам относятся работодатели. Я устроился бухгалтером в бухгалтерию. Я часто оставался за своим столом до двух или трех часов ночи; у нас тогда не было калькуляторов, я работал с арифмометром.
Я жил в офисе со старым бухгалтером, работавшим в финансовом отделе. Злобная мужская палка, он прикончил меня с самого первого дня. «Как ты, крымский татарин, справляешься с работой в бухгалтерии?» Он всегда находил недостатки во всем, что я делал. Со мной работала молодая девушка по имени Люба; Я увел ее из цеха, чтобы она работала моей помощницей. Она была умной и красивой девушкой, только она была хромой, и у нее одна нога была короче другой. Однажды, когда палка стала меня оскорблять, Люба взяла тяжелый стакан с карандашами и угрожающе потрясла им.
Это его сильно взволновало, и он подал жалобу. Только не против Любы, а против меня. На завод вызвали полицию. Однако, прежде чем они пришли ко мне, они навели справки в заводском цехе. Все говорили им, какой я мать и работница; все они заступились за меня. Потом ко мне подошли милиционеры и сказали: «Не волнуйтесь, мы понимаем».
После этого палка больше не могла показывать его лицо за пределами его офиса, и он подал в отставку.
Марлен
В 80-х татары ежемесячно собирали и отправляли деньги в Москву, в делегацию Национального движения крымских татар.Я помню, как Марлен Небиев всегда ехал в Москву от нашего имени. Его отец, Осан, был первым секретарем исполкома в Симферополе. Во время войны родственники Осана сказали ему: «Измените имя сына, в конечном итоге они могут его застрелить». В честь Маркса и Ленина нельзя было называть предателей.
Марлен окончил десятый класс с медалью, был членом Коммунистической партии, а затем работал учителем в Ташкенте. Куда бы он ни пошел, за ним следовали от трех до четырех сотрудников КГБ.Даже если бы он пошел на поминки к татарину, они все равно наблюдали бы. Марлену ничего не удалось добиться в Москве, а затем из-за поездок в столицу его уволили из школы, в которой он работал. Его тоже выгнали с вечеринки. После всего этого Марлен снова оказался в Крыму. Он даже организовывал митинги, но потом, видимо, на нервах, заболел раком пищевода и умер.
Неудивительно, что татары умирают молодыми, они через многое проходят.
Возвращение
Мы с мужем решили вернуться в Крым в 1988 году.Мы продали квартиру и перевели все деньги в сберегательную книжку. Загрузили 20-тонный контейнер и отправились поездом, взяв с собой три мешка сахара и два мешка муки. Мы знали, куда идем, и знали, что плавание будет нелегким. Эльвира и ее семья пришли за нами. Как-то мы поселились в доме. Купили овцу, корову, посадили свой приусадебный участок.
Не успели мы приехать, как соседи ограбили нас. Они украли нашу газовую плиту и сожгли нашу сберегательную книжку. Вот и мы, новоприбывшие, без денег и без надежды на работу.Никаких льгот и привилегий нам не предоставляли. Нам было сложно даже пойти к врачу. Каким-то образом Эльвире удалось отвести детей в поликлинику в Крыму. Пока она сидела в очереди, ее дети начали бегать взад и вперед по коридору. Русская женщина сказала: «Ой, посмотрите на всех заселяющихся смуглых татар, теперь нам еще доктора ждать придется!» Когда Эльвира схватила ее за волосы и начала драться, врачи выбежали из своих кабинетов, чтобы их разбить.
Жизнь в этом доме была тяжелой, чтобы добраться до станции, нужно было пройти три километра.Наши дети подрастали, и всем нам нужно было место для жизни. Именно тогда я начал приседать. Для начала мы организовали митинги в Симферополе. Помню, как мы месяц стояли на площади Ленина; мы стояли и требовали решения наших проблем, где жить и где работать. В конце концов я больше не мог стоять и взял с собой стул. По прошествии месяца наши руководители отправили нас в Каменку. Сначала жили в палатках.
Когда-то мы были там, за нами ухаживал человек по имени Адер; он был с нами настолько строг, что мы называли его Пиночетом.Он научил нас делать коктейли Молотова, которые мы могли использовать, чтобы поджечь снопы пшеницы. В Каменке пшеница стояла по пояс; мы собрали его, а пшеничную шелуху оставили. Вот что мы сожгли. Айдер сказал, что если будет дым, нас нельзя будет сфотографировать, а потом посадить в тюрьму.
Нас было тринадцать женщин в лагере — мы готовили еду, пока мальчики разгружали грузовики и машины людей. С каждым днем приходило все больше. Были молодые люди, которые переехали в Крым с парочкой полиэтиленовых пакетов: двумя рубашками и двумя парами нижнего белья.Вот и все. Они прилетели как снаряды, выброшенные на берег. За ними ухаживали Синавер Кадыров и Мустафа Джемильев. Эти двое мужчин говорили новоприбывшим, как себя вести; они пристально следили за ними, поэтому не было ни пьянства, ни ругани, ни драки. Помню, каким маленьким и худым был тогда Джемильев, он был похож на смерть! В конце концов, он вырос в окружении голода и холода.
Еще был сквот в Софиевке. Они только начали жить там, когда начались боевые действия. Некоторые из наших мальчиков подошли к нам, но тракторы уже были там, ожидая, чтобы выровнять землю. Их привезли русские или украинцы, не знаю кто. Когда все было снесено, русские или украинцы начали снимать с женщин посуду и посуду. Женщины сопротивлялись. Все объединили свои ресурсы, если бы посуду вынули, что бы осталось? Наши мужчины кричали вступившим в драку женщинам: «Какой смысл драться из-за посуды? Завтра найдем денег еще ».
Лук
Нам наконец удалось остепениться, и тогда мой муж начал пить.Я оставил его. Я просто сел в поезд и поехал. Я вышел из поезда на последней станции и разрыдался. Куда я собирался и что мне делать? Я не знал. Девушка приютила меня на ночь. Она сказала мне не плакать: «Пойдем со мной, — сказала она, — я живу рядом». Я остался на ночь. «Ты сможешь разобраться с этим завтра». Утром на автобусе поехал на Арабатскую стрелку, в село Геническая Горка. Я нашла жилье и стала работать горничной. Еще я нашла работу охранником в гостевом доме.Это были тяжелые времена. Я помню, как владелец гостевого дома сказал мне не высовывать голову, если кто-то ворвался ночью. «Лучше они унесут весь гостевой дом, чем убьют тебя».
В то время произошел сдвиг в политике, и татары начали стекаться в Крым. Правительство начало раздавать участки земли, и вскоре все было выделено. Если у вас было четверо детей, не беда! Дети большие или маленькие, каждому достанется сюжет! Даже я, одинокая татарка, оказалась такой.Хозяин пансионата передал мне участок своего зятя. Я сразу начал строить, хотя денег у меня не было. Я начал с продажи своих вещей, а затем стал ездить в Джанкой, где покупал пять килограммов лука, а затем продавал их по одному. Как только приходили деньги, я тратил их на строительные материалы. В Одессе я покупал все, что попадалось на руки, за тысячу гривен. Я построил небольшой дом и купил козу; продажа молока приносила мне доход. Потом я поменялся с детьми, я вернулся в Каменку, и они заняли мое место.
Однажды на Арабатской стрелке ко мне подошла девушка и спросила по-украински: «Скильки коштуе?»
«Барышня, я не понимаю по-украински», — сказал я ей.
«Но вы ведь живете в Украине, поймите», — ответила она.
Я рассказал ей все о татарах, о наших деревнях, о депортации. Я рассказал ей, почему это место называется Арабатская коса. Там пролилась та татарская кровь. Ей было стыдно.
Все-таки родной язык знаю лишь наполовину.Когда включен Mejdan или отображается ATR и они говорят по-татарски, я не понимаю. Не смотрю Заман . Мои дети совсем не понимают татарский. Но с другой стороны, они переводят мне инструкции на упаковках с лекарствами.
Я никогда не учил украинский язык.
Дом
У нас вчера выключили свет. Сосед-татарин пошел и купил дизель-генератор, чтобы они могли смотреть телевизор. Не знаю, кто их выключил.Последние несколько месяцев я не могла смотреть телевизор без слез. Я плачу по сотне погибших на Майдане. За того татарина, которого убили русские, оставившего троих детей. За того офицера, убитого при патрулировании военной базы; его беременная жена наверняка тоже плачет. Разве до этого мы не жили нормально? Что случилось? Какое право они имели убивать?
Я страдаю от того, что слышу на Mejdan . Буквально недавно убили, как его зовут, Музычко.Он чей-то сын! Как это происходит? Сегодня в Украине все дерутся друг с другом, сажают в тюрьмы, делят, меняют флаг. Это позор! Стыд! Они тоже меняли флаги во время войны, но теперь они мне все равно. Если бы они просто проявили к нам какое-то уважение, даже просто заметили бы нас.
Они говорят, что заметят нас благодаря объединению. Я не очень верю в это. На нас тогда никто не обращал внимания, и никто этого делать не будет. Мы не голосовали на референдуме. Во-первых, нас не пригласили к участию, а во-вторых, мы бы все равно не пошли.Вы думаете, что это первый раз, когда они пытались нас обмануть? Я, например, никому не доверяю только потому, что они стучат в вашу дверь и делятся какими-то тонкостями; это не значит, что они действительно начнут рассматривать других людей.
Что будет с нами, татарами, после всего этого? Думаешь, нам дадут землю? Они нам ничего не дадут. Сейчас мы никому не доверяем; однажды укушенный . . . Итак, мы сидим и ждем у моря и смотрим, что приносит нам ветер. Непонятно, что будет с землей, на которой я построил.У меня есть дочь в Украине; Не знаю, какими мы будем видеть друг друга. Это все так тревожно, что будет с детьми?
Наши мальчики тоже пострадали от этого кризиса. Двадцать шестого февраля они приехали со всего Крыма на митинг в Симферополе. Их избили! В толпе тоже была какая-то давка. После этого им пришлось несколько недель отдыхать дома. Родителям они ничего не сказали. Они даже не могли встать: все болело.
Может быть, русские снова захотят нас переселить.Кажется, что все угрожают другим. Не так давно я ехала в троллейбусе, и про нас говорили русские женщины. Говорили, что в Турции несколько миллионов крымских татар; один сказал: «Не дай Бог им всем переехать». Куда переехать? В их дом? Откуда они пришли?
Когда татар реабилитировали, мы не праздновали. К тому времени мы были измучены. Посмотрите, как празднуют россияне: «В Россию! В Россию! Мы вернулись домой! ‘
А при чем тут у нас вернули?
Мы тоже здесь живем; русских сейчас немного больше.
Крымскотатарская влюбленная пара на фоне тюльпанов. Свадебный фон. Клипарты, векторы, и Набор Иллюстраций Без Оплаты Отчислений. Image 121335279.
Крымскотатарская влюбленная пара на фоне тюльпанов. Свадебный фон. Клипарты, векторы, и Набор Иллюстраций Без Оплаты Отчислений. Изображение 121335279.Крымскотатарская влюбленная пара на фоне тюльпанов.Концепция свадебного приветствия
S M L XL EPSТаблица размеров
Размер изображения | Идеально подходит для |
S | Интернет и блоги, социальные сети и мобильные приложения. |
П | Брошюры и каталоги, журналы и открытки. |
л | Плакаты и баннеры для дома и улицы. |
XL | Фоны, рекламные щиты и цифровые экраны. |
Используете это изображение на предмете перепродажи или шаблоне?
Распечатать Электронный Всесторонний
5308 x 3543 пикселей | 44.9 см x 30,0 см | 300 точек на дюйм | JPG
Масштабирование до любого размера • EPS
5308 x 3543 пикселей | 44,9 см x 30,0 см | 300 точек на дюйм | JPG
Скачать
Купить одно изображение
6 кредит
Самая низкая цена
с планом подписки
- Попробуйте 1 месяц на 2209 pyб
- Загрузите 10 фотографий или векторов.
- Нет дневного лимита загрузок, неиспользованные загрузки переносятся на следующий месяц
221 ру
за изображение любой размер
Цена денег
Ключевые слова
Похожие векторы
Нужна помощь? Свяжитесь с вашим персональным менеджером по работе с клиентами
@ +7 499 938-68-54
Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее работать.Используя наш веб-сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie, как описано в нашей Политике использования файлов cookie
. ПриниматьКулеба: Деоккупированный Крым невозможно представить без крымских татар и Меджлиса
(MENAFN — UkrinForm) Крым и крымскотатарский народ являются краеугольными камнями украинской государственности, и это должно быть подтверждено участием Меджлиса крымскотатарского народа в первом саммите Крымской платформы.
Об этом заявил министр иностранных дел Украины Дмитрий Кулеба в эфире программы «Право на власть».
Глава МИД отметил, что политика Украины в отношении крымских татар до 2014 года была несправедливой, и мы должны быть откровенны в этом отношении.
«Украинское государство сейчас исходит из того, что и Крым, и крымскотатарский народ являются краеугольными камнями украинской государственности, и это должно быть основополагающим принципом … Когда мы готовили Крымскую платформу, разрабатывали этот формат, мы разговаривали с Меджлис [крымскотатарского народа] и, конечно же, мы увидим представителей Меджлиса на инаугурационном саммите Крымской платформы, потому что невозможно представить Крым без крымских татар, без Меджлиса, — сказал Кулеба.
При этом он добавил, что необходимо приложить максимум усилий, чтобы собрать как можно большее количество участников Крымской платформы и добиться максимально конкретного результата, чтобы двигаться дальше.
Как сообщалось, Крымская платформа — это новый консультативный и координационный формат, инициированный Украиной для повышения эффективности международного реагирования на оккупацию Крыма, реагирования на растущие вызовы безопасности, усиления международного давления на Россию, предотвращения дальнейших нарушений прав человека, защитить жертв оккупационной власти и добиться деоккупации Крыма и его возвращения Украине.
Крымская платформа будет официально представлена на первом саммите в Киеве 23 августа 2021 года.
ол
MENAFN1