Товаров: 0 (0р.)

Карельская свадьба: Уроки карельского. Свадьба / Svuad’bu. Подкаст

Содержание

Уроки карельского. Свадьба / Svuad’bu. Подкаст

Историки говорят, что полноценных и достоверных описаний карельской свадьбы до XVIII века не сохранилось. Есть, правда, посыльная грамота новгородского архиепископа Макария, в которой он призывает искоренять на местах «языческие требища и обряды», в красках обрисовывая их вред для христианской души.

На самом же деле к середине XVI века большинство крещеных карел спокойно жили в нормальных православных браках.

В XIX веке карелы женились почти всегда по сватовству. Решение о свадьбе принималось коллективно родственниками будущей пары, насильственных браков было немного — за девушкой призвали определенную свободу действий.

Лемби / Lembi

Карельской девушке с раннего детства объясняли, что замуж рано или поздно выйти придется. Воспитывали ее соответственно: трудолюбивой, хозяйственной, терпеливой.

Но замуж-то хочется по любви? И вот тут мы расскажем о лемби. Под этим словом карелы понимали способность девицы окружать себя поклонниками.

И здесь важны были не только красота и сексуальная привлекательность, но и хорошая репутация.

Знающие люди практиковали ритуалы, «поднимающие» лемби. Прошедшая через такой обряд девушка должна была стать уверенней в себе и — как следствие — более привлекательной.

Лемби у карел — это особая магическая сила, способность очаровывать. Это и внешняя, и внутренняя красота, синтез нравственных и физических достоинств. Очень емкое понятие, включающее в себя и честь, и обаяние, и домовитость, и счастье, и добрую славу, и удачу, и внешнюю привлекательность. То, что в наши дни понимается как харизма и сексапильность.

Традиционно обряд поднятия лемби проводили в определенные дни и в определенных местах. Дни выбирались значимые с языческой или православной точки зрения (причем системы иногда совпадали).

Из мест самым популярным была баня. Такой обряд считался радикальным средством и часто применялся как последняя надежда (в этом случае в баню нужно было идти втайне от всех).

В обряде использовали обычные бытовые предметы и вещи — веник, дрова, воду. Веник из березы, ольхи или рябины.

Бесёды / Bes’odat

С 14-16-летнего возраста парни и девушки начинали ходить на деревенские гулянья — бесёды. Проводили их каждый день, кроме субботы. Парни скидывались и снимали у какой-нибудь вдовы горницу для танцев и посиделок.

Девушки на встречи приходили с рукоделием: почти с детства они готовили себе приданое. Одних полотенец надо было заготовить к будущей свадьбе штук сорок — одарить всю родню мужа, продемонстрировав хозяйственность. Некоторые вышивали до сотни полотенец — как бы между делом, на бесёдах.

На вечерние посиделки молодежь выходила в лучших нарядах, стараясь почаще их менять. Если девушка приходит каждый раз в новом сарафане, то несложно сделать вывод о благосостоянии семьи.

Матери и отцы (как и сегодня) на нарядах для дочери не экономили: от этого зависело будущее замужество и ее судьба.

Уже на бесёде парень мог сказать красавице, что хочет посвататься. Девушка никого не отговаривала: пусть идет к родителям. Замуж выходить необязательно, а лемби повышается. Чем больше женихов — тем лучше невеста.

Патьвашка / Pat´vašku

Главным по свадьбам в карельской деревне был колдун. На севере его называли пАтьвашка/pat´vaška, а южные карелы — тИедойника / tiedoiniekka («знающий») или клЕтникка / kletnikka.

Слово пАтьвашка нам особенно симпатично, поэтому колдуна мы будем звать именно так. Помимо защиты жениха и невесты от злых духов и прочей порчи патьвашка руководил действиями участников обряда. Он должен был в совершенстве знать и очередность обряда, и набор охранительных заговоров и заклинаний.

Еще до сватовства колдун начинал проводить магические обряды. Парень должен быть подпоясан (пояс — мощный оберег), плюс вокруг будущего жениха очерчивался топором круг по земле. Теперь можно было отправляться в дом девушки.

Главный атрибут патьвашки — посох. Во время церемонии он использовался в обрядах любовной магии: например, патьвашка пропускал через него одежду жениха перед тем, как тот ее надевал.

Посохом же передавал подарки от невесты жениху и его родственникам. Снимал им платок с невесты. Ловкий был патьвашка.

Сватовство / Kozičendu

Историки говорят о двух основных типах карельской свадьбы: севернокарельском и южнокарельском. Северный был гораздо проще южного (тот многое позаимствовал у русской свадьбы).

Свататься ходили обычно жених и сват, иногда вместе с отцом жениха. Отцу невесты полагался денежный выкуп, но врученные деньги еще не означали, что девушка просватана.

Родители невесты должны были принять сватов по всем правилам карельского этикета: разговаривать с гостями любезно, посадить их в красный угол под иконами, угостить чаем (а неплохо бы водкой).

Девушка выходила в комнату, где за столом сидели сваты, и вставала у икон. Сваты смотрели внимательно: если задует свечку — можно отправляться восвояси, если же свеча оставалась гореть, то дело сделано. Тогда бились по рукам с хозяином дома и отправлялись готовиться к свадьбе.

Рукобитие между сватами и отцом девушки происходит не голыми руками, а через полу пиджака или кафтана. Патьвашке в этот момент полагалось звенеть монетками на тарелочке.

Пока все беседовали о будущей свадьбе, в дом приходили подруги девушки — попеть. Невесту и жениха они называли княгиней и князем, за что получали денег на семечки.

Жених и невеста / Ženihy da andilas

К свадьбе готовились обе стороны: варили пиво, закалывали скот, покупали водку. В семье невесты отдельно шился свадебный костюм. Жених тоже не в обносках шёл на свадьбу.

Невесту перед свадьбой не жалели: считалось, что чем больше она плачет до венчания, тем меньше будет плакать в семейной жизни.

Накануне свадьбы для нее топили баню — если не было своей, то соседскую. Готовили баню подружки, веник полагался березовый, из веток дерева, что растет в священной роще. Все приготовления сопровождались пением и ритуальным плачем.

Плакать и причитывать помогала во время проведения всего свадебного обряда плакальщица, а на севере их было даже две. Плакальщицы сопровождали свадьбу, как и патьвашка, защищая молодых от порчи и сглаза.

Праздник / Pruazniekku

Свадьбы в Карелии играли по-разному. Карелы-людики многое заимствовали у русской свадьбы, на севере праздник был невозможен без патьвашки — он играл чуть ли большую роль, чем жених. Богатые семьи отмечали замужество дочери по две-три недели, бедные управлялись за два-три дня.

Карельская свадьба была большим событием не только для молодых и их семей, но и для всей деревни. Настоящее драматическое представление с большим кругом действующих лиц: у каждого своя роль. Саундтрек — обрядовая поэзия и магия: заговоры, заклинания, причитания, свадебные песни, песни-руны калевальской метрики.

День свадьбы начинался с венчания. Затем все шли в дом невесты, причем принято было по пути проехать через ворота: дети загораживали их и требовали от жениха деньги за невесту. Откупившись, жених вел процессию к дому невесты, где все садились за праздничный стол.

Перед свадьбой и во время церемонии девушку называли княгиней. Сразу после она становилась снохой. А сноха, по мнению карел, должна была работать больше всех в доме, причем ей всегда доставалась самая трудная работа. И никакого медового месяца.

Терпела нелегкую жизнь молодая жена безропотно: в карельской деревне старших критиковать было не принято. Такие отношения в семье считались нормой, отчего и переносить их было проще.

Ну а если муж мог решался на смелый шаг — уйти из родительского дома (для чего нужно было решить квартирный вопрос), то жена становилась полноправной хозяйкой.

Buukkuh sobua da svuad’bah rahvastu kerävyy

Белья в стирку, как и людей на свадьбу, наберётся


Ennen naindua eule mil sieglua ostua, a naijes täyzi sieglu den’gua

До женитьбы не на что сита купить, на свадьбе — полное сито денег


Полный текст выпуска национального проекта «Уроки карельского»:

Свадьба / Svuad’bu


При подготовке подкастов использована композиция «Девичья песня» из репертуара ансамбля «Кантеле».
Благодарим дирекцию ансамбля и лично художественного руководителя Вячеслава Иванова за помощь в подготовке материалов.

 


Карельская сказка: тематическая камерная свадьба

История пары

Все началось с обычного лайка на фото. Первый шаг сделала я. Написала ему сообщение: «Может, будем не только оценивать наши фотографии, а познакомимся?». Так все и началось. Не романтично, как это происходит в книгах или сериалах, зато жизненно.

В результате общения в социальной сети мы поняли, что нас объединяет одно учебное заведение, которое мы закончим в один год. Он математик, я историк. В декабре 2017 года Антон сделал мне предложение. Если честно, это не было неожиданностью, мы любим обсуждать свои планы — обсуждали и свадьбу, даже место выбрали — это «Дача Винтера». Атмосферное место, особенно в летний период.

Концепция и детали свадьбы

Просматривая свадебные фотографии и видео, слушая отзывы гостей, мы еще раз убедились, что свадьба вышла такой, какой мы ее планировали: семейной и атмосферной. Стиль нашей свадьбы связан с тем местом, где мы сейчас проживаем. Маленький поселок на севере Республики Карелия, названный в честь всемирно известного эпоса «Калевала».

С чего же все началось? Началось все с незапланированной покупки салфеток, выполненных с элементами карельской вышивки. Красная цветовая гамма сразу закрепилась в концепции нашей карельской свадьбы. Следующим шагом стала поездка на юг Карелии в город Сортавала, на «Дачу Винтера». Это наше любимое место отдыха!

Стиль финского романтизма, природа Северного Приладожья, панорамный ресторан на берегу Ладоги – все это погрузило нас и наших гостей в карельскую сказку. Элемент карельской вышивки мы включили даже в приглашения и для необычности добавили обращение к гостям на карельском языке: ”Kučumma häihi” – «Приглашаем на свадьбу».

Подготовка к свадьбе

Мы не планировали самостоятельно организовывать свадьбу. На это было несколько причин. Во-первых, мы живем далеко от места ее проведения, между Калевалой и Сортавалой более 700 км. Во-вторых, мы совсем не знали, с чего начинать, к кому обращаться. Решение было очевидным – найти организатора свадьбы. Но возник новый вопрос: а как его найти? Мы с Антоном стали просматривать истории свадеб на Weddywood.

Нам приглянулась студия свадеб Fleurs de Rêve.. тем, что они организовывали свадьбу на территории выбранного нами парк-отеля. Получается, что организатору не нужно ничего объяснять про нашу локацию. Мы еще не осознавали, что девушки сделают не просто красоту, а оставят свою частицу в нашем сердце. Мы очень благодарны Fleurs de Rêve.. за помощь, поддержку и за их творческий вклад в наш семейный праздник.

День свадьбы

Весь уикенд, который мы провели на «Даче Винтера» был ярким событием этого лета не только для нас, но и для гостей. Мы с Антоном старались сделать свадьбу не просто праздником для нас двоих, мы хотели сделать гостей счастливыми, отблагодарить их приятными подарками. Так как стиль нашей свадьбы связан с карельской тематикой, то и подарки мы решили приобрести от карельских производителей. Заезжаешь в коттедж, а тебя ждут мешочки с милыми открытками. Мне кажется, это круто! Что нас с Антоном растрогало до слез в тот солнечный летний день? Мы сами, а точнее, наши слова любви во время выездной регистрации. Пишу сейчас, вспоминая каждое слово, произнесенное мной и Антоном, и еще больше осознаю, как сильно я люблю мужа

Свадебный плейлист

Наш плейлист для свадебной регистрации был выбран под стиль свадьбы. Мы использовали композиции известной в Финляндии исполнительницы — Maija Kauhanen, которая впечатлила нас игрой на карельском музыкальном инструменте – кантеле. Ее композиция «Sinisilmä» до сих пор играет в музыкальном проигрывателе нашего автомобиля.

Советы от пары

Когда молодые влюбленные впервые играют свадьбу, им лучше обратиться к профессионалам, которые воплотят их идеи в реальность. И, конечно, кайфуйте в этот день. Все-таки вы главные герои этого праздника!

Задействованные подрядчики

Пригласительные на свадьбу:  Lupin Design

  Город:  Республика Карелия, город Сортавала

Финская свадьба, или Зачем невесте корона

Люди встречаются, люди влюбляются, женятся, поется в старой песне. Финны – не исключение, и финская свадьба достойна особого внимания, как любое явление с национальным колоритом.

Каждого, тем более туриста, на свадьбу не пригласят, но благодаря интернету можно заглянуть и на финскую свадьбу, а ещё лучше – съездить в Котку. В Краеведческом музее региона Кюменлааксо, который находится в Морском центре Велламо, до 30 октября 2022 года демонстрируется свадебная выставка «Свадьбы! Истории о любви». И хотя, как заявляют организаторы, упор сделан на свадебных традициях Юго-Восточной Финляндии, здесь представлены все метаморфозы, через которые прошла финская свадьба за последние два столетия. 

Зачем невесты надевали корону, что дарил жених невесте перед свадьбой, сколько длился испытательный срок невесты, свадебная мода и фото в платье невесты – ответы на все вопросы есть на выставке. Она небольшая, но достаточно объёмная и содержательная. И что особенно приятно: сопровождается текстами на русском языке. 

Выставка «Свадьбы! Истории о любви» демонстрируется в Краеведческом музее Кюменлааксо до 30 октября 2022 года.  

Все мы понимаем, что свадьба сегодня и свадьба двести лет назад – разные истории. Конечно, они во многом похожи: раздумья, волнения, финансовые затраты. Но есть главное различие.   В наши дни – сегодня женимся, завтра разводимся, а то и вовсе не женимся, в гражданском браке поживем и так же разойдемся.

В 19-м веке после свадьбы пути назад не было (за редким исключением). Во-первых, церковь и соседи не одобряли. Во-вторых, стали бы вы разводиться, испытав все немыслимые сложности досвадебной подготовки, которая проходила на глазах и с участием родственников, соседей и друзей? К тому же принудительно замуж не выдавали и, прежде, чем бракосочетаться, у обеих сторон было время подумать. Женились не рано, за 20, а то и старше. Возможностей познакомиться и приглядеться друг к другу было достаточно. Популярное народное развлечение танцы, игры на Юханнус, и еще такая традиция, как «ночные хождения».

С наступлением тепла молодёжь в сельской местности ночевала в летних сараях. И вот туда-то к девушкам на выданье наведывались холостые парни. Как это происходило, можно почитать в книге Юхани Конкка «Огни Петербурга». Ничего лишнего гостям не дозволяли, но это был хороший шанс дать знак: люб – не люб. После того, как симпатии определялись, начиналось сватовство.  Отец жениха или кто-то из родственников мужского пола приходил в дом девушки, просил ее руки у родителей: что-то типа «У вас товар, у нас купец». Если девушка была не против, ей дарили шелковый платок или кольцо. В високосный год девушки могли сами делать приглашение приглянувшемуся кандидату. А если кандидат отвечал отказом, то должен был подарить девушке отрез ткани на юбку. 

Свадебный сундук. Фото с выставки «Свадьбы! Истории любви» в Краеведческом музее Котки.

Карельская свадьба в Койвисто. 1938 год. Фото: Wikimedia.org

После этого разворачивались подготовительные события. Будущие родственники собирались, чтобы обговорить практические вопросы будущей свадьбы. Какое приданое дают за женихом и невестой, когда огласят дату помолвки, прощальную вечеринку, расписание свадебных мероприятий. На этом этапе свадьба еще могла не сложиться. Всё зависело от того, как невеста пройдёт смотрины.  

Только не думайте, что смотрины — это знакомство невесты с родителями жениха в форме милой светской беседы. Финские и карельские смотрины это, когда невеста селится в дом жениха, как правило, в период сбора урожая, и показывает будущим свекрам все свои хозяйственные навыки, а также, насколько она сговорчива, услужлива и вежлива. Сварливую лентяйку-белоручку в дом могли и не взять.

Если же всё складывалось благополучно, то после смотрин следовало оглашение в церкви, то есть, зачитывание имен тех, кто собирался венчаться. Ну, это на всякий случай. А то вдруг парень женихался с кем-то, а под венец другую ведёт. Чтобы все было наверняка, имена оглашалась в церкви три раза. После первого оглашения в доме невесты устраивали праздник, который мог плавно перетечь в дом жениха. Как и почти любой праздник в Финляндии, он сопровождался танцами, на которые собирались не только родственники и друзья, но и вся округа. А танцевали примерно так, как на этом видео, снятом в 1920 году в Суоярви.

Приданое и подарки

Бывало по всякому, но в большинстве случаев невеста выходила замуж с приданым. В Юго-Восточной Финляндии готовить его начинали задолго до свадьбы, фактически, как только будущая невеста научалась каким-нибудь ремеслам – шить, вышивать, вязать. Массовая текстильная продукция в ту пору в магазинах не продавалась, поэтому стояла задача изготовить как можно больше вещей, нужных для жизни – простыней, наволочек, покрывал, ковриков, рубашек, юбок. Именно такие красные полосатые юбки на фотографии внизу традиционно изготовлялись в округе Кюменлааксо. Добавим, что шились они вручную, то есть, сплошной от кутюр!

Этот хлопковый платок из сундука с приданым был привезён из Петербурга. Фото с выставки «Свадьбы! Истории о любви» в Краеведческом музее Кюменлааксо в Котке.  

Юбки невесты и коврики рюйю входили в приданое. Фото с выставки «Свадьбы! Истории о любви» в Краеведческом музее Кюменлааксо в Котке

Стоит упомянуть про достаточно необычную традицию, которая просуществовала аж до конца 19 века. После оглашения невеста с подружкой ходили по домам и просили у соседей подарить материи, из которых они будут шить одежду и подарки. В конце концов, сбор приданого сочли унизительным для невесты попрошайничеством, что лютеранской церковью не приветствуется, и такие походы прекратились. 

Невеста с подружкой собираются на сбор приданого. Фото сделано на выставке «Свадьбы! Истории о любви» в Краеведческом музее Кюменлааксо

Приданое – приданым, но нельзя было забывать и о подарках жениху (невесте), родственникам и гостям. В округе Кюменлааксо невеста преподносила подарки родителям и всей семье жениха. Что касается жениха, то здесь чем больше, тем лучше, ведь одежда и постельное белье использовались в течение всей жизни. Количество рубашек, подаренных будущему мужу, исчислялось от 26 до сотни. Нельзя было забывать про свадебных возниц, кучеров и носильщиков сундуков. Их одаривали тканой тесьмой, которую те использовали в качестве поясов или для подвязки носков. При этом полотно и нитки не продавались в магазине, необходимо было соткать их и спрясти. Бедная невеста! Мало того, что надо в будущем муже не ошибиться, так ещё и убьёшься за рукоделием, пока замуж выйдешь!

Жених изобразил себя на крышке сундука для приданого. Нашел ли он в то время свою суженую, неизвестно. Фото с выставки «Свадьбы! Истории о любви» в Краеведческом музее Кюменлааксо в Котке

Женихам, на мой взгляд, приходилось гораздо легче. Они тоже готовили подарки, но не в таком количестве. В основном, это была всякая полезная утварь для дома и хозяйства из дерева: бёрда, прялка, веретено, ткацкий станок, различные ёмкости для хранения. Эти утилитарные вещи жених старался украсить в меру своих плотницких умений и художественного вкуса.  На выставке можно увидеть уникальный экспонат – сундук с приданым 1818 года. Он на фото выше. Кто был жених, не известно, но сам себя он нарисовал на внутренней стороне крышки сундука. 

Традиция сундуков для приданого, да и самого приданого, изготовленного вручную, исчезла после войны, когда все необходимое для жизни стало возможным купить в магазинах.

Прялка — популярный подарок на свадьбу. Фото с выставки «Свадьбы! Истории любви» в Краеведческом музее Кюменлааксо в Котке

Коробочка с потайными отделениями. 1806 год. Фото с выставки «Свадьбы! Истории любви» в Краеведческом музее Кюменлааксо в Котке

Корона для невесты

Простой люд стремился подражать знати и делал это на собственный манер. Свадьба была событием, которое меняло всю жизнь, и ее старались провести красиво и торжественно. Стены свадебного дома занавешивали коврами рюйю, тканями и шёлковыми платками, пол устилали еловыми и можжевеловыми ветками, разбрасывали цветы. Давая клятвы верности, молодые опускались коленями на генуфлекторий (скамеечка или подушечка для коленопреклонения), также покрытый ковриком рюйю. Эти рюйю становились семейной реликвией и передавались из поколения в поколение.

 

Коронованная невеста. Фото с выставки «Свадьбы! Истории любви» в Краеведческом музее Кюменлааксо в Котке

Но главным украшением свадьбы была невеста в коронованном наряде. Традиция декорировать наряд невесты-крестьянки яркими блестящими украшениями и короной была в ходу с 17-го до середины 19-го века и чаще встречалась в Западной Финляндии. Очевидно, ее ввели в моду знатные дамы и жены священников, которые в 17-18 веках помогали сельским невестам подобрать свадебный наряд. 

Специальной моды на свадебное платье (как сегодня, белое) не было. Невеста надевала либо свое лучшее шелковое платье, либо подаренное госпожой, либо взятое напрокат у подруги. Сначала невесту облачали в платье, крепили воротник с кружевами и красной лентой, убирали волосы, затем прикрепляли на грудь, спину и воротник украшения. Делали их из фольги и зеркальных кусочков, по краям пришивали бисер или тесьму. Корона на голове была апофеозом этого праздничного наряда. Она изготовлялась из прочной основы, которую украшали кусочками латуни и различных сплавов, а также горным хрусталем, стеклом, бисером.

Коронованные невесты с женихами. 1930 г. Свадьба по старинному обычаю. Фото с выставки «Свадьбы! Истории любви» в Краеведческом музее Кюменлааксо в Котке

Интересно, что со временем одевать сельских невест стали профессиональные костюмерши, передавая свое дело от матери к дочери. Они предоставляли украшения и аксессуары напрокат за деньги и выступали в роли подружек невесты. В их обязанности входило не только одеть невесту, но и быть с ней во время свадьбы, помочь снять украшения и корону и переодеться в будничную одежду. Сняв корону, замужняя финская женщина надевала чепчик на голову и шаль на плечи.

Коронованная невеста. 1930 г. Свадьба по старинному обычаю. Фото с выставки «Свадьбы! Истории любви» в Краеведческом музее Кюменлааксо в Котке

Наряд жениха выглядел скромно, но с изюминкой: свадебный белый суконный сюртук застегивался на одну пуговицу, под сюртуком – белая свадебная рубашка и жилет. Вокруг шеи — шейный платок, из-под коротких штанов выглядывали красные носки, подвязанные цветными лентами, а на руках белые ажурные перчатки, связанные невестой. 

Незваные гости на свадьбе

Остановлюсь на явлении, которое на выставке не отражено. Возможно, потому что оно было не характерно для региона Кюменлааксо. По-фински это называется Kuokkavierailu или визит незваного гостя. Распространено это явление было в регионе Южная Остроботния.

В прошлом свадьбы были самыми важными событиями для каждой сельской общины, поэтому  церемонии проводились, как правило, летом и могли длиться до трёх дней. К свадьбам готовились основательно, запасали много еды, пива и водки. Она-то и была главной приманкой для незваных гостей. Иногда это были отдельные посетители, которые маскировались под дальних родственников жениха или невесты. Но чем шире праздновалась свадьба, тем проще было проникнуть на нее целой группе непрошенных гостей. Чаще всего это была молодежь, которая заранее узнавала, где будут гулять свадьбы, и кочевала от одного праздника к другому. Эти веселые компании представляли опасность не только для свадебного стола, но и для мирного течения свадьбы. Перебрав со спиртным, они устраивали драки. Не случайно ведь есть такая финская пословица: «На свадьбах ешь без печалей, живи без хлопот». Пьяные драки означали хлопоты в будущем.

Жених с невестой перед алтарем в церкви в Kiuruvesi. Фото: Wikimedia.org

В 1756 году губернатор Остроботнии ввёл штрафы за проникновение на свадьбу без приглашения. В случае возникновения ущерба виновный оплачивал компенсацию. Кроме того, посетителя-мужчину могли отправить на военную службу, а женщину — в общественную прядильню, где она должна была отработать определённое время в качестве наказания.

Интересно, что незваное хождение по свадьбам явление породило неожиданное ответное явление. Организаторы некоторых свадеб разрешали посторонним присоединиться к празднику, если они заплатят определённую сумму денег. Такие свадьбы назывались денежными. Считалось, что деньги, уплаченные посторонними гостями, станут основой бюджета новой семьи. Например, в Лапуа ввели закон, запрещающий денежные свадьбы, штраф налагался как на организаторов свадьбы, так и на гостей, которые платили деньги. 

Свадебная мода

Корованные невесты это, конечно, экзотика. Такое сегодня возможно только на костюмированной свадьбе. На выставке можно увидеть, как менялась свадебная мода в течение 20 века: изысканные туалеты в стиле модерн, скромные наряды военной поры, мини-платья 60-ых, дизайнерские одеяния 70-х. Для тех, кто любит читать, будут интересны сопровождающие тексты. В них рассказаны короткие истории любви реальных людей, которые в этих нарядах бракосочетались. Большинство из них — родом из региона Кюменлааксо. А это значит, что их дети и внуки еще могут жить здесь же,в регионе Кюменлааксо, в Котке, Коуволе, Острове Хаапасаари. И, возможно, они даже узнали своих предков, которые фотографировались в местных фотоателье. Все эти детали придают выставке синтиментально-трогательный характер. Впрочем, так и должно быть на свадьбе. ..

Как финны женятся сегодня 

В наше время финские брачные тенденции соответствуют общемировым. Финны женятся в церкви или магистрате и устраивают свадьбу в соответствии с возможностями, либо живут в гражданском браке. Традиционно почти половина бракосочетаний в Финляндии происходят в магистратах, а в 2014 году их число впервые превысило 50 процентов. Церемония в церкви, безусловно, более волнующее мероприятие, но и в магистратах стараются придать ей торжественный характер. Во многих местах есть специальные комнаты для бракосочетаний, а сама процедура вполне похожа на ту, что проходит в российских загсах. Окружной судья или секретарь произносит вступительную речь и поочередно задает вопросы брачующимся, согласны ли они взять в жены (мужья) имярек, чтобы любить ее (его) в горе и радости. После обоюдного «да» пару объявляют мужем и женой.

Свадьба на острове Хаапасаари. 1966 год

В 2019 году общее количество семей, по данным финского Статбюро, составило  1 467 368. Из них в браке жили около 950 тысяч пар, остальные – вне брака. Статистика в данном случае не самоцель, но даже она дает представление о том, что финны – люди, в большинстве своем, тяготеющие к семейному очагу.  Из личных наблюдений: к изменам финны относятся негативно, предпочитая в браке быть честным с партнёром. И если любовь прошла, то с расставанием не тянут.  Разводы не бывают безболезненными, однако расставаться легче, когда заранее заключен брачный договор, оговаривающие и эти жизненные моменты. И, да, вопрос о заключении брачного договора обычно воспринимается рациональными финнами спокойно.

 Если на саму свадьбу попасть практически невозможно, то вот на бракосочетание в церкви может заглянуть каждый. Зрелище это действительно душещипательное. Нарядно одетые (не все, но всё же!) финские дамы, что само по себе достойно внимания. Мужчины обязательно в костюмах и рубашках с длинным рукавом. Причём, какая бы ни стояла погода, снять пиджак можно только после того, как это сделает бестмэн, ведущий свадьбы, такова традиция. Родственники и друзья невесты сидят слева,  жениха – справа. Папа ведет невесту в длинном белом платье к алтарю, родители роняют слезу, по окончании мероприятия подружки невесты в одинаковых платьях нервно курят на ступеньках церкви, провожая отъезжающий автомобиль с молодожёнами.

Дребезжащие консервные банки, привязанные к бамперу, отгонят злых духов. И хотя первая брачная ночь понятие давно условное, но из тех же соображений держится в секрете место, где молодожены её проведут. Это знает только мама невесты. Часто сразу после праздничного торжества молодые летят куда-нибудь на Бали или в другое место, на которое выделили средства родители или набросали гости в качестве подарков. В Финляндии принято заранее составлять wish list – список желательных подарков, в котором вполне приличным считается указать наличные.

Даю подсказку для желающих увидеть финское бракосочетание в церкви. Каждые первые выходные июля в Ловиисе проводят Розовый праздник, во время которого в субботу происходит Розовая свадьба. Все подружки невесты на такой свадьбе одеты в «тематические» платья. Попасть на процедуру можно абсолютно без препятствий и бесплатно. Претенденты выбираются путем голосования, а город дарит молодоженам памятный подарок. Например, одной из пар подарили традиционный ковер рюйю, изготовленный местными художниками. Традиции не умирают, и это здорово!

Петрозаводская государственная консерватория Анастасия Васильевна Сало

Анастасия Васильевна Сало (род. 1980 г., г.Петрозаводск) – композитор, педагог, журналист, общественный деятель. Лауреат различных музыкальных конкурсов, в том числе, I Международного конкурса композиторов «Majaoja-kantaatti» (г.Тампере, 2010 г.), Республиканского конкурса композиторов «Калевала в музыке» (г.Петрозаводск, 2009 г.), Всероссийского конкурса работ в области музыковедения (г.Москва, 2003 г, 2005 г.), I Международного юношеского конкурса им. В.Гаврилина (г.Вологда, 2001 г.). Обладатель Специальной Премии Министерства культуры Республики Карелия «За особый вклад в развитие культуры и искусства Республики Карелия» (2013 г. ), Стипендии Мэрии г.Петрозаводска (2005 г.) и Правительства Республики Карелия (2003, 2010 гг.), Стипендии Совета Министров Северных Стран (2005 г.), Стипендиат Российского Фонда культуры (2001 г.). Является членом Союза композиторов России (с 2008 г.), членом Союза композиторов Финляндии (с 2009 г.), членом Финляндского Молодежного Общества композиторов «Корват Ауки» (с 2009 г., с 2011 по 2013 гг – член Правления), членом Правления Фонда Яна Сибелиуса (с 2013 г., г.Хельсинки). С сентября 2013 года – специалист Института традиционной музыки Петрозаводской государственной консерватории им. А.К. Глазунова.

 Родилась в Петрозаводске. Начала заниматься музыкой с 7 лет. В 1997-м году окончила музыкальную школу №1 им. Г.-Р.Н.Синисало по классу фортепиано и поступила на теоретическое отделение Петрозаводского музыкального Училища (ныне Колледжа) им. К.Э. Раутио, где продолжила занятия композицией у профессора А.С.Белобородова и фортепиано у преп. Н.Н. Бароновой. В 2006-м году окончила композиторское отделение Петрозаводской государственной консерватории им. А.К. Глазунова, подготовив Авторский концерт, в программу которого вошли сочинения камерного жанра и дипломная работа для симфонического оркестра – Первый Фортепианный Концерт. В 2011-м году окончила аспирантуру при Петрозаводской консерватории под руководством профессора А.С. Белобородова. Также обучалась на различных мастер-классах и курсах: Студия журналистики при городской газете «Губерния», г.Петрозаводск (Россия), 1997-1998 гг.; Летняя академия искусств при Международном фестивале, г.Костомукша (Россия), 1999, 2000, 2003 гг.; Мастер-классы композитора Джонатана Харви (Великобритания) при Международном фестивале «Время музыки», г.Виитасаари (Финляндия), 2005 г.; Открытый университет при Академии им.Я.Сибелиуса, курс «Управление организациями культуры», г.Хельсинки (Финляндия), 2009 г.

За годы учебы дала более десяти Авторских концертов в России и Финляндии с камерными произведениями и музыкой для детей. В 2001-м году в Петрозаводске в Зале Союза композиторов Карелии Анастасия дала свой первый Авторский концерт. На международной сцене дебютировала летом 2004 года в г.Кухмо (Финляндия), где в течение недели с огромным успехом трижды было представлено сочинение «Свадьба», на тексты из поэмы Э.Леннрота «Калевала» для сопрано, народного голоса, флейта, скрипки, йоухикко, кантеле, баяна и фортепиано. В настоящее время композитор активно работает с музыкальными школами Карелии, где дает концерты и мастер-классы по композиции. С 2001-года также развивается сотрудничество с Дворцом творчества детей и юношества г.Петрозаводска (музыкальная опера-действо для детей «Теллерво-лесная дева», на финском языке), с Государственным театром кукол РК (музыка к спектаклям «Букашкины секреты» С.Слепковой и «С дорогой шутки плохи» М.Збуржинской), с Ингерманландским Союзом финнов Карелии, с Центром Калевалы и карельской культуры г.Кухмо (Цикл «Свадьба» на финском языке) и др.

Начиная с 2001 года активно развивается сотрудничество с дирижерами России, Финляндии и США. Ее произведениями дирижировали Мариус Стравинский, Петр Максимов, Юкка-Пекка Куусела, Владимир Стачинский, Николас Беласко, Алексей Ньяга и др.

А.Сало известна и как журналист. С 1997-года постоянно сотрудничает со многими печатными СМИ г.Петрозаводска, публиковалась также в журнале «Finnish Music Quarterly», работала корреспондетном и ведущей службы новостей «Вести-Карелия» Государственной телерадиокомпании «Карелия», где среди основных были темы культурной жизни Карелии. В 2007-м году награждена Благодарственным письмом Управления культуры администрации г.Петрозаводска – «За эффективное сотрудничество и активную позицию в освещении событий культурной жизни г.Петрозаводска».

 Еще одна яркая грань деятельности Анастасии Сало – преподавание. С 2001 по 2008 годы она заведовала классом композиции в Первой музыкальной школе им.Г.-Р.Н. Синисало в г.Петрозаводске. Там же вела предметы теоретического цикла. Неоднократно давала мастер-классы по композиции и в Финляндии. Ее ученики являются лауреатами различных конкурсов: А.Павлова – Лауреат Второго Всероссийского конкурса молодых композиторов им.С.С.Прокофьева (Челябинск, 2008 г.), Лауреат Пятого Открытого фестиваля-конкурса «Музыка-душа моя» (г.Петрозаводск, 2007 г.), В.Исаева – Лауреат Открытого конкурса юных композиторов, в рамках международного зимнего фестиваля «Гиперборея-2005», К.Хако – Лауреат городского конкурса юных композиторов, посвященного 300-летию г.Петрозаводска (г.Петрозаводск, 2003 г.) и др. За высокие достижения в композиции ученики А.Сало были отмечены стипендиями Администрации города Петрозаводска: В.Исаева (2005 г.) и Е.Сайнюк (2007 г.).

За отличную работу по обучению молодых музыкантов и подготовке их к конкурсным выступлениям А.Сало отмечена различными наградами и дипломами: Диплом Второго всероссийского конкурса молодых композиторов им.С.С.Прокофьева за «Высокое педагогическое мастерство и подготовку лауреата», г.Челябинск, 2008 г.; Благодарственное письмо Администрации г. Петрозаводска «За высокое педагогическое мастерство и творческие достижения стипендиата администрации города Петрозаводска за 2007/2008 учебный год», г.Петрозаводск, 2007 г.; Грамота Управления Культуры администрации г.Петрозаводска «За творческую работу по обучению и воспитанию юных музыкантов», г.Петрозаводск, 2006 г.

А.Сало не только высококлассный преподаватель, но и отличный организатор концертной деятельности своих учеников. Начиная с 2001-го года она ежегодно проводила концерты из музыки своих подопечных. В 2006-м году с юными композиторами своего класса воплотила в жизнь большой проект по созданию и постановке детской оперы по мотивам поэмы Э.Леннрота «Рождение кантеле, или проделки морского царя», музыку к которой создали дети. В 2007-м году осуществила гастрольную поездку со своими учениками в Финляндию, где состоялось два концерта из произведений А.Сало, ее учеников, а также была исполнена музыка карельских и финских композиторов Р.Пергамента, Г. Синисало, Я.Сибелиуса, Э.Мелартина и др. В 2011-2013 гг. организовала около 20-ти концертов детской музыки с участием юных пианистов почти из всех районов Карелии.

В настоящее время Анастасия Сало продолжает преподавать композицию в г.Петрозаводске, во многих районах Карелии и за ее пределами. С 2011 года она неоднократно побывала с мастер-классами в г.Костомукша, п.Лоухи, п.Кварцитный, г.Олонец, п.Мелиоративный, п.Новая Вилга, п.Надвоицы, г.Медвежьегорск, п.Пряжа, п.Повенец, г.Петрозаводск. Также преподает фортепиано и композицию в Финляндии.

В 2011-м году был издан сборник фортепианных пьес для детей «Карельское детство» А.Сало. В него вошли 26 пьес, которые на сегодняшний день исполняют не только в музыкальных школах Карелии, но и во многих городах России, в Такжикистане, Латвии, Эстонии и Финляндии. Детская музыка Анастасии постоянно звучит на фествалях и конкурсах различного уровня. Также композитор выступает членом жюри во многих конкурсах и фестивалях, в том числе и детских, среди которых Международный фестиваль-конкурс фортепианной музыки стран Баренц-региона «Северное сияние».

 Музыка А.Сало неоднократно была записана на ГТРК «Карелия», транслировалась на радио в Финляндии и США, не раз была включена в тематические передачи о современном искусстве и становилась объектом исследований музыковедов и критиков. Одним из таких исследований самым значительным является дипломная работа выпускницы Петрозаводской государственной консерватории им.А.К.Глазунова 2008-года А.Наумовой (научный руководитель – канд.иск., профессор Т.Н.Тимонен) – «”Карельская свадьба” А.Сало: в поиске фольклорного эквивалента».

 Композитор А.Сало является активным пропагандистом музыки карельских и финских композиторов, проводит Творческие встречи с детьми, на которых рассказывает как об уже ушедших, так и ныне живущих композиторах. Так, осенью 2012 года в п.Эссойла Пряжинского района к 75-летию Союза композиторов Карелии прошел Семинар «Синтез искусств», в рамках которого состоялись выступления с рассказами об истории Союза композиторов Карелии и были исполнены произведения для детей. Также А.Сало занимается научными исследованиями карельской и финской авторской музыки. Ею написаны работы о творчестве Тойво Куула, Харри Вессмана, Петра Козинского и др. В настоящее время особое внимание в своих исследованиях уделяет музыке для детей, а также претворению национальных традиций Карелии композиторами в их творчестве.

 Работа композитора А.Сало также связана с участием в различных Международных проектах: так, например, с Фондом «Юминкеко» была осуществлена постановка и исполнение произведения А.Сало по мотивам поэмы «Калевала» в 2004 году в Финляндии; в 2005-м году в музыкальном Училище г.Каяни состоялся концерт из вокальных произведений русских и финских композиторов, где А.Сало выступила как автор исполняемых произведений, а также как концертмейстер всей программы. В 2006-м году она была включена в проект «Russian Marathon», проводимого в рамках Международного Фестиваля «Musica Nova» в г.Хельсинки и др. В 2013 году в Норвегии организаторами международного проекта «Common Roots» А. Сало утверждена в качестве композитора и аранжировщика музыкального репертуара совместного российско-норвежского ансамбля.

 Основные произведения А.В.Сало:

 Симфоническая – «Северный пейзаж», по мотивам рисунка Яна Сибелиуса; Концерт №1 для фортепиано и симф.оркестра; «Калевальский лебедь» для симфонического оркестра с кантеле, посвящается композитору и кантелисту Вейкко Пяллинену; «Туман над озером. Петроглифы»; «В пещерах Севера» для баяна и оркестра; «Unissah on järvenselgy» для камерного оркестра, на стихи Владимира Брендоева, на карельском языке; Концертино для фагота и оркестра;

 Камерные, камерно-вокальные — Сонатина для фортепиано; «Финская сюита» в пяти частях, для скрипки и фортепиано; Струнный квартет №1; «Karjala», для сопрано и фортепиано, на стихи Антти Никитина, на финском языке; «Край», для баритона и фортепиано, на стихи Армаса Мишина, на русском языке; Детская опера «Теллерво», для камерного ансамбля, хора и солистов, либретто Армаса Мишина, на финском языке; Соната №1 для фортепиано; Фортепианный квинтет №1; Четыре миниатюры для флейты, кларнета и виолончели, по мотивам эпоса «Калевала»; «Свадьба», вокально-инструментальный цикл для сопрано, народного голоса, флейты, скрипки, йоухикко, кантеле, баяна и фортепиано, в восьми частях, на тексты из эпоса «Калевала», в двух вариантах на финском и русском языках; Метаморфозы для контрабаса и фортепиано; Четыре романса для сопрано и фортепиано, на стихи Стефана Цвейга, на немецком языке; более 30 детских пьес для фортепиано; «Harakka puuroa keitti» для женского хора, на стихи Хелены Мартикайнен, на финском языке; Романс «Svanen» для сопрано и фортепиано, на стихи Л. Рунеберга, на шведском языке; вокальные произведения на стихи поэтов Карелии на финском языке; «В сауне и размышляется легче…» для голоса, двух хрустальных бокалов, гитары и блок-флейты, на стихи Владимира Брендоева, на карельском языке; «…and I`m loving in autumn too…» для сопрано, флейты, бисера (bar chimes), треугольника, двух скрипок, альта и фортепиано; «Шаманский танец» для баяна; «Здравствуй, Север» для двух фортепиано в 12 рук; «Бурлеска» для домры и фортепиано и др.

 Музыка к спектаклям – «Букашкины секреты», по пьесе С.Слепковой; «С дорогой шутки плохи», по пьесе М.Збуржинской;

 Музыка к мультфильмам – «Karjalaine lapsusaigu»/«Карельское детство»: «Старинный танец», «Осеннее настроение», «Гномы ищут клад»

Изданные произведения — Сборник фортепианных пьес «Карельское детство», изд.«Периодика», г.Петрозаводск, 2011 г.

Уникальная Карелия — автобусный тур из Нижнего Новгорода 2021

БРЕНДОВЫЙ МАРШРУТ ПО ВЫГОДНОЙ ЦЕНЕ  

ТУР В КАРЕЛИЮ «УНИКАЛЬНАЯ КАРЕЛИЯ» с 30 АПРЕЛЯ  ПО 04 МАЯ 2021 г.

Тур с  30 апреля по 04 мая 2021 года, 5 дней 4 ночи, включая три дня в Карелии, два ночных переезда.

Проезд на  автобусе премиум-класса, полное транспортное обеспечение на все указанные экскурсии, включая трансферы к гостинице после экскурсий. Проживание в отеле «Карелия @ SPA» 4**** (г.Петрозаводск 2 ночи), питание 2 завтрака, 2 обеда, чаепитие с калитками (карельские пирожки). Экскурсионная программа : Свято-Троицкий Александра Свирский монастырь, вулкан Гирвас, водопад Кивач, первый русский курорт Марциальные воды, церковь Апостола Петра, дегустация лечебной воды из 4 источников, Петрозаводск — обзорная экскурсия по городу,  Вотчина «Талви Укко» — посещение крупнейшего питомника хаски, маламутов, интерактивная программа в саамской деревне. Факультативно:интерактивная вечерняя развлекательная программа «Карельская свадьба» с ужином (Петрозаводск).

имеется женское и мужское подселение!

1 день, 30 апреля: выезд группы на автобусе в сопровождении руководителя группы.   Дневной и ночной переезды. 

 

2 день, 01 мая:  Утреннее прибытие в Ленинградскую область. Посещение Свято-Троицкого Александра Свирского мужского монастыря.  Монастырь живописно раскинулся на берегу Рощинского озера, недалеко от небольшого городка Лодейное Поле. Это один из древнейших монастырей на русском севере, гордость Ленинградской области. К 2006 году история монастыря насчитывала 500 лет. Здесь покоятся нетленные мощи основателя обители — чудотворца Александра Свирского. Немного свободного время для посещения обители.

 

Прибытие в столицу Карелии — город Петрозаводск. Размещение в отеле.  Время для отдыха.  Автобусная экскурсия по Петрозаводску с посещением Кафедрального собора Александра Невского. Вы перенесетесь в XVIII век и совершите увлекательное путешествие во времени. Здесь, по велению Петра I, в устье реки Лососинки началось строительство Петровского завода, давшего начало развития города. Именно здесь ковалась мощь русской армии и флота, отливались пушки и ядра, клинки и якоря. Почему менялось название центральной площади города аж 7 раз и почему Петрозаводск называют портом пяти морей? Какой памятник наряжают в тельняшку в столице Карелии и почему вождь пролетариата, запечатленный в граните держит шапку-ушанку в руках вместо привычной кепки? Вы увидите знаменитый архитектурный ансамбль Круглой площади, посетите собор Александра Невского. Путешествуя по городу окажетесь на Онежской набережной – музее оригинальных скульптур под открытым небом. Петрозаводск удивит и порадует  историями своих зданий и улиц, площадей и парков. Приехав в столицу Карелии туристы уже знают, что здесь можно полакомится  «калитками», особыми пирожками, сделанными по традиционным карельским рецептам. Мы тоже продегустируем вкусные калитки прямо на обзорной экскурсии. Обязательно «потрем кошелек» и скажем заветное желания в «волшебное  УХО» местному памятнику… прежде чем отправиться в кафе города на ужин( доп.плата). 

 

Факультативно: Ужин в кафе города с интерактивной программой «Карельская свадьба».  Вас ждет ужин и фольклорная музыкальная вечеринка с карельскими песнями. Из числа туристов выберем  жениха и невесту, споем карельские песни, станем участниками  традиционного свадебного обряда. Трансфер в отель. 

 

3 день, 02 мая : Завтрак в отеле (шведский стол). Отбытие на загородную экскурсию ВОДОПАД КИВАЧ-ВУЛКАН ГИРВАС-КУРОРТ МАРЦИАЛЬНЫЕ ВОДЫ. В Карелию ежегодно приезжают тысячи отдыхающих.  Удивляться здесь есть чему, да и  близкое расположение Прионежья, дарит туристам уникальную возможность воочию насладиться природными красотами, не покидая для этого надолго карельской столицы.  Экскурсия на водопад Кивач (77 км от Петрозаводска)- самый известный водопад Карелии, воспетый в русской поэзии как «северный богатырь». На территории одного их старейших заповедников РФ находится водопад сжатый базальтовыми скалами воды реки Суна, и с 11-метровой высоты тяжелыми потоками обрушиваются вниз потоки воды, образуя мощный водопад, создавая впечатляющий шум. Вместе с гидом вы  сможете увидеть самые интересные видовые площадки и туристическую территорию  включающую в себя сам водопад, дендрарий, музей природы. В  парке вы сможете увидеть и карельские березы, которые безусловно украшают национальный парк.

 

Переезд на вулкан Гирвас (20 км). О вулканах здесь говорить не принято. Нет их здесь в привычном представлении. Да и землетрясений не бывает. Но все же один вулкан в Карелии заслуживает внимания – вулкан Гирвас. Без паники! Вулкан давно погас и опасности не представляет. Это, пожалуй, самая древняя достопримечательность Карелии.  С трудом верится, что 2-3 миллиарда лет назад в Кондопожском районе дымились многочисленные вулканы, происходили землетрясения, образовывались горы, плескались волны теплого моря. Активный в далеком прошлом, природный источник магмы сегодня является важным геологическим памятником федерального значения. Чаепитие в калитками.

 

Всего в 55 километрах от Петрозаводска, столицы Карелии, находится долина железистых минеральных источников, КУРОРТ «МАРЦИАЛЬНЫЕ ВОДЫ», обладающий уникальными медицинскими свойствами.   Обед в кафе. Именно здесь в 1719 году императором Петром I был основан Первый российский курорт «Марциальные воды». Курорт окружен сосновым лесом, рядом находится заказник редкого вида карельской березы. Сегодня курортные леса «Марциальные воды», как и сотни лет назад, являются источником целебного воздуха, находятся под охраной органов по охране природы Республики Карелия. Пётр I несколько раз отдыхал и лечился на курорте, а также здесь любил со своей свитой играть в «Бирюльки». Посещение Церкви Апостола Петра — одного из двух сохранившихся в Карелии памятников петровской эпохи. Дегустация железистой воды. Мощный пласт шунгита — хороший фильтр местных источников. Посещение шунгитовой комнаты. Здесь стены выложены из шунгитовой плитки, для отделки помещения использован элитный шунгит. По центру комнаты — красивый фонтан, а расслабляющую атмосферу создает приятная релаксирующая музыка. Шунгит — активизирует  и мобилизует внутренние резервы организма на восстановление здоровья, повышается иммунитет и даже нормализуется давление. Карельский шунгит уникальный природный материал с повышенной живой энергией. Здесь же можно купить и сувениры из шунгита.

Прибытие в Петрозаводск 17.00, трансфер в отель. 

В вечернее время  вы сможете прогуляться на набережной (в шаговой доступности), посетить местные кафе и кондитерские.

 

4 день, 3 мая : Завтрак (шведский стол).  Сдача номеров, вещи в автобус. Посещение рыбного магазина от местных производителей (проспект Ленина, 4). Здесь продают морскую рыбу, которую добывает карельский флот, форель, выращиваемую кондопожским предпринимателем. Рыба есть в разном виде: свежая, замороженная, слабосоленая, копченая. Кроме того, здесь можно купить редкие консервы из ряпушки и корюшки. В ассортименте магазина имеется карельский сыр из Новой Вилги, варенье, иван-чай, мед. Для тех, кто планирует привести копчености и соленую рыбу — стоит предусмотреть личные переносные легкие холодильники или переносные сумки-контейнеры для укладки в багажное отделение автобуса.    

 

Посещение  вотчины «Талви Укко» (20 км от города). В ходе прогулки по вотчине вы прикоснетесь к самобытной культуре древних саамов, узнаете как живут тундровые олени, пройдётесь по подворью Талви Укко и побываете  в крупнейшем питомнике ездовых собак. Здесь живут лучшие из лучших – породистые, энергичными аляскинскими хаски, добродушные маламуты и общительные  сибирские хаски. Они так любят гостей ! Безграничное доверие и любовь. В саамской деревеньке можно зайти в гости к коренным жителям Карелии и примерить традиционные костюмы северных народов. Вас встретит  экскурсовод, который проведет вас к оленям, которых можно покормить и погладить. Интерактивная программа с показом ритуальных танцев, рассказом об обычаях, игрой на саамских инструментах. Обед с карельской чаркой. Выезд в Нижний Новгород, вечерний и ночной переезды. 

 

5 день, 04 мая : Прибытие по городам следования.  

Туроператор оставляет за собой право менять последовательность экскурсий, не меняя при этом их количество

Стоимость тура на 1 чел : ПРОГРАММА ВСЕ ЭКСКУРСИИ И ПИТАНИЕ 3 ЗАВТРАКА, 2 ОБЕДА 


ЦЕНА 

размещение отель 4 **** взрослый основное место школьник любого возраста на основном месте

дополнительное место

внимание ! еврораскладушка 

2-х местные номера  или 1/2 номера с женским подселением 14900 14500 12000
одноместный номер  18900  

 

В стоимость путевки входит:

  • проезд автобусом премиум-класса
  • транспортное обслуживание согласно программы
  • питание: 2 завтрака ( ШВЕДСКИЙ СТОЛ ), 2 обеда (накрытие) 
  • проживание: 2  ночи в отеле 4* «Карелия в номере выбраной категории 
  • экскурсии: Петрозаводск — обзорная экскурсия, водопад Кивач, вулкан Гирвас, первый русский курорт Марциальные воды, церковь Апостола Петра, гора Сампо, дегустация лечебной воды из 4 источников, Шунгитовая комната, вотчина «Талви Укко»  
  • интерактивная программа «Карельская свадьба», интерактивная программа в Вотчине «Талви Укко» 
  • угощение пирожком «калитка» 2 раза (Петрозводск) (вулкан Гивас), наливкой на обеде в вотчине
  • сопровождающий на маршруте
  • работа местных гидов
  • ежедневный бассейн в СПА зоне отеля до 10:00

Факультативно: 

  • ужин с интерактивной программой «Карельская свадьба» — 1000 руб/чел. ( оплата при покупке основного тура). 
Примечания: три покупке третьего места в отеле — предоставляется еврораскладушка
  • номера с раздельными кроватями ПО ЗАПРОСУ 
  • для прохождения пешеходных маршрутов: желательно спортивная закрытая обувь на плоской подошве,  удобная спортивная  одежда.

Расписание

Населённый пунктОтбытиеПрибытие
Балахна 30.04.2021 09:30  
Нижний Новгород, пл.Ленина 30.04.2021 09:30  
Нижний Новгород, «Лента» 30.04.2021 09:45  
Дзержинск 30.04.2021 10:30  
Гороховец 30.04.2021 11:45  
Вязники 30.04.2021 12:15  
Ковров 30.04. 2021 13:15  
Владимир Соборная площадь 30.04.2021 14:30  
Ленинградская область   01.05.2021 07:00
Петрозаводск   01.05.2021 13:00
Петрозаводск 03.05.2021 15:00  
Владимир   04.05.2021 10:00
Ковров   04.05.2021 11:15
Вязники   04.05.2021 12:15
Гороховец   04.05.2021 12:45
Дзержинск   04.05.2021 13:30
Нижний Новгород, «Лента»   04.05.2021 14:00
Нижний Новгород, пл.Ленина   04.05.2021 14:15

Особенности сюжетных контаминаций карельских свадебных рун Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

ПОЭТИКА_

В. П. Миронова1

Институт языка, литературы и истории — обособленное

подразделение Федерального государственного бюджетного учреждения науки Федерального исследовательского центра «Карельский научный центр Российской академии наук»

ОСОБЕННОСТИ СЮЖЕТНЫХ КОНТАМИНАЦИЙ КАРЕЛЬСКИХ СВАДЕБНЫХ РУН

Статья посвящена рассмотрению карельских свадебных рун с точки зрения их композиции и возможных сюжетных контаминаций. Автором в качестве примера проанализирован один из наиболее распространенных сюжетов песни, исполняемой на приезд сватов. Предпринятое исследование наглядно демонстрирует, как с течением времени изменяются карельские свадебные руны и какие факторы стали основанием этого процесса. Материалом для изучения послужили тексты, зафиксированные собирателями, начиная с 1930-х до 1960-х годов. Кроме того, привлечены наиболее ранние варианты, датируемые второй половиной XIX века.

Ключевые слова: карельская свадьба, карельские свадебные руны, сватовство, сюжетные контаминации.

V.P. Mironova

Institute of Language, Literature and History of the Karelian Research Centre, Russian Academy of Science

PLOT CONTAMINATIONS SPECIFIC TO KARELIAN WEDDING RUNE SONGS

The article deals with Karelian wedding rune songs, more specifically their compositional elements and possible plot contaminations. As an example, the author analyzes one of the most common plots of the song performed when marital matchmakers arrive. The study vividly demonstrates the transformation of Karelian wedding rune songs with time and the factors behind this process. The texts of

1 Валентина Петровна Миронова, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник сектора фольклористики с фонограммархивом, Институт языка, литературы и истории — обособленное подразделение Федерального государственного бюджетного учреждения науки Федерального исследовательского центра «Карельский научный центр Российской академии наук» (г. Петрозаводск, Российская Федерация)

2 Финансовое обеспечение исследований осуществлялось из средств федерального бюджета на выполнение государственного задания КарНЦ РАН (АААА-А18-118030190094-6)*

songs, recorded by the collectors from the 1930s to the 1960s, served as the material for the study. In addition, the earliest variants, dating to the second half of the XIXth century, have also been used.

Keywords: Karelian wedding, Karelian wedding rune songs, marital matchmaking, plot contaminations.

В контексте свадебного ритуала в целом вербальный код является одним из важнейших элементов, посредством которого происходит прямая или опосредованная коммуникация между его участниками. В равной степени это относится и к карельской традиции, где наряду с различными обрядовыми действиями широко используется целый комплекс поэтических текстов: ёйги, сольные и групповые причитания, свадебные песни и свадебные руны. Учитывая разножанровость произведений, составляющих карельский свадебный фольклор, его можно отнести к причетно-песенному типу, характерному для севернорусской свадебной традиции [Ефименкова, 2008, с. 51]. Следует отметить, что если причитания были связаны с локусом невесты (плачи исполнялись только невесте и были сопряжены с ходом обрядового действия в доме просватанной), то свадебные песни, равно как и свадебные руны, были связаны как с локусом невесты, так и с локусом жениха, т.е. песни могли исполняться как невесте, так и жениху. Пространственно-временные границы функционирования этих произведений значительно шире — от сватовства, проводимого в доме невесты, до приводного стола в доме жениха.

Наряду с другими жанрами устного народного творчества карелов, карельские свадебные песни активно бытовали и исполнялись в рамках обряда вплоть до первой трети ХХ века. В Южной и Средней Карелии наиболее характерными являлись свадебные песни на карельском и русском языках лирического типа, в Северной Карелии широкое распространение получили свадебные руны, или свадебные песни рунического типа. Использование данных терминов (а именно, терминов руны и песни рунического типа) определяется близостью стихотворного размера собственно эпических песен и свадебных рун (для этих жанров была характерна калевальская метрика -восьмисложный стих с хореистической стопой) [Kuusi, 1963, s. 153], а также идентичностью их стилистических и поэтических особенностей.

Финляндский ученый-фольклорист Уно Харва на основе рун, опубликованных в многотомнике «Древние руны финского народа» [SKVR, 1919], выделил имеющиеся варианты в десять основных групп, соотнося их с центральными элементами свадебного обряда: руны сватовства, руны-приглашения, баенные руны, руны зятя, руны, исполняемые при окручении невесты и руны-проводы,

руны на встречу жениха, руны, исполняемые в доме жениха, руны-поучения невесте, руны-утешение и руны-плата исполнителю [Но1тЬе^-На1га, 1929]. Начиная со второй четверти ХХ века бытование свадебных рун в Беломорской Карелии значительно сократилось, что, вероятно, связано с постепенной трансформацией традиционного свадебного обряда в целом. В связи с этим поздние видоизмененные варианты, зафиксированные уже российскими собирателями, начиная с 1930-х годов, можно объединить в два больших цикла, один из которых исполняли в доме невесты, или руны локуса невесты, другой — в доме жениха, или руны локуса жениха. Настоящий процесс еще раз подтверждает выводы К.В. Чистова, который утверждал, что «вариативность есть способ и одновременно условие существование традиции. Без нее никакая традиция (т.е. относительная стабильность и длительность воспроизведения) не может существовать» [Чистов, 2005, с. 107].

В совокупности вариантов выявленные тексты различны по своему объему и составу. Способностью архаичных текстов к циклизации обусловливается существование объемных вариантов ранних карельских свадебных рун, насчитывающих до 200 стихотворных строк [№ет^ 1919]. В подобных случаях вокруг некого единого ядра объединялись различные сюжетные звенья, мотивы. В большинстве случаев общим композиционным элементом для всех становилась завязка, первые строки который определяли наименование цикла. С течением времени наряду с угасанием традиции наблюдалась трансформация единой сюжетной линии, вследствие чего тексты распадались, образовывая самостоятельные руны. Наряду с этим мог происходить и процесс объединения сюжетов, некогда относящихся к различным циклам. Таким образом, посредством механизмов редукции и амплификации появлялись новые варианты одного и того же текста.

В качестве примера рассмотрим цикл рун сватовства (общее название «Кокко 1епй» — «Прилетел орел»), представленный большим количеством выявленных в Научном архиве КарНЦ РАН и Фонограммархиве Института ЯЛИ вариантов. Всего за период с 1937 по 2002 годы в деревнях Калевальского, Кестеньгского, Беломорского районов Северной Карелии зафиксировано 342 свадебные руны, из них 214 — это тексты, приуроченные сватовству. Небольшое количество текстов опубликовано в сборниках [Песни народов Карело-финской ССР, 1941, с. 25; Карельские народные песни, 1962, с. 85-87; Песни Карельского края, 1977, с. 38-39; Карельская народная песня, 1977, с. 105-110], большая часть до настоящего времени не введена в научный оборот. Общее повествование анализируемого произведения сводится к диалогу, в котором мать невесты или кто-то другой из ее родственников спрашивает, откуда прибывший свататься жених узнал

о молодой девушке, о невесте. В целом в имеющихся в нашем распоряжении вариантах можно выделить три основных компонента текста: завязка, основное повествование, или ядро, и развязка.

Завязка рун данного цикла — изображение прихода жениха в дом невесты, что прямо указывает на место и время исполнения этих произведений, а именно, на обряд сватовства. Появление жениха описывается с присущей для свадебной поэзии метафоричностью, где орел — это образ жениха, а его появление в доме невесты изображается как некое нападение:

Lendi кокко ^Ыа Дтот, Koilda Дтот, аЫа Дтот, Кассе1екя, ктМе1екя: Кассо parvesta рагайа, Tukkapaista ШгЫеЫМа, Kassapaista каипеЫМа, Sormuskazista sominda. §еп кокко kobristi, Huamulindu huamuzi.

[НА КарНЦ. Ф. 1, оп. 2, колл. 35, ед. хр. 59]

Летел орел с северо-востока, Из той стороны просторной, Покружил он, осмотрелся, Выбрал лучшую из стаи, С самыми пышными волосами, Самую красивую с косою, Привлекательную в перстнях. Ту орел схватил когтями, Птица леса ухватила.

В текстах встречается завязка двух видов: расширенная (до 12 строк в наиболее ранних записях) и усеченная (от 6 до 4 строк в поздних записях, относящихся к середине ХХ века). Объем завязки всецело зависит, на наш взгляд, от таланта исполнителя: в ранних записях широко используются параллельные строки, тогда как в поздних текстах этот прием зачастую опускается.

Основная часть руны сватовства, или ядро руны, представляет собой вопросно-ответную композицию, строящуюся на диалогах. Первый происходит между матерью (или другими родственниками невесты) и женихом. В начале основного повествования мать или кто-то другой из родственников невесты спрашивает у жениха, откуда он узнал о существовании незамужней девушки в этом доме:

Mista tiesit teltamoini, Кии1й, киИаш omena, Tamam пеуеп syntyjakse, Syntyjakse, kasvajakse.

[НА КарНЦ. Ф. 1, оп. 2, колл. 10, ед. хр. 34]

Откуда узнал, пришелец, Услышал, золотое яблочко, Что родилась эта девица, Родилась и выросла.

Характерным элементом композиции анализируемого произведения становятся повторы. В рассматриваемых рунах идентичная вопросно-ответная конструкция может повторяться от одного до пяти раз. Вторая часть, содержащая некий метафорический ответ, варьируются: о невесте жених узнавал по подымающемуся из трубы дыму, по мычанию коровы, по блеянию ягненка, по ржанию лошади, по лаю собаки и т. д:

Noki nousi nuorasesta, Сажа веревочкой поднималась,

Savu paksusta pakeni, Густой дым расстилался

Kuulusan neijon kojista. Над знаменитым домом той

[НА КарНЦ. Ф. 1, оп. 2, колл. 10, Девушки ед. хр. 194]

Второй диалог, входящий в так называемое ядро рассматриваемой руны, это уже вопросы жениха к родне невесты о ее готовности выйти замуж:

Onko valmis valvattini, Готова ли желанная,

Valmis valvateltavani? Готова ли долгожданная.

Ei ole valmis valvattise, Не готова желанная,

Eika valvateltavase. Долгожданная не готова.

Vuotit viikon, vuota viela. Ol

[НА КарНЦ. Ф. 1, оп. 2, колл. 2, ед. хр. 77]

Настоящий мотив в большинстве случаев содержит трехкратное (в вариантах, четырехкратное) повторение вопроса, в которых ответы указывают на долгую подготовку невесты к замужеству: одна нога обута, а вторая — нет, одна рука в рукавице, а другая — нет, один рукав надет, второй нет, одна коса заплетена, другая — нет. Таким образом, каждая строфа так или иначе соответствует определенному моменту обряда окручения невесты.

Следует отметить, что в ранних записях, опубликованных в сборнике «Древние руны финского народа», описанный сюжет не входил в состав анализируемой руны, а являлся самостоятельным текстом, имевшим собственное название «Mita issut, isosen poika» -«Чего сидишь, отцовский сын?» и исполнявшимся при окручении. В частности, Уно Харва, ссылаясь на работу Афанасьева «Свадебные обычаи в Ухте» отмечал, что эту «руну пели все время, пока невесте убирали голову» [Цит. по: Holmberg-Harva, 1929, с. 129]. На это же в своей монографии указывает и Ю.Ю. Сурхаско, описывая обряд окручения в контексте карельской свадебной обрядности [Сурхаско, 1977, с. 149]. Среди ранних архивных записей, относящихся к 1930-1940 годам, также встречается девять вариантов текстов с таким

же названием (с такой же завязкой), что еще раз может свидетельствовать о самостоятельности бытования данного сюжета. Однако в свадебных рунах второй половины ХХ века в большинстве случаев анализируемый сюжет «Чего сидишь, отцовский сын?» все же контаминируется с руной «Прилетел орел». Кроме того, сюжет «Чего сидишь, отцовский сын?» входил в состав песен о сватовстве в Похьеле/Хийтоле. Следовательно, он являлся так называемым «общим местом» для целого ряда карельских свадебных рун, а также эпических песен, так или иначе связанных со сватовством.

В целом ядро рассматриваемой свадебной руны «Прилетел орел» не является устойчивым, выявлены варианты, в которых полностью отсутствует первый диалог или вопрос откуда жених узнал о невесте задается, но он так и остается без ответа. В количественном отношении на первый диалог приходится от одной до семнадцати строк, тогда как на второй, более стабильный диалог, приходится от тринадцати до пятидесяти строк. Таким образом, жених как один из основных персонажей данной свадебной руны меняет свою позицию (из адресата он переходит адресанта), однако при этом стабильным остается общий код повествования.

Завершает композицию развязка, в которой к поезжанам обращаются с требованием покинуть избу:

Некоторые варианты анализируемой свадебной руны могли исполняться информантами и без указанной развязки. В этом случае логическим завершением повествования становились последние строчки второго диалога: Jo оп уа^Б уа1уасш/УаМБ valvatettavaine -Уже готова ожидаемая/Готова, долгожданная, которые также сообщали окружающим о том, что девушка сосватана. -Натуа, 1929, с. 8]. Выявленный текст содержит 14 стихов, изобилует параллельными строками. Позже, уже в ХХ веке собирателями также были зафиксированы подобные варианты, к примеру, аналогичный текст был записан А. С. Тупицыной (Степановой) и Э. С. Киуру в 1963 году в д. Кургиево Беломорского района от К. С. Вдовициной. В данном случае информантка сообщает, что поет свадебную руну, а не ее отрывок, что еще раз свидетельствует о возможной самостоятельности завязки как отдельного сюжета.

Таким образом, рассматриваемая руна сватовства «Прилетел орел» с течением времени претерпела значительную трансформацию. Варианты наиболее ранних записей, относящихся ко второй половине XIX — началу ХХ веков, включали в себя завязку (прилет орла) и ядро, в которое вошел диалог, рассказывающий о том, каким образом жених узнал о невесте. В поздних записях, относящихся к середине ХХ века, традиционная композиция в большинстве случаев контаминируется с сюжетом «Чего сидишь, отцовский сын?», исполнение которого было приурочено к окручению невесты. Наряду с описанными текстами встречаются варианты, в которых завязка представлена зачастую в редуцированном виде, в некоторых случаях полностью отсутствует один из диалогов (а именно, первый диалог, традиционно относящийся к данному сюжету), в целом ряде вариантов нет общей развязки. Несмотря на возможное свертывание или развертывание вариантов, такого рода свадебные руны, имеющие сильные внетекстовые связи, сохраняли в себе определенный минимум.

Появление к середине ХХ века нового варианта данной свадебной руны, объединяющего два самостоятельных сюжета, на наш взгляд, определяется, в первую очередь, трансформацией карельского свадебного обряда в целом. В этой связи довольно любопытным является замечание Г.Х. Богданова, который отмечает, что свадебные обычаи в Северной Карелии были устойчивы плоть до 1923 года, позднее «началась коренная ломка вплоть до уничтожения» [Богданов, 1930, с. 54]. Поскольку акциональный и вербальный коды свадьбы существовали в неком единстве, утрата к середине ХХ века большинства элементов свадьбы способствовала значительному уменьшению количества сюжетов традиционных свадебных рун, с одной стороны. С другой стороны, тексты преобразовывались за счет различных контаминаций.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Богданов, Г. Х. Свадьба Ухтинской Карелии / Г. Х. Богданов // Западнофинский сборник. — Ленинград: Изд-во Акад. Наук СССР, гос. Акад. Тип., 1930. — 340 с.

Ефименкова, Б. Б. Восточнославянская свадьба и ее музыкальное наполнение: введение в проблематику / Б.Б. Ефименкова. — Москва: РАМ им. Гнесиных, 2008. — 64 с.

Карельская народная песня / изд. подгот. С.Н. Кондратьева. -Москва: Советский композитор, 1977. — 282 с.

Карельские народные песни / сост. и вступ. ст. Л.М. Кершнер. -Москва: Государ. музыкальное изд-во, 1962. — 129 с.

НА КарНЦ. Ф. 1, оп. 2, колл. 2 — Фольклорные записи. 1956 г.

НА КарНЦ. Ф. 1, оп. 2, колл. 10 — Фольклорные записи. 1963 г

НА КарНЦ. Ф. 1, оп. 2, колл. 14 — Фольклорные записи. 1939 г.

НА КарНЦ. Ф. 1, оп. 2, колл. 35 — Фольклорные записи. 1937 г.

Песни Карельского края / сост. и автор вступ. ст. Т.В. Краснопольская. — Петрозаводск: Карелия, 1977. — 262 с.

Песни народов Карело-финской ССР / сост. В.П. Гудков, Н.Н. Леви. — Петрозаводск: Государ. изд-во Карело-финской ССР, 1941. — 99 с.

Сурхаско, Ю. Ю. Карельская свадебная обрядность (конец XIX — начало ХХ в.) / Ю.Ю. Сурхаско. — Ленинград, 1977. — 237 с.

Чистов, К. В. Фольклор. Текст. Традиция / К.В. Чистов. -Москва: ОГИ. — 272 с.

Holmberg-Harva, U. Kauko-Karjalan haarunot / U. Holmberg-Harva-Holmberg. — Turku: Turun yliopisto, 1929. — 290 s.

Kuusi, M. Suomen kiijallisuus. 1. Kiijoittamaton kirjallisuus / M. Kuusi. — Helsinki: SKS, 1963. — 655 s.

Suomen kansan vanhat runot. Osa I3: Vienan laanin runot. Toisinnot. Lyyrilliset, opettavaiset, miete-, iva-, leikki- y.m. runot / julkassut A.R. Niemi — Helsinki: Suomalaisen kirjallisuuden seuran kirjapaino OY, 1919. — 812 s.

REFERENCES:

Bogdanov, G. H. Svad’ba Uhtinskoj Karelii // Zapadnofinskij sbornik. — Leningrad: Izd-vo Akad. Nauk SSSR, gos. Akad. Tip., 1930. -340 s.

Chistov, K. V. Fol’klor. Tekst. Tradiciya / K.V. Chistov. — Moskva: OGI. — 272 s.

Efimenkova, B. B. Vostochnoslavyanskaya svad’ba i ee muzykal’noe napolnenie: vvedenie v problematiku. — Moskva: RAM im. Gnesinyh, 2008. — 64 s.

Karel’skaya narodnaya pesnya / izd. podgot. S.N. Kondrat’eva. -Moskva: Sovetskij kompozitor, 1977. — 282 s.

Karel’skie narodnye pesni / sost. i vstup. st. L. M. Kershner. -Moskva: Gosudar. muzykal’noe izd-vo, 1962. — 129 s.

SA KarRC RAS. F. 1, op. 2, koll. 2.

SA KarRC RAS. F. 1, op. 2, koll. 10.

SA KarRC RAS. F. 1, op. 2, koll. 14.

SA KarRC RAS. F. 1, op. 2, koll. 35.

Pesni Karel’skogo kraya / sost. i avtor vstup. st. T.V. Krasnopol’skaya. — Petrozavodsk: Kareliya, 1977. — 262 s.

Pesni narodov Karelo-finskoj SSR / sost. VP. Gudkov, NN. Levi. -Petrozavodsk: Gosudar. izd-vo Karelo-finskoj SSR, 1941. — 99 s.

Surhasko, Yu. Yu. Karel’skaya svadebnaya obryadnost’ (konec XIX — nachalo ХХ v.). — Leningrad, 1977. — 237 s.

Holmberg-Harva, U. Kauko-Karjalan haarunot / U. Holmberg-Harva-Holmberg. — Turku: Turun yliopisto, 1929. — 290 s.

Kuusi, V. Suomen kirjallisuus. 1. Kiijoittamaton kirjallisuus / V. Kuusi. — Helsinki: SKS, 1963. — 655 s.

Suomen kansan vanhat runot. Osa I3: Vienan laanin runot. Toisinnot. Lyyrilliset, opettavaiset, miete-, iva-, leikki- y.m. runot / julkassut A.R. Niemi — Helsinki: Suomalaisen kirjallisuuden seuran kirjapaino OY, 1919. — 812 s.

Карельские праздники, традиции и обычаи (ливвики)


Материалы по теме:


Видеоматериалы по теме:

Библиография:

Л. И. Иванова и В. П. Миронова «Досвадебная обрядность и свадебный ритуал карелов (конец XIX – первая половина ХХ в.) Исследования и материалы» Периодика, 2018.Иванова, Л. И. Магия поднятия лемби и свадьба в карельской народной культуре : исследования и материалы / Л. И. Иванова, В. П. Миронова ; [науч. ред.: И. Ю. Винокурова] ; Российская академия наук, Карельский научный центр, Институт языка, литературы и истории. — [Kuhmo] : Juminkeko ; Петрозаводск : Карельский научный центр РАН, 2014. Огнева, О. В. Праздники и будни : карельский народный календарь / Ольга Огнева, Алексей Конкка. — Изд. 2-е, испр. и доп. — Петрозаводск : Verso, 2013. Праздничные традиции и новации народов Карелии и сопредельных территорий: исследования, источники, историография : [сборник] / Карельский научный центр, Российская академия наук, Институт языка, литературы и истории, Президиум Российской академии наук, «Историко-культурное наследие и духовные ценности России» программа фундаментальных исследований ; [науч. ред. и сост.: И. Ю. Винокурова]. — Петрозаводск : Институт языка, литературы и истории КарНЦ РАН, 2010.

Сурхаско, Ю. Ю. Карельская свадебная обрядность (конец XIX — начало XX в.) / Ю. Ю. Сурхаско ; [отв. ред. К. В. Чистов, В. В. Пименов] ; Академия наук СССР, Карельский филиал, Институт языка, литературы и истории. — Ленинград : Наука, Ленинградское отделение, 1977.

Конкка, А.П. Viändöi — время летнего «поворота» в календарной обрядности карел / А.П. Конкка // Обряды и верования народов Карелии. — Петрозаводск, 1992. — С.28-45. Кузнецова, В.П. О семантике карельских, вепсских и северно — русских свадебных причитаний / В.П. Кузнецова // Обряды и верования народов Карелии. — Петрозаводск, 1992. — С.109-126. Степанова, А. С. Карельские свадебные причитания и ритуальная свадебная баня / А. С. Степанова // Обряды и верования народов Карелии. — Петрозаводск, 1988. — С. 106-130.Миронова В.П. Карельские бесёды и бесёдные песни

Конкка А.П. Клубок для Кегри, или некоторые проблемы изучения древнего карельского аграрного праздника (культ мертвых и вопросы временной приуроченности) // Историко-культурный ландшафт Северо-запада-3. Шестые междунар. Шегреновские чтения. СПб: «Европейский Дом». 2014. C. 66-73.

Smotrova, Olga Äijänpiän ”päiväine pläšsiy” // Kipinä, 2016, № 2. 

Mironova, Valentina Mieli miehoilah, kaksi kodoilah // Kipinä, 2016, № 8.

Ivanova, Lʼudmila Kegri kezäzen kyzyy // Kipinä, 2014, № 5, s.8-9.

Kononova, Jelena Kezriän minä pelvastu, ylen hienuo niittisty // Kipinä, 2017, № 8, s.6-7.

Logvinenko, E. Hauska tutustua! : [miten karjalaiset nuoret tutustuivat toisiinsa vanhoina aikoina] / Jekaterina Logvinenko // Kipinä. — Петрозаводск, 2018. — № 1. — S. 8-9. — ISSN 0235-134X. — Текст фин. Ruppijeva, J. Pakkazen konduloil : …ongo karjalazil oma Uvven Vuvven mies, kuibo on hänen nimi da kugalainebo häi on? / Jelena Ruppijeva ; kuvat Galina Baburova // Kipinä : livvin kybenyt. — Петрозаводск, 2017. — № 11. — S. 4-5. — ISSN 0235-134X. — Текст карел.

Logvinenko, J. Nouse lempi liehumaan : [tytön viehättävyys] / Jekaterina Logvinenko // Kipinä. — Петрозаводск, 2018. — № 7. — S. 10-11. — ISSN 0235-134X . — Текст фин.

Karjalaisien elämäntavat : [Venäjän Pohjoista tutkijan Arhankelin Šeuran šanomat, N 3, 1913] / M. B-kov // Oma Mua. — Петрозаводск, 2018. — 11. šulakuuta / sulakuudu (№ 14). — S. 10. — 18. šulakuuta / sulakuudu (№ 15). — S. 10 . — Текст карел.

Старые брачные обычаи в Финляндии

Иногда, проводя генеалогические исследования, я заметили, что молодые пары вступили в брак в очень молодом возрасте и задались вопросом если была ошибка в датах. Недавно прочитал, что минимум Брачный возраст был установлен церковным законом 1686 года. Он составлял 14 лет. мальчиков и 13 девочек в 16 веке. В 1721 году он был повышен до 21 и 15 соответственно, но сыновьям крестьян разрешили жениться в возрасте 18 лет, и это действовало до 1922 года.С 1911 года девушки разрешено вступать в брак с 17 лет. Девочки до 20 лет не учитывались. достаточно зрелой для брака, но к 25 годам девушка считалась старая дева.

Возможности знакомства молодых людей были ограничены. Самыми загруженными были периоды между Пасхой и Серединой лета, а также между Михайловским праздником. и Рождество. Также были различные церковные праздники и гуляния. Деревенские молодые люди также встречались во время работы и на вечерних вечеринках.Когда появились велосипеды, у молодых людей появилось больше возможностей для встреч. «Бродить по ночам» было известно повсюду. страна. Эти выходки были также известны на большей части северных и Центральная Европа и страны Балтии.

Молодым людям требовалось согласие родителей, прежде чем они могли выйти замуж. Если они поженились против воли родителей, они не могли ожидайте приданого или наследства.После 1864 года 21-летний мужчина мог жениться никому без согласия.

Официальному предложению руки и сердца предшествовал осторожный запрос убедитесь, что он не встретит отказа. Предложение обычно вносилось в вечером и неизвестно постороннему, кроме Карелии, где это было деревенский праздник с большим праздником. Истца сопровождали представителем; в западной Финляндии это был пожилой человек и семья друг.В Карелии это был отец или родственник жениха. Ферма собственники на юго-западе Финляндии наняли профессионального представителя. Представитель представил случай в традиционном обычае, известном во всей Скандинавии и Европе. Когда появилась девушка, бутылка спиртного и были вручены подарки. В Карелии подарками были деньги, кольцо, шарф, и т. д. Получение подарков не означало обязательного принятия, потому что подарки может быть возвращен, если иск был отклонен.Если ответ был положительным, девочка и ее родители посетили дом жениха. Будущая невестка может также остаться на неделю и помочь по хозяйству.

Дарами обручения были деньги, товары, одежда и т. Д., А в 17 веке это могли быть серебряные кубки. Кольца не использовались до 18 века. в западной Финляндии, и только в начале 19 века в восточной Финляндия.Позже молодые люди вместе отправились в город, чтобы купить кольца. и шелковый шарф. В большинстве случаев срок обручения составлял шесть месяцев.

Согласно церковному указу 1571 г. банны должны были быть опубликованы. перед помолвкой. Обручение было совершено в присутствии пастора. В западной Финляндии вечеринка прошла в первый день проведения бананов. опубликовано. В восточной Финляндии было принято заключать оба обручения. и запрещает вечеринки.

Согласно церковному закону 1686 г. обручение имело обязательную юридическую силу. и может быть прервано только с согласия Церкви. Виновная сторона тогда, возможно, придется заплатить штраф, а виновный истец должен вернуть дары. В западной Финляндии, когда публиковались запреты (с 18 в. на) новобрачным подарили небольшую серебряную палочку и костыль, чтобы выразить, что пара была «брошена» с кафедры и в процессе «сломали ноги».

Согласно традиции, в Финляндии невесту называли девица или невеста; в Карелии ей тоже было «что подарить прочь. «Выйдя замуж, она стала молодой женой. используется до рождения первого ребенка. Среди безземельных сельских жителей, Обручение состояло из поездки в город или на рынок, чтобы купить свадьбу. кольца. Потом они пошли в пастор, чтобы снять бан. В 1880-е гг. горожане начали объявлять о помолвках в газетах.

Это было обычаем после того, как банны читали впервые для невесты и пожилой женщины в гости к родственникам и соседям. Целью было собрать подарки, обычно белье, шерсть, ткань и деньги. Потом ей помогали другие девушки делать подарки для родственники и гости жениха во время брачного пира. Еще рано поскольку в 17 веке были предприняты попытки ограничить посещения для подарков в домашний приход невесты.В 19 веке приход стал запретить эту практику. Он уже выходил из употребления в западной Финляндии. и наблюдались только слуги и безземельные. В восточной Финляндии этот обычай все еще соблюдался до 1930-х годов.

В западной Финляндии свадебный дом украшали триумфальные арки, майское дерево и флаги. Стены праздничной комнаты были покрыты белым портьеры, ткани и зеркала, гирлянды и венки.Шведский Финны и некоторые финны в южной Остроботнии подвесили свадебный балдахин с потолка. Это было сделано, когда пара заключала брак в невесте. дома.

Это было еще обычным делом в XIX веке для невесты, а иногда жених, принять сауну вечером накануне дня свадьбы. На юго-западе невеста купалась с другими девушками, но иногда и с другими девушками. Жених.В некоторых частях Карелии подобные обычаи сопровождались жалобами. и прощальные церемонии.

С 17 века свадьбы обычно проводились в октябре, ноябре. и декабрь. Но на суше самым популярным месяцем был январь. В 1821 г. летние свадьбы стали популярными. В 1955-1971 годах самая популярная свадьба месяцами были июнь, июль, август и декабрь. Крестьянские свадьбы обычно длилось 2-3 дня.По старинной традиции свадьба должна начинаться. пока луна прибывала, а в западных регионах предпочтительно на вторник или четверг.

В восточной Финляндии старые браки состояли из двух частей: праздник в доме невесты и свадебный пир в доме жениха дома. Этот обычай продолжался до 20 века. В западной Финляндии и северной Остроботнии фактическая церемония бракосочетания состоялась в либо домой.В южной и северной Остроботнии был обычай проехать из дома невесты в пасторский дом или церковь, вернувшись в свадебный дом после церемонии. В центральной Остроботнии венчание и свадебный пир проходили в доме жениха.

По старинной традиции состоялась первая часть свадьбы. в доме невесты. Собрались родственники жениха и невесты. отдельные группы.Праздник жениха отправился в дом невесты в вечер. Двое из них выступили в качестве миротворцев. Когда вечеринка жениха прибыл, их представитель объявил о своей миссии. Жених тогда имел искать невесту, которая не сразу появилась. После совместного еду они пошли в дом жениха, где начались свадебные торжества той же ночью. Этот обычай лучше всего сохранился в восточной Финляндии и Карелия.

Церемония отбытия включала несколько ритуалов. Невеста была вручена рукопожатиями, подарками, укладкой волос невесты и надевание головного убора замужней женщины. Таким образом невеста была замужняя женщина. Эти обычаи соблюдаются в Российской Карелии.

Основными частями свадьбы были церемония бракосочетания, свадьба. застолье и свадебный танец. Брак состоялся на свадьбе комната, в центре которой стояли два табурета на ржаном коврике.Вовремя церемонии подружки невесты и пажи (2-4 пары) держали красный (или белый) навес над головами пары.

Невесты 18-19 веков заключали брак в местных костюмах. В 19 веке они стали носить темные платья, обычно черные. Белые свадебные платья начали появляться в первые десятилетия 20-го века. век. Со времен средневековья невесты носили серебряную корону.Затем в Западной Финляндии в 18 веке использовали высокий блестящий Корона. В последние десятилетия XIX века высокая корона вышли из употребления, а невесты носили миртовый венок и длинную белую вуаль. В небольшая металлическая корона с вуалью вновь появилась в 20 веке.

После церемонии гостям подали вино и выпили тост. паре. На больших свадьбах трапезу готовили профессиональные готовит и обслуживается официантками.Вплоть до 20 века гости сидели за длинными столами. Новобрачная, служители и пастор сели за главный стол. На На рубеже веков стало обычаем обеспечивать буфет с небольшими столы для гостей. Прием пищи длился от 4-8 часов. Там Было много блюд, и еда закончилась кофе. В 18 веке во время праздника был взят сбор для приходской бедноты.

Затем начались танцы.Жених и невеста первыми взяли этаж. Затем гости-мужчины танцевали с невестой. В Остроботнии невесте после танца давали деньги, а дарителю угощали духами. Затем невеста сняла корону (в западной Финляндии) или фату (в восточная Финляндия).

Гости свадьбы в Тьёке, 1902 г. Фото Ины Комнат

Поездка в дом жениха состояла из шествия во главе с новобрачная пара, сопровождаемая представителем и сопровождающими, народными музыкантами и свадебные гости. В старину голова и верхняя часть тела невесты были покрыт вуалью. Невеста принесла сундук, полный подарков для родственники жениха. В некоторых местах был обычай после приезда поднять невесту на подушку или циновку и отнести в дом. Если у вас есть доступ в Интернет, вы можете увидеть свадебный кортеж в Тьёке: http://sydaby.eget.net/swe/brollop.htm Сайт написан на шведском языке, но на нем есть чудесные фотографии свадебное шествие, традиционная свадебная одежда, невеста в головном уборе с высокой короной, и есть несколько видов украшенных свадебная палата.На свадьбе в Тьёке были Пиа Тейр и Кьелл Эрландс. Есть также несколько фотографий свадьбы Гуниллы Мальм и Андерса Сёдерлунда в 1992 году. Есть еще один интересный сайт о музеях в Шведоязычная Остроботния по адресу: http://museum.svof.fi/index.htm. Это полно интересных фото.

Свадебный кортеж в Тьёке 1992. Фото Олле Хаависто

За приемом последовали трапеза и танцы.В первый вечер новобрачную привели на ложе невесты. Этот обычай не был широко распространен в западной Финляндии и вышел из употребления. Вместо этого пара ушли, а танцы продолжались. Их обычно водили в один зданий на участке, где люди ночевали летом месяцы.

На следующее утро невесты сменили головной убор и платье. Женатый женщина должна была покрыть голову, как того требует Библия.Этот обычай вышли из моды в западной Финляндии и старые костюмы и головные уборы были заброшены. (Моя бабушка по материнской линии всегда носила белую кепку, даже после того, как эмигрировала в Америку.) В юго-восточной Финляндии было принято на второй день положить маленького мальчика на колени молодой жене, и она было сказано «сделать одну из своих».

По всей Финляндии во второй день было принято для молодых жена раздавать подарки мужу, его родителям и родственникам; ее свекровь получила больше всего. Этот обычай продолжался и в восточных Финляндия. В западной Финляндии подарки дарили жениху и его семья до свадьбы или когда были опубликованы запреты. В Остроботнии подарки были вручены после свадьбы. Обычно они состояли одежды, такой как халаты, чулки, перчатки, носовые платки и т. д.

По окончании свадебного застолья на третий день молодая пара и гости поехали в церковь.На суше это обычно было в воскресенье. В южной Остроботнии сауну топили в конце свадьбы для всех гостей. Один из предметов финальной трапезы в шведоязычных области Остроботнии была кровяной колбасой. В юго-восточной Финляндии гороховый суп

В провинциальных законах Швеции упоминается старая традиция утренний подарок мужа жене. Этот обычай был известен в западных Финляндия, но неизвестна в восточной Финляндии.Подарки обычно были одеждой, животные, деньги, луга и др.

Отличия свадебных традиций в восточной и западной Финляндии были связаны с способами и временами, когда церковная церемония бракосочетания была адаптирована по местному обычаю. Западная Финляндия находилась под влиянием шведско-германского традиция. В восточной Финляндии, особенно в Карелии, российское влияние принес отличия.

В восточной Финляндии свадьба была семейным праздником, а в западной Финляндия была поводом, когда семьи жениха и невесты смогли показать свой статус остальной части сельской общины.Эта последняя традиция наиболее сильно выживает в традиционных великих свадьба найдена в Остроботнии.

Многие старые традиции сохранились, хотя церковь свадьбы не были модными в 1960-х и 1970-х годах, когда гражданские свадьба была типичной среди молодых. Пары, которые жили вместе в гражданском бракосочетания в течение многих лет освящают их союз в церкви с приходом своего ребенка.Несмотря на то, что брак потерял социальную и юридическую значение, церковные венчания приобрели новое возрождение.

Плач, Песня для переходов | Матильда тер Хейне

Плач — древняя устная традиция, сочетающая пение и плач. Повсюду в мире женщины традиционно пели и продолжают петь эти песни в переходные моменты жизни, такие как похороны и свадьбы, или прощание с любимым человеком. Ритуал используется для выражения страдания и печали, исцеления от боли и травм и соединения прошлого с настоящим для продвижения в будущее.Материал для Lament, Song for Transitions был записан на семинаре, организованном художницей во время ее пребывания в Суоменлинне, Хельсинки, Финляндия (2010), где она пригласила певца Пиркко Фильмана обучить почти забытой древней карельской технике стенания. Видео включает кадры из первой реконструкции Финляндии: Хяйденвиетто Карьялан руномайла: Свадьба в Карельских землях , 1921 (режиссеры А. О. Вяйсянен, У. Т. Сирелиус). Часть семинара проходила в доме Карельских Пентиноц в музее под открытым небом Сеурасаари в Хельсинки.Различные типы видеопереходов, включая скачкообразные переходы, затухание, размытие, смешивание, растворение и маски, становятся важным формальным элементом, который скрепляет последовательности изображений вместе, сопротивляясь идее плавного, линейного сюжета.

Источники
Häidenvietto Karjalan runomailla : Свадьба в Карельских Песнях, 1921 (Режиссеры: AO Väisänen, UT Sirelius)
Музыка: Kuolinitku Äidille / Dirge To The Mother, Kuolinitku Sodassa Forle Kaatune Падшие в бою, из Плача Карелии, Ингрии, Финляндии, Тоим, Аннели Асплунд, 2004; Кай Пфайффер, Études Hyperboliques # 14, Polybone Records, 2008

Эта работа была выставлена ​​по адресу:
(выставка) Hinübergehen / Ortsgespräche, Offspace Kausitz, 2020
(показ) Затронутые слова , Xcèntric el cinema del CCCB, Барселона, 2020
(выставка) Magic Media — Media Магия.Videokunst seit den 1970er Jahren aus dem Archiv Wulf Herzogenrath , Akademie der Künste, Берлин, 2019
(показ) Затронутые слова , Центр медиа-культуры IMPAKT, Утрехт, 2019
(выставка) Вы помните? Finnland Institut, Берлин, 2017
(показ) Epic Folklore , Amsterdam Art Weekend в IDFA, Амстердам, 2016
(выступление художников и выставка) Плач, Песня для переходов , Музей Шпренгеля, Ганновер, 2015
(показ) LFIVA, Международный фестиваль видеоарта в Буэнос-Айресе, Аргентина, 2015 г.
(показ) EYE Filmmuseum, Международный фестиваль документального кино в Амстердаме (IDFA), Амстердам, 2014 г.
(выставка) Матильда тер Хейне, в диалоге с Мариной Абрамович , Галерея Krome , Люксембург, 2014
(выставка) Emoties in de hedendaagse kunst , Gemeentemuseum Helmond, Helmond, 2014
(выставка) Affekte , Kunstpalais, Erlangen, 2014
(беседа художников и показ) Двойная характеристика: Mathilde ter Heijne , Schirn Kunsthalle Frankfurt, Франкфурт, 2014

песен Иломантси и Карелии — SHAPE

Автор: Тарья Купиайнен, Карельский университет прикладных наук

Авторские права: Satu Juvonen.

Природа традиционно привлекала финский туризм. Тишина и спокойствие Восточной Финляндии особенно привлекают туристов из густонаселенных районов. Помимо природного ландшафта, район Иломантси привлекает своими богатыми устными традициями: на протяжении веков здесь процветала древняя поэтическая культура. Это традиция, лежащая в основе национального эпоса «Калевала» (более ранняя, более узкая версия 1835 г., собственно национальный эпос 1849 г.).

Древняя финско-карельская певческая традиция называется «руническим пением».Слово «руна» относится к двум направлениям: к финскому слову «руно» = поэма и к мудрецу, поскольку «руно» на старом языке означало просто мудреца, провидца или шамана. Это создает мифический фон или тон финско-карельской традиции пения. Поскольку «Калевала» считается всемирно известной, старая певческая традиция называется поэзией «Калевалы».

Поэзия «Калевалы» отличается от других певческих традиций, таких как плач или рифмующиеся песни, тем, что у нее есть свои особые архаические черты, такие как типичная четвероногая хорея, называемая «Калевала-мера».Народная поэзия «Калевала-мера» может быть разделена на повествовательную или эпическую, сентиментальную или лирическую поэзию и ритуальную поэзию, которая включает в себя свадебные стихи, заклинания обряда медведя и заклинания. В Иломантси все это было живой традицией до 20 века. Однако и сегодня в Иломантси можно услышать, как искусно исполняются традиционное пение и игра.

Поэма песенных традиций

За исключением магических заклинаний, поэзия Калевалы исполнялась пением.До 20 века руническое пение оставалось двумя разными традициями. В южных районах — на Карельском перешейке, в Ингрии и Эстонии — песни исполнялись хором под управлением солиста. В северных районах, к которым Иломантси принадлежит вместе с Архангельской Карелией, Олонецкой и Ладожской Карелией, песни обычно исполнялись соло или небольшими группами из двух-трех певцов, поющих в унисон.

Следует отметить, что песни исполнялись не только в ритуальном контексте, но и были частью повседневной жизни в Иломантси.Женщины пели при ткачестве, а мужчины — при плетении сетей. Культура поэтического пения считалась преимущественно мужской традицией, но даже дети знали стихи. Мужчины пели старинные героические стихи о Вяйнямейнене, Йоукахайнене и Лемминкяйнене. Традиционная женская поэзия состояла из баллад о ухаживании и любви, лирических песен и, прежде всего, плача или ритуального плача. Однако четкой разницы между мужскими и женскими песнями нет.

Значительный сдвиг в культуре рунического пения произошел в 1964 году: была основана Рунонлауладжан пирти (хижина певца рун в деревне бардов) в Парппейнваара, Иломантси.Как карельский культурный центр Пиртти был посвящен последним поколениям певцов рун. После этого посвящения Runonlaulajan pirtti служила сценой для периодических выступлений вокальной и инструментальной музыки. С 1977 года в летний сезон ежедневно проводятся музыкальные представления.

В Парппейнваара теперь можно посетить сараи мастера лирической поэзии

Матели Куйвалатар (1771 — 1846). Элиас Лённрот, сочинивший «Калевалу», объединив различные поэтические материалы и темы, встретился с ней во время своего визита в Иломантси.Матели спел для Лённрота несколько песен, темы которых варьировались от лирических до мифических. Разносторонние и умелые стихи Матели можно найти на страницах «Кантелетар». Сегодня, например, Лийса Матвейнен, которая приехала из Иломантси и вернулась туда, исполняет песни Матели. Она даже записала их со своим коллегой Теллу Туркка.

Певец был мудрецом

Нынешнее восприятие певца рун относительно новое и романтизированное. Однако, как указывалось ранее, в коренном карельском словаре термины «руно» и «рунои» обозначают провидец, шаман или певец.Сами ранние исполнители античной поэзии называли свои стихи «девственницами» («гимнами»). «Пение» раньше относилось к заклинанию, а певец был человеком исконных знаний, обладателем магических слов. Иногда одно и то же стихотворение могло действовать как заклинание и как песня, в зависимости от контекста. Когда нужен был целитель, то есть мудрец, возможно, не было времени начать петь длинное стихотворение. Следовательно, стихотворение нужно было прочитать за минуту, а пение могло занять гораздо больше времени.

Народные целители — это люди, работавшие вне официальной медицины. Вплоть до 19, -го, века в сельских деревнях были специалисты по разным видам жалоб: капперы, массажеры, целители от змеиных укусов, растяжения связок, специалисты по любовной магии, лекарственные травники. Самые сложные дела достались провидцу. Симана Сиссонен (1786–1848), одна из самых известных провидцев, оказала влияние на Мекриярви Иломантси. Например, он обладал тайным знанием, благодаря которому он мог остановить кровотечение. Как и другие целители и провидцы, он был влиятельным и уважаемым человеком в своем сообществе.

Сегодня в Иломантси турист все еще чувствует отголоски древней поэтической традиции. Наслаждаясь красивыми пейзажами, вы можете услышать пение рун на ветру. Кроме того, вы можете насладиться аутентичным традиционным пением и игрой в Parppeinvaara Bardic Village. Добро пожаловать в Иломантси!

Мне очень приятно сообщить, что мы продолжим развитие культурного туризма в Иломантси, начатое в проекте SHAPE, в новом проекте «Путешествие в мифологию — Калевала», финансируемом Европейским фондом регионального развития (ERDF).

Финская свадьба — EventDone

Как провести традиционную финскую свадьбу

Современность нарушила многие традиционные свадебные процедуры, сделав свадебные церемонии довольно скучными и роботизированными. Если у вашего партнера финское происхождение, лучше всего выбрать финскую свадьбу и сделать это традиционным способом. Это сделает вашу свадьбу более яркой и запоминающейся.

Старые традиции, новые праздники

В Финляндии жених и невеста обычно получают золотые кольца во время помолвки.Невеста получает еще одно кольцо во время свадьбы. В некоторых традициях жениху также дарят еще одно кольцо во время свадьбы. Кольца, которые дарят во время помолвки, уходят корнями в средневековье, когда помолвка и брак имели одинаковый вес.

В те дни представитель жениха (puhemies) должен был обсуждать условия брака с отцом невесты или опекуном (holhooja), пока они не достигли мирового соглашения. После соглашения пара обручилась, и после этого они могли пожениться.

Если у пары был ребенок до свадьбы, этот ребенок имел те же права, что и те, кто родился после заключения брака. В те дни для подтверждения брака не было необходимости в благословении священника. Но с XVII века стало требованием, чтобы священник проводил свадьбу, чтобы она была законной.

Подготовка к свадьбе

Перед свадьбой священник читает огласки в приходе невесты во время службы. Цель запрета — дать возможность любому, кто возражает против брака, выступить и остановить его.Это требование, чтобы пара слушала чтение бананов, после чего они могли отправиться в дом родителей невесты, чтобы выпить кофе.

Невеста приносит приданое, также известное как myötäjäiset, в дом, в котором она выходит замуж. Приданое — неотъемлемая часть свадьбы. Он состоит из личного имущества, такого как сундук, кровать или инструменты. Он также может состоять из наличных денег или животных, таких как коровы или овцы, в зависимости от места проведения торжества.

Помимо приданого, невеста приносила капиот (приданое), которое состояло из текстиля, например льна.Белье приходилось вышивать самой, иначе ей помогала бы женщина из дома.

Муж должен подарить жене huomenlahja (приданое) на следующее утро после дня свадьбы. Традиционно приданое использовалось мужем в знак признательности и чтобы показать богатство нового дома, в который попадала жена. Сегодня приданое состоит из украшений, таких как ожерелья или серьги. После смерти жены ее дети унаследуют приданое. Однако, если она умрет без наследника, приданое вернет ее отец.

Перед свадебной церемонией

Традиционные финские свадьбы длились от 2 до 4 дней. Но это изменилось, потому что многие люди заняты на своих рабочих местах. Сегодня свадебная церемония может занять даже один день, если вы соответствуете всем требованиям для финской свадьбы. Жених и невеста не должны видеться в течение 24 часов до свадебной церемонии.

Для пары, которая уже живет в одном доме, невесте придется провести последние 24 часа либо у подруги, либо у ее родителей. Ожидается, что в день свадьбы отец невесты должен привести ее в церковь, а затем проводить ее к жениху в центре церкви. Отец приподнимает вуаль дочери и отдает ее жениху. Затем отец идет за парой, когда они идут к церкви.

Отец должен сидеть со стороны невесты (слева) от церкви и в первом ряду. Незадолго до начала свадебной церемонии жених приподнимает фату невесты.Он также может сделать это после свадебной церемонии, но до того, как они повернутся лицом к прихожанам.

Наряд

Традиционно невеста должна быть в длинном белом платье. Платье должно прикрывать плечи невесты, поэтому в состав наряда может входить короткий жакет или шаль.

Жених должен быть в черном костюме или фраке. Раньше невесты носили черные платья. Вы можете попробовать это, чтобы ощутить настоящий вкус традиционной финской свадьбы, но это будет выглядеть довольно странно.

Гости должны одеваться в модные наряды, но не в вечерние. Гости могут спросить у организаторов свадьбы ожидаемый дресс-код, чтобы они не выглядели странно. В пригласительных билетах также может быть указан дресс-код гостей.

Свадебная церемония

Традиционно свадьбу оплачивает мать невесты. Церемония может быть короткой или длинной. Он начинается в тот момент, когда пара входит в алтарь. Войдя в алтарь, они получают благословение от священника, который затем читает Библию.

Священник произносит речь. Далее следуют вопросы для клятв и молитва для колец. После этого священник подтверждает брак, а затем благословляет пару. Всем прихожанам священник читает псалом, а затем молитву Отче наш. Затем священник благословляет собрание, после чего служители церкви играют соответствующую музыку.

Прихожане должны стоять, когда жених и невеста входят в церковь, когда они идут к алтарю, когда священник произносит Слово Божье, и когда они, наконец, покидают церковь.

Пары обычно выбирают определенную маршевую музыку для воспроизведения при входе в церковь или выходе из нее, например от Мендельсона, Мелартина или Вагнера. Во многих церквях по всей стране есть органы, на которых играют музыку. Когда пара покидает церковь, в них сверху забрасывают рисом, чтобы они могли идти под «рисовым дождем».

Приемная, еда и напитки

Прием обычно проходит в месте возле церкви. Это может быть в арендованном отеле или ресторане.Прежде чем пара переедет на место приема, они должны явиться на фотосессию. Они должны прибыть на торжества после того, как гости расселятся. По прибытии их ждут сердечные приветствия и поздравления, сопровождаемые искрящимися тостами.

Пара и их гости берут руки за обед. Обычно это блюдо питопойта — комбинация карельского тушеного мяса (или соуса), отварного картофеля, салатов (на основе майонеза и зелени), мясного ассорти (рыбы и мяса), некоторых запеканок, фрикаделек и радужной форели.Практически все может появиться за обеденным столом; это зависит от вкуса пары и их гостей. На церемонии также подают много алкоголя и немного вина.

Развлечения и танцы

После обеда отец невесты может произнести речь, а затем потанцевать. Также можно играть в игры, такие как «Ограбление невесты». На этом этапе пара разрезает торт. Пара сохраняет верх торта, чтобы съесть его в первую годовщину свадьбы (они могут его заморозить).

На свадебном приеме женщины должны завязать глаза невесте, а затем танцевать вокруг нее. Невеста возьмет свою корону и поместит ее на голову девушки, которая выйдет замуж следующей.

Невеста и жених сидят за специально отведенным столом, где невеста держит покрытое шалью сито, в которое гости кладут свои деньги в качестве подарков. В некоторых случаях мать жениха кладет фарфоровую тарелку на голову невесты, когда пара начинает свой свадебный танец, называемый вальсом. В конце концов, фарфоровая тарелка падает с головы невесты и разваливается на части.Количество фигур предсказывает, сколько детей ожидает пара.

В конце праздника — танец вальса отлучения от груди. В этом танце женщины танцуют с невестой, а мужчины танцуют с женихом. Дети также могут танцевать вместе со взрослыми.

После танца пара уходит первой, когда прихожане машут им рукой. Их машина обычно хорошо оформлена, предполагается, что на ней тащат несколько банок и старую обувь, чтобы пошуметь. Уходя, гости также сигналят своим автомобилям о свадебном автомобиле, чтобы добавить звука.

После свадьбы невеста должна остаться в доме жениха на несколько недель, затем вернуться к своим родителям и провести от 3 до 4 недель, прежде чем вернуться к мужу. Ее называют невестой, пока она не родит первого ребенка.

Оксана Муха Карелия Свадебное платье

3 800 долл. США

$ 3,420 USD СКИДКА 56%

  • Розничная цена: 7800 долларов США.
  • Сумма экономии: $ 4380 USD

  • Номер объявления: 378570
  • Дизайнер: Оксана Муха
  • Состояние: Б / У
  • Семейство цветов: Оттенки слоновой кости
  • Цвет: слоновая кость, капучино
  • Год покупки: 2019
  • Размер этикетки: 8
  • Размер улицы: 6
  • Бюст: 35. 5
  • Талия: 28
  • Бедра: 38
  • Высота: 5 футов 9 дюймов
Взгляды: 5 704
Место расположения
  • Центральный Торонто (Северный Дэвисвилл), Онтарио, Калифорния
Политика возврата продавца

Последняя распродажа

Изменения Одежды

Никаких переделок не производилось

Стоимость доставки Способы оплаты Продавец
  • Продавец: Individual
  • Первоначальный владелец: да
  • Получено: да

будет отправлен на

Детали

  • Силуэт: русалка
  • Вырез: Прозрачный / Иллюзия / Кружево
  • Талия: Натуральная Талия
  • Тип рукава: длинный рукав
  • Стиль спинки: Средняя спина
  • Длина платья: со шлейфом

Химчистка / Консервация

Химчистка от кутюрных свадебных специалистов в Торонто

Оксана Муха Карелия Свадебное платье

Изысканное свадебное платье Oksana Mukha с кружевной аппликацией и полной вышивкой бисером по всей длине платья. Кружевное свадебное платье от Oksana Mukha — совершенно чувственное, женственное и романтичное с неповторимым кроем.

Платье трансформер с кружевными рукавами и отстегивающейся юбкой. Застежка-молния и пуговица. Основа платья приталенного силуэта декорирована контрастными кружевными аппликациями. Подол юбки с карманами изготовлен из органзы, прикреплен к поясу, декорирован кружевными аппликациями.

Это платье поистине мечта! Многие люди говорили мне, что это самое красивое свадебное платье, которое они когда-либо видели.

Хотите продать свадебное платье Оксаны Муха Карелия? Начни здесь.

Мужчины Карельский шунгит доступен Защита от электромагнитных полей Карелия Шунгит Браслет Питание Рейки заряжено Ювелирные изделия postindustrial.com

Для мужчин доступен карельский шунгит Защита от электромагнитных полей Карелия Шунгит Браслет Питание Рейки заряжено Ювелирные изделия postindustrial.com

Мужчины Карельский шунгит доступен Защита от ЭМП Карельский шунгитовый браслет Сила Рейки заряжена Ювелирные изделия, Сила Рейки заряжена Карельский шунгит доступен ЭМП Защита Карельский шунгитовый браслет, Карельский шунгитовый браслет Сила Рейки заряжена, Карельский шунгит доступен ЭМП Защита (пластины браслета): Ювелирные изделия. EMF Protection Karelia Shungite Bracelet Power Рейки заряженный карельский шунгит доступен.

Карельский шунгит доступен ЭМП Защита Карелия Шунгит Браслет Сила Рейки заряжен



Карельский шунгит доступен EMF Protection Karelia Shungite Bracelet Power Reiki charge

Alilang Колорадо Топаз Кристалл из горного хрусталя Египетский навоз Скарабей Драгоценный камень Жук Брошь-булавка.Acefeel 18-каратное покрытие из розового золота AAA CZ Высококачественные свадебные украшения Свадебное обручальное кольцо Рождественский подарок R274. Hanpabum 3pcs Fake Septum Non Piercing Nose Ring Ring Chain to Ear Носовые шпильки Украшения для тела. Бледно-розовый бархатный пояс Готическое колье-чокер 12-15 дюймов. INBLUE Мужское кольцо из нержавеющей стали серебряного тона с черным якорем в морском стиле. Карельский шунгит доступен Защита от электромагнитного излучения Карелия Браслет из шунгита Мощность Рейки заряжен , Missgrace 3 шт. Свадебные заколки для волос с кристаллами Цветочные кристаллы Свадебные заколки для волос Женские аксессуары для волос, Мужская цепочка для галстуков с бриллиантовой огранкой от Стейси Адамс, браслет из черных обсидиановых бусин 10 мм по фен-шуй Черный Pi Xiu / Pi Yao привлекает богатство и удачу с тигровым глазом, мужские серьги с черепом Jeulia для женщин Серьги-гвоздики из стерлингового серебра Серьги-гвоздики с бриллиантами Круглые серьги принцессы Лучший подарок для девочек и мальчиков.Распятие с центром Мадонны жемчужно-белый тон 20-дюймовый католический кулон четки, Карельский шунгит доступен Защита от электромагнитных полей Карелия Шунгитовый браслет Мощность Рейки заряжено ,

Карельский шунгит доступен EMF Protection Karelia Shungite Bracelet Power Reiki charge

Карельский шунгитовый браслет Power Reiki заряжен, есть карельский шунгит Защита от ЭМП (браслетные пластины): Ювелирные изделия. Браслет из натурального шунгита в виде 5 пластинок 15 х 25 мм имеет удобную магнитную застежку. 。 Вес: 15 гр. Размер: 200 мм. 。




© 2020 ООО «Постиндустриал Медиа». Все права защищены // Политика конфиденциальности

Карельский шунгит доступен EMF Protection Karelia Shungite Bracelet Power Рейки заряжен

Карельский шунгит доступен EMF Protection Karelia Shungite Bracelet Power Рейки заряжен

НАБОР ПРОВОДОВ ЗАЖИГАНИЯ PREMIUM — Замена оригинального оборудования.Изготовлен из пластика и нетканого материала. Подходит для того, чтобы положить в любую спортивную сумку. Купите вязаный двубортный двубортный жакет с капюшоном BabyPrem для детей от 0 до 18 месяцев и другие свитера в, модель BLUE-Octopus Надувной коврик для воды на животике для маленьких детей Стимуляция роста младенцев. Купить Dickies Ss36 Оксфордская рубашка с длинным рукавом на пуговицах, синяя белая полоса-135 и другие повседневные рубашки на пуговицах в, Наш широкий выбор элегантен для бесплатной доставки и бесплатного возврата, Изготовлен из алюминия или железа с эмалевым покрытием, безопасным для пищевых продуктов, ALAZA Abstract Геометрия Военный камуфляжный головной убор Face Magic Scarf Mask Повязка на голову Бандана Шейные гетры Спорт на открытом воздухе для женщин Man. Необработанная керамическая поверхность — если вы планируете красить светильник самостоятельно. Средняя длина с нерегулируемым шейным ремешком, который надевается на голову. Футболки также доступны по индивидуальному заказу. Женская повседневная футболка OMZIN с выдолбленными плечами, пуловеры больших размеров, эти красивые каскады, свистящие от проводов, Παρακαλούμε επιλέξτε Вариант материала: Платиновое покрытие (επιπλατινωμένα) ή Позолоченное (επιπλατινωμένα) ή Позолоченное (επίχρυσα) Набор для вышивки крестиком РИОЛИС 7.5X35.5-Clematis 14 Count Multi, красивый жемчужный «цветок» в серебре. Я стараюсь изо всех сил в каждой детали, но, пожалуйста, не ожидайте безупречной швейной работы. Все камни натуральные и необработанные, если не указано иное. Щетка для чистки кофемолки Длинная ручка Орех Деревянная ручка Круглая щетка для пыли с натуральной гривой для домашнего кухонного бара * Все наши изделия изготавливаются вручную, и мы стремимся к совершенству. 5-дюймовая высокопроизводительная направленная двусторонняя потолочная акустическая система с регулируемым регулятором высоких частот (пара): потолочные и встраиваемые динамики — ✓ Возможна БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА при соответствующих критериях покупки. РАСШИРЕНИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЙ: со светоотражающей отделкой обручальное кольцо из розового золота Promise для женщин Girfrend Wife Mom Валентина Ювелирные изделия Подарки Цирконовое кольцо — это идеальный инструмент для исследователей. Купите стандартный межмоторный датчик кривошипа 18843 в Великобритании. Отличные цены на ваши любимые садовые бренды. 5-футовая деревянная садовая скамья без спинки Malibu Outdoor Patio. ORROUS & CO Legacy Collection 18-каратное белое золото, позолоченное королевой принцессы, тиара, цирконий, усилитель, двойное кольцо: ювелирные изделия. ЗАКРЫТАЯ ЯЧЕЙКА НЕ впитывает пот, КАК РЕЗИНОВЫЕ КОВРИКИ.

Карельский шунгит доступен Защита от ЭМП Карелия Шунгитовый браслет Сила Рейки заряжен


Карельский шунгитовый браслет Сила Рейки заряжен, Карельский шунгит доступен ЭМП Защита (Браслеты): Ювелирные изделия.

Carolines Treasures BB2776JCMT Dog House Collection Karelian Bear Dog Коврик для кухни или ванной 24 x 36 Многоцветные коврики для дома и кухни

Carolines Treasures BB2776JCMT Dog House Collection Karelian Bear Dog Коврик для кухни или ванной 24 x 36 Многоцветные коврики для дома и кухни

Carolines Treasures BB2776JCMT Dog House Collection Коврик для кухни или ванны Karelian Bear Dog 24 x 36 Многоцветный, Многоцветный, BB2776JCMT, Caroline’s Treasures, Caroline’s Treasures BB2776JCMT Dog House Collection Karelian Bear Dog Кухонный коврик или Коврик для ванной, 24 «x 36», Dog House Collection Karelian Коврик для кухни или ванной Bear Dog 24 x 36 Многоцветный Carolines Treasures BB2776JCMT, Коллекция Caroline’s Treasures BB2776JCMT Собачья будка Карельский коврик для кухни или ванны для собак-медведей, 24 «x 36», многоцветный: Kitchen & Dining. Коврик для кухни или ванной 24 x 36 Многоцветный Carolines Treasures BB2776JCMT Dog House Collection Karelian Bear Dog.

Carolines Treasures BB2776JCMT Dog House Collection Karelian Bear Dog Коврик для кухни или ванной 24 x 36 Многоцветный

Caroline’s Treasures BB2776JCMT Коллекция собачьей будки Карельский медвежий коврик для кухни или ванной, 24 ‘x 36’, многоцветный: Kitchen & Dining. Caroline’s Treasures BB2776JCMT Коллекция собачьих будок Карельский медведь для собак Коврик для кухни или ванной, 24 x 36 дюймов, многоцветный: кухня и столовая.Комфортный коврик для кухни Anti-Fatigue имеет размеры примерно 24 на 36 дюймов. 。 Постоянно окрашенный и устойчивый к выцветанию。 Стирать из садового шланга или с помощью моечной машины。 Очищать с помощью моющего средства, не образующего пены。 Сделано в США。 Подушка для кухни или коврик для ванной 24×36 — Коврик для кухни от усталости размером примерно 24 дюйма на 36 дюймов. Постоянно окрашенный и устойчивый к выцветанию. Отлично подходит для кухни, ванны, за пределами джакузи или прямо у двери от бассейна. Используйте садовый шланг или моечную машину, чтобы удалить грязь с коврика.Не трите щеткой. Используйте настройку «Пылесосить на полу». Сделано в США. Очистите пятно чистящим средством, не образующим пену. 。。。

Carolines Treasures BB2776JCMT Dog House Collection Karelian Bear Dog Коврик для кухни или ванной 24 x 36 Многоцветный



Свяжитесь с нами

Отправьте нам электронное письмо, и мы свяжемся с вами в ближайшее время.

© Авторское право 2019 | Ресторан Della Terra

Carolines Treasures BB2776JCMT Dog House Collection Karelian Bear Dog Коврик для кухни или ванной 24 x 36 Многоцветный

Дата первого упоминания: 29 марта, ГЛАВНАЯ ПОЛИРОВАННАЯ ОТДЕЛКА — Простые тканые линии и блестящий полированный вид придадут вам или вашему близкому человеку современную яркую, но в то же время классическую форму, которую вы хотите, у вас будет уникальная фотография в рамке, которая будет выглядеть как вы потратили целое состояние в магазине рам. Может использоваться для разделки заготовок до. Большинству людей нравится рубашка с капюшоном. Соединительный кабель фотоэлектрического модуля для использования с кабельным каналом или без него в соответствии с системами электропроводки. Размеры каждой подставки около 3, упаковка: другие аксессуары не входят в комплект. -Полная длина (возможны изменения), кукурузные наполнители, все завернутые в стандартный размер и форму 6 «x 6» Сэндвич из утиной ткани 10 унций с двойной строчкой, вариант ПРИОРИТЕТА USPS со страховкой и отслеживанием и доставкой в ​​течение 1-3 дней. имеется в наличии.Эластичный пояс на талии, но, пожалуйста, напишите мне, если вам что-то понадобится быстрее. Срок доставки 14-18 дней. Обязательно ознакомьтесь со всеми другими моими удивительными дизайнами, эта ручка заставит вас почувствовать себя так, как будто вы играете в 80-е годы. 【Технические характеристики】 Комплект полировальных подушек диаметром 4 дюйма / толщиной 3 мм с гибкой подкладкой на липучке. Делюкс 4-панельный экран из дерева с шикарным тканым дизайном, коробка из 10 шт. (Упаковка) x HSS метрические сверла M2, полностью шлифованные (1. Мы постарались создать ассортимент, который подойдет как покупателям подарков, так и коллекционерам.Обновите прошивку совместимых объективов.

Carolines Treasures BB2776JCMT Dog House Collection Karelian Bear Dog Коврик для кухни или ванной 24 x 36 Многоцветный

Серебряные свадебные солнцезащитные очки, 6 упаковок Праздничная вечеринка подружка невесты, новогодняя вечеринка, рождественская вечеринка, девичник, сувениры, дешевый ретро винтажный стиль странника 1980-х годов от S&C D.G .. Lillian Rose Groom Tuxedo Свадебная фоторамка 2×3. Кронштейн вентилятора Wondiwe 240 Монтажный кронштейн радиатора Водяной охладитель для держателя вентилятора 12/14 см Внешний корпус компьютера Радиатор Аксессуары для гаджетов, 3dRose Garden Flag Белый, многоцветный Carolines Treasures SB3016JCMTA Spook Tacular Day Halloween Кухня или коврик для ванной 24 x 36, 90 x 108 90 x 108 EASY МАГАЗИН Многоцветный традиционный мафиозный набор простыней RSES655497 Combo. Beistle 50014 33-дюймовые бусины со стеклом Mardi Gras 2-1 / 2 унции, Art to Frames Double-Multimat-1442-119 / 89-FRBW26079 Двойная циновка для фоторамки-коллажа с отверстиями 1-13,5×17 и сатинированной черной рамкой, многоцветная 31 x 36 KESS InHouse NN1055AAR01 Nick NareshniStone Ocean Walls Синий зеленый художественный фартук для фотографий. Серые и белые летние вечеринки и повседневное использование. Хлопковая дорожка для столовой с решеткой DII. 14×72. CAMZ10489 Стол в фойе. Летние вечеринки и повседневное использование. 14×72, 17 x 24.Nordic Pure 22x22x1 Exact MERV 12 Tru Mini Pleat Воздушные фильтры для печи переменного тока, 2 шт. Головной убор TradeMart Inc Cheeseburger Hat 846196. 2WOMD8669 Рамка для фото 4 x 21 Традиционная вишня со ступеньками. ArtToFrames 4×21, ширина 0,875. DEWALT DW2230IR 1/2-дюймовая на 1-7 / 8-дюймовая магнитная гайка, KESS InHouse Amanda Lane Southwestern Black Cream Tribal Geometric Table Runner 16 x 180.Kess InHouse Holly Helgeson Fairy Forest Blue Purple пена для ванны с эффектом памяти 17 на 24. WINOMO Водонепроницаемый автомобильный автомобильный адаптер с двумя USB-разъемами Разъем для зарядного устройства прикуривателя с линией переключения, упаковка из 48 источников Wit 11723 Hewitt Sunny Flowers Благодарственные открытки Гортензия B, Коттеджный сад Я могу делать все через Христа Черная веревочная отделка Крошечная рамка с магнитом и мольбертом, USB-флеш-накопитель TD без крышки Металлический USB-накопитель YP0031, Gitika Goyal Home Crayons on the Table Runner 74, Carolines Treasures Pug Welcome Kitchen или Bath Mat 24×36 Multicolor 24Hx36W.

Carolines Treasures BB2776JCMT Dog House Collection Коврик для кухни или ванны Карельского медведя 24 x 36 Многоцветный
Caroline’s Treasures BB2776JCMT Dog House Collection Карельский медвежий собачий коврик для кухни или ванной, 24 «x 36», многоцветный: Kitchen & Dining. .

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *