Товаров: 0 (0р.)

Аварский свадьба: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

Аварский свадебный обряд в Хунзахском районе

17 июля в с. Хунзах Центром традиционной культуры Хунзахского района при содействии Республиканского Дома народного творчества был реконструирован один из ритуалов старинной аварской свадьбы – приход невесты в дом жениха. Главная цель проекта – сохранение народных традиций и обрядов. Проект реализуется в рамках регионального Закона Об объектах нематериального культурного наследия в Республике Дагестан,.

У каждого народа свои особенности проведения того или иного обрядового праздника. Выражение «сыграть свадьбу» — не случайно. Свадебный обряд — это спектакль, полный тайного смысла, систематически повторяемый, и лучше всего он иллюстрирует содержание народного сознания. В традиционных свадьбах гармонично сочеталось старое с новым, религиозное с народным, а печаль с весельем. В настоящее время, когда преемственность поколений в передаче культурного опыта теряется, и обрядовость важных моментов в человеческой жизни нивелируется, общество все чаще обращается к старинным свадебным традициям, надеясь на долгую счастливую семейную жизнь.

Поэтому данный проект имеет и практическую направленность, так как реконструкцию обряда можно использовать при изучении обычаев и традиций, а также при подготовке к современному бракосочетанию.

Старинный свадебный обряд в Хунзахе провели работники учреждения культуры в историко-краеведческого музее, который разместился в особняке рода Чупановых, построенном в 18 веке. В реконструкции обряда приняли участие артисты-любители муниципального центра традиционной культуры. Зрителями стали жители села, а также туристы.

Обряду издревле предшествовала большая предсвадебная подготовка. За две недели до торжества невеста покидала дом родителей и находилась в гостях у подруги (желательно родственницы), жених тоже уходил к другу. В домах молодых в это время определялась гастрономическая команда для свадьбы, в состав которой входили взрослые опытные в кулинарии женщины. Они готовили традиционные блюда: хлеб из пшеничной и кукурузной муки, мясо, разные виды хинкала, урбеч и др. Мужчины резали баранов, разделывали мясо. Еду готовили на кострах в больших казанах. За день до начала свадебного торжества представители невесты приносили в дом жениха приданое. Это действие означало начало свадьбы, которая в прошлом проводилась несколько дней.

Реконструкция обряда охватила наиболее важные фрагменты старинной хунзахской свадьбы: назначение тамады – гудула, встреча представителей жениха и невесты на торжестве, приветствия участников с обеих сторон. Особое место в старинной свадебной церемонии играл шутливый персонаж со стороны невесты (хунзахцы называют его иронично «хама», в пер. с аварского – осел). Кульминацией свадебного торжества был веселый обряд, во время которого друзья и родственники с обеих сторон по очереди восхваляли качества жениха и невесты. Ожидаемым и зрелищным было «открывание» родственниками жениха лица невесты (как известно, оно всю свадьбу скрыто белым платком) и танец молодоженов.

Украшением реконструированного обряда старинной свадьбы стало участие в них исполнителей народных песен Айшат Тажутдиновой и Чарана Султанбегова. В старинных аварских песнях молодым желают пронести свою любовь через все испытания, долгой и счастливой жизни, большого потомства и т. д. И, конечно же, какая свадьба обходится без праздничного застолья, на которое были приглашены все гости, включая жителей и туристов.

Обычаи аварцев — традиции аварцев

Традиции и обычаи аварцев

Аварцы – коренной народ Дагестана, большая часть которого проживает на территории республики, также многие представители этой народности называют своим домом восточную Грузию и Азербайджан. Жилые комплексы аварцев, в основном, расположены в горной части. Впервые народ был упомянут Ананием Ширакаци в его труде «Армянская география». Аварцы исповедуют ислам, чем и объясняются многие традиции в их поведении и жизненном укладе.

Свадебные обычаи

• 1 день. По приглашению весь аул собирался в доме друга жениха за праздничным столом, который накрывался за счет гостей. Здесь же сразу выбирали главу застолья и тамаду: они должны были возглавлять торжество и развлекать публику.

• 2 день. Все гости переходили в дом жениха и продолжали праздник. В вечернее время ко двору жениха направлялась процессия во главе с невестой, которую поверх свадебного наряда укутывали покрывалом. Несколько раз свите невесты преграждали путь и требовали выкуп. Свекровь встречала невестку первой, дарила ей ценные вещи, затем отводила девушку с подругами в отдельное помещение, куда никто из мужчин не смел входить. За женихом в это время пристально следили друзья, дабы его не «украли» подружки невесты, если же такое случалось, приходилось платить выкуп. Свадьба проходила весело под сопровождение танцев и музыки. Поздней ночью невеста встречала жениха у себя в комнате.

• 3 день. Последний день свадьбы – день подарков от родственников мужа невесте. После процедуры дарения гости ели традиционное блюдо – обрядовую кашу.

Таинство рождения

Наибольшим счастьем для аварской семьи считалось рождение ребенка. Желанием каждой аварской женщины было – родить здорового мальчика-первенца, ведь это событие автоматически повышало ее авторитет в глазах всей родни и аула, в котором она проживала.

Односельчане узнавали о рождении ребенка по звукам выстрелов из ружья: они доносились со двора родителей новорожденного. Выстрелы служили не только средством сообщения новости, они также должны были отпугнуть злых духов от колыбели младенца.

Имя ребенку выбирали все родственники, собравшиеся за праздничным столом.

Кровная месть

За такие преступления, как убийство, похищение человека, супружеская измена, осквернение фамильной святыни можно было впасть в немилость целого рода аварцев. Месть при этом не знала границ и порой превращалась в бесконечное кровопролитие и вражду между родами.

С 19 века ритуал кровной мести был «подогнан» под нормы шариата. Данные правила предусматривают мирное урегулирование вопроса посредством выплаты пострадавшей семье компенсации за причиненный вред.

Некоторые обычаи гостеприимства

• Гость – всегда желанный человек в доме аварца. Во многих домах есть специальное помещение для приезжих друзей и родственников мужского пола.

В любое время суток гость мог приехать и поселиться там, даже не уведомляя хозяина о своем прибытии.

• Безопасность – прежде всего. Все гости при входе в дом сдавали хозяину свое оружие, разрешалось оставить при себе только кинжал. Этот ритуал ни в коем случае не унижал приезжих, наоборот, хозяин тем самым указывал на то, что берет на себя всю ответственность за здоровье и жизнь своих гостей.

• Застолье. За один стол нельзя было усаживать младшего и старшего брата, отца и сына, тестя и зятя. Как правило, гости делились на две группы согласно возрасту. Родственники по материнской линии имели больше привилегий за столом, нежели родственники по отцовской линии. Во время застолья велись вежливые разговоры «ни о чем». Правилами аварского этикета хозяину запрещалось спрашивать у приезжего о цели визита, необходимо было подождать, пока гость сам не затронет эту тему.

• Табу для гостя. За столом гость не должен был выражать свои пожелания по поводу блюд. Приезжим не разрешалось посещать женские комнаты и кухню, а также оказывать влияние на семейные дела хозяина. Гость не имел права уехать без разрешения главы дома. Если гостю понравилась в доме какая-либо вещь, хозяин должен был отдать ее ему, поэтому было весьма нетактично со стороны гостя расхваливать понравившиеся предметы.

Аварская свадьба: непреклонные традиции горного народа

Кавказ… Сколько людей только наслышано о его красотах! И все же тот, кто не бывал там лично, не сможет передать словами, насколько он совершенен. Изумительные пейзажи, чистейшие горные реки, полные изобилия зеленые долины и звездное небо над головой. И этот удивительный мир не мог бы сохраниться таким до сегодняшних дней, если бы не люди, заботящиеся о нем. Те, кому небезразлично состояние их родного дома.

Общее впечатление

Так же заботлив и аварский народ, составляющий самую многочисленную часть населения Дагестана. До нашего времени они сумели пронести через века исконные традиции своих предков, что и получило большую известность в других странах и стало их достопримечательностью. Так, огромную роль в жизни аваров играет свадебный обряд, причем не только для жениха и невесты.

Аварская свадьба – это праздник для всего поселения, и потому на нем иногда собирается около тысячи человек. И все эти люди искренне хотят отметить это важное событие вместе с молодыми и увидеть их радость и счастье. И все они участвуют в многочисленных обрядах, тем самым показывая свое пожелание благополучия и любви новобрачным.

Аварская свадьба – это невероятно красочное шумное зрелище, где веселятся люди любого возраста, а управляет всем этим тамада – человек, специально назначенный еще до празднества. В некоторых местностях его также называют «шах». Обычно им просят стать уважаемого члена семьи или важного друга. Он и руководит всем процессом, следит за тем, чтобы соблюдались традиции аварской свадьбы, чтобы все гости активно участвовали и наслаждались весельем, а длится оно далеко не один день.

Сговор сватов

Одним из важных сохранившихся обычаев является брак по предварительному сговору. Суть его заключается в сватовстве жениха и невесты родителями, даже если сами молодые совершенно не знакомы друг с другом. Практически все аварские свадьбы в Дагестане были сыграны именно так, а зачастую и стали моментом первой встречи новобрачных.

Однако если для европейских стран это может показаться дикостью, все же такие браки чрезвычайно крепки и приносят обоим только счастье. Достигается такой исход также и беспрекословным уважением и доверием родительскому мнению, что было в некоторой степени утеряно современными западными нациями. Особую часть свадьбы составляет выплата калыма – своеобразной платы невесте, которая может быть как полноценная материальная, так и чисто символическая.

Это зависит от договоренности сватов, однако в любом случае этот брачный подарок является важным атрибутом брака и оформляется у муллы. Согласно Корану, калым выплачивается жене в качестве некоторой гарантии на бракосочетание, однако шариат же предпочитает отдавать выкуп ее родителям.

Как выбирают

К выбору будущей невесты или жениха для своего ребенка родители подходят крайне внимательно. В этом участвовали также ближайшие родственники, и при поиске девушки в первую очередь учитывали ее трудолюбие, сдержанность, воспитанность и здоровье. Ведь жена по их определению должна не только быть отличной хозяйкой в доме, способной содержать его в чистоте и всегда правильно принять гостей, но и достаточно крепкой, чтобы принести в мир здоровых детей, будущих наследников. Разумеется, во внимание принимали и ее происхождение, поэтому искали ее обычно среди своего сословия.

Этапы

Аварская свадьба обычно проводится в два этапа. Первый – в доме невесты, второй – в доме жениха. А перед этим непременно проходит сватовство, представляющее само собой довольно занятный и интересный процесс. Для этого семья жениха не раз должна пригласить к себе в гости отца будущей невесты, условно, «пока обувь сватов не износится», угощать лучшими блюдами и деликатесами и делать предложение руки его дочери.

Далее проходило обручение, при котором уже жених посещал дом девушки с множественными подарками и угощениями. При этом они должны быть ценными, поскольку позже они выставляются на всеобщее обозрение соседей, чтобы они могли оценить их и самого брачующегося. Также аварская свадьба как праздник исламского народа не может пройти без религиозной церемонии. Однако и она проходила без невесты и совершалась в предыдущий или настоящий день свадьбы.

Прощание с родителями

И, разумеется, как любое важное празднество, аварская свадьба проходила пышно и весело и требовала длительной подготовки. В этом задействуются почти все женщины селения, ведь на столько гостей невозможно напастись еды, а потому все начинают готовить еще за несколько дней. Однако даже если аварская свадьба в горах – это веселье, шум и радость, заключительный ее этап – ввод невесты в дом жениха – является кульминационным и самым грустным моментом всего праздника. По мере шагов молодоженов их забрасывают конфетами и монетами, чтобы их дальнейший путь был сладким и безбедным. И этот пик означает, что девушка навсегда покидает дом своих родителей и переходит в семью своего мужа.

Педагоги колледжа ВолгГМУ провели урок Дружбы  

Для первокурсников колледжа ВолгГМУ занятие по истории прошло в необычном формате. Встреча состоялась в парке «Дружба: Волгоград-Баку».

С целью укрепления приверженности идеям сотрудничества и гармонизации взаимоотношений между разными социальными и национальными группами в колледже был проведён Урок Дружбы, в котором приняли участие студенты специальностей «Стоматология ортопедическая», «Фармация» и «Сестринское дело». Участники встречи подготовили рассказы об истории и культуре разных народов. 

Студент Чумшуд Мамедов

 рассказал об основных событиях политической истории Азербайджана. Его рассказ ярко обрисовал одну из причин, почему именно Сталинград во время Великой Отечественной войны оказался одной из главных мишеней немцев – наш город находился на фланге пути к бакинской нефти – главной стратегической цели фашистской Германии. Из рассказа Сары Байрамовой мы узнали об основных праздниках и особенностях традиционного костюма азербайджанского народа. Интересно, что в прошлом по костюму можно было узнать все о статусе и профессии человека. Мая Халмуратова и 
Раиса Самедова
 осветили основные традиции и ритуалы азербайджанской свадьбы. Нужно заметить, что эта тема оказалась одной из вызвавших самый оживленный интерес у слушателей.

Кесрен Мурадова рассказала о табасаранцах – одном из народов Дагестана. Как говорят, история этого народа написана кровью героических предков, которым постоянно приходилось защищать независимость и свободу своего прекрасного края от иноземных захватчиков. Интересно было узнать, что табасаранский язык занесен в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых сложных языков в мире, в котором 41 грамматический падеж. Нажмутдин Мирзаев завершил рассказ информацией о праздниках и обычаях табасаранцев.

Сиражудин Шалапов осветил страницы военной истории другого дагестанского народа – аварцев. Героем его рассказа стал Наиб Хаджи-Мурат аварский вождь и военачальник XIX века. Именно ему посвятил Лев Толстой свою одноимённую повесть. 

Алина Цуканова рассказала о культуре второго по численности мусульманского народа в России – татарах, об их основных праздниках, особенностях костюма, жилища и народного творчества.

Алина Пустовая, Валерия Арутюнян, Кристина Скупова и Юлия Иванова рассказали об особенностях культуры русского народа и в завершении своего выступления исполнили русский народный танец.

Лидия Курнакова поделилась своими впечатлениями от встречи: «Интересной для меня оказалась история создания парка «Дружбы: Волгоград — Баку». А так же запомнился рассказ о том, как проходит традиционная свадьба в Азербайджане. Она очень сильно отличается от русской. Ярким впечатлением стало выступление Алины Цукановой и девочек, которые рассказали про традиции русского народа и подготовили красивый танец».

Встреча в рамках Урока дружбы дала возможность студентам 1 курса лучше познакомиться друг с другом. Рассказы о культуре разных народов позволили увидеть не только общие календарные праздники и обычаи, но и общие страницы истории. А самое главное, это занятие позволило прочувствовать общую ценность, важную вне зависимости от принадлежности к тому или иному народу – это ценность человеческого общения и радости от обмена полезной информацией, позволяющей жить в дружбе и взаимопонимании.

 

А.А. Бушля, преподаватель кафедры
истории и культурологии ВолгГМУ 

Фото автора

 

Аварская Свадьба Эмиль Гыстаров 2019 mp3 müzik indir, dinle

2:29

Аварская свадьба Эмиль Гыстаров 2019

188   14 K

3:54

Эмиль Гыстаров Аварская свадьба

171   13 K

19:13

07.2017 Часть 1 HD (Balaken)»>Аварская свадьба в Питере Зал Торжество Летний Дворец 08.07.2017 Часть 1 HD (Balaken)

1 K   210 K

1:49

Аварская Свадьба Эмиль Гыстаров и Ильяс Абдурахманов 2019 (Balaken)

209   16 K

2:25

Аварская свадьба Эмиль Гыстаров Бахтияр Кантаев и Ильяс Абдурахманов 2020

88   7 K

2:14

Аварская Свадьба 2019 (Закатала — Белокан) (Zaqatala)

494   37 K

1:25:14

08.2019 Часть 1 (Zaqatala)»>Аварская Свадьба Омар Алида (Закатала) 23.08.2019 Часть 1 (Zaqatala)

410   31 K

3:45

Амина Магомедова Аварская свадьба

357   54 K

3:13

Красивая аварская песня 2020@ Эмиль Гыстаров@Белокан

239   18 K

1:41:40

08.2019 Часть 2 (Zaqatala)»>Аварская свадьба Омар Алида (Закатала) 23.08.2019 Часть 2 (Zaqatala)

401   30 K

1:40:03

Аварская свадьба Ругият 2 часть

84   6 K

1:46:45

Аварская свадьба Ругият 3 часть

71   5 K

10:31

ОБАЛДЕТЬ ТАКАЯ МУЗЫКА, ПРОНЗИЛА СЕРДЦЕ.

..СОВЕТУЮ ПОСЛУШАТЬ 2020г

4 K   626 K

28:55

Аварская Свадьба 22.08.2016.Мубариз и Питимат.1(3)

40   3 K

35:21

Ахмед и Бика свадьба 02 10 2019 часть 9

74   6 K

1:52

Эмиль Гыстаров Танцует На Свадьбе (Balaken)

264   20 K

1:43

Хава Газахова»>Эмиль Гыстаров интервью. Хава Газахова

388   29 K

2:03

Репетиция — Эмиль Гыстаров, Ильяс Абдурахманов и Вилаят Бахаров

228   17 K

10:31

Эмиль Гыстаров LIVE

21   2 K

14:33

Аварская Свадьба в Питере Часть 2 Закатала-Белокан HD (Balaken)

1 K   154 K

происхождение народа, где и как живут, фото

Аварцы — это храбрый и независимый горный народ, на протяжении всей своей истории сохранявший независимость: завоевать его не удалось никому. В древности их тотемными животными были волки, медведи и орлы — сильные духом и телом, свободные, но преданные родным краям.

Название

Точное происхождение названия народа неизвестно. По одной из версий, оно связано с древним кочевым народом авары из Центральной Азии, который в VI веке мигрировал в Центральную Европу, а затем на Кавказ. Эта версия подкреплена археологическими находками на территории современного Дагестана: богатыми захоронениями людей азиатского типа.

Другая версия связана с правителем раннесредневекового государства Сарир по имени Авар. Часть исследователей сходится во мнении, что предками царей Сарира были те самые аварские племена. В период расселения по Европе они прошли до Кавказа, где и основали Сарир или, по крайней мере, оказали значительное влияние на его становление.

По третьей версии, название народности дали тюркские племена, которые и донесли его до русских. В тюркском языке слова «авар» и «аварала» значат «беспокойный», «тревожный», «воинственный», «дерзкий». Определения соответствуют аварскому характеру, однако в тюркском языке эти слова были нарицательными и могли относиться к любым людям, предметам или группам.
Первое достоверное упоминание названия относится лишь к 1404 году. Дипломат, писатель и путешественник Иоанн де Галонифонтибус в своих заметках причислил «авар» к народам Нагорного Дагестана, наряду с аланами, черкесами и лезгинами.
Сами же аварцы назвали себя маарулалами (на аварском языке магIарулал). Происхождение слова неизвестно, и большинство исследователей считает его непереводимым этнонимом. Однако существует версия, что слово переводится как «горец» или «верховный».
Интересно, что сами аварцы так себя никогда не называли. Они либо использовали общее для всех кавказских народов слово «магIарулал», либо представлялись по названию местности или общины, в которой проживают.

Где живут

Подавляющее большинство аварцев проживает в Республике Дагестан, которая является субъектом Российской Федерации и входит в состав Северо-Кавказского федерального округа. Они занимают большую часть горного Дагестана, где обитали исторически. Часть аварцев живет на равнинах в Кизилюртовском, Буйнакском и Хасавюртовском районах. 28% народности проживает в городах, однако основной зоной расселения можно считать бассейны рек Аварское Койсу, Кара-Койсу и Андийское Койсу.
Значительная часть аварцев проживает в других регионах России и иностранных государствах. Среди них:

  • Калмыкия
  • Чечня
  • Азербайджан
  • Грузия
  • Казахстан

Потомки аварцев, значительно ассимилировавшиеся, однако сохранившие свою национальную идентификацию, проживают на территории Иордании, Турции и Сирии.

Хотя аварцы считали себя единым народом, они выделяли внутри общности более мелкие этнические группы, именуемые по названию места проживания. Из сохранившихся до сегодняшних дней выделяются в том числе:

  • багулалы, хваршины и чамалинцы — живут в селах Цумадинском районе;
  • ботлихцы и андийцы — живут в Ботлихском районе;
  • ахвахцы — живут в Ахвахском районе;
  • бежтинцы и гунзибцы — села Бежтинского участка.

Численность

В мире насчитывается более 1 миллиона представителей аварской нации. Большая часть нации находится на территории Российской Федерации: 912 000 человек. 850 000 из них проживают на своей исторической родине — в Дагестане.
Около 50 000 человек обитает в Азербайджане — это одна из крупнейших зарубежных диаспор. Диаспора аварцев в Турции насчитывает порядка 50 000 человек, однако подтвердить это документально сложно, поскольку законы страны не обязывают указывать национальную принадлежность.

Язык

Язык аварцев относится к северокавказской надсемье, выделяемой в ней нахско-дагестанской семье. В разных местностях имеются ярко выраженные диалектные различия, однако все аварцы легко понимают друг друга. Национальным языком владеет 98% народности.
Аварская письменность стала оформляться во времена исламизации региона. Она была основана на арабской графике, которую преподавали образованные служители церкви детям зажиточных аварцев. С 1927 года буквы поменяли на латинские, в это же время начали заниматься повышением уровня образования. Окончательно алфавит сформировался лишь в 1938 году: его создали на основе кириллицы.
Сегодня на аварском языке преподают в начальных школах нагорных районов Дагестана. С пятого класса преподавание ведется на русском, а аварский изучается, как дополнительный предмет. Наряду с другими национальными языками он входит в число государственных языков Республики Дагестан.

История

Первые люди появились на территории современного Дагестана еще 8 тыс. лет до н.э. в эпоху верхнего палеолита-мезолита. В неолитическую эпоху у них уже были каменные жилища, активно развивалась скотоводство, животноводство и земледелие. Считается, что предками аварцев были племена албанов, легов и гелов, которые входили в состав древнейшего государства на Восточном Кавказе — Кавказской Албании.

Первый этап, заложивший основу национальной принадлежности аварцев, относится к VI веку новой эры. В этот период зарождается государство Сарир (также Серир), которое существовало до XIII столетия, считалось крупнейшим и самым могущественным в раннесредневековом Дагестане. Здесь активно процветали ремесла, сельское хозяйство, проходили торговые пути. Соседние государства платили правителям Сарира дань золотом, серебром, тканями, мехами, продовольствием, оружием. Объединение аварцев в этот период происходило и по религиозному признаку: взамен языческой мифологии пришло православие.
Начиная с XII-XIII столетия все большее влияние на Сарир начинают оказывать исламские проповедники, которые вскоре обращают в новую веру практически все население. В это же время Сарир дробится на небольшие феодальные поселения, живущие самостоятельно и объединяющиеся лишь в случае войны.
Аварские земли неоднократно пытались захватить монголы, однако встретили серьезный отпор и сменили тактику. В 1242 году во время похода Золотой Орды на Дагестан был заключен союз, подкрепленный династическими браками. В результате аварцы сохранили собственную независимость, однако под влиянием союзников образовали новое Аварское ханство, просуществовавшее более пяти веков.

Период войн

В XVIII столетии над аварцами нависла новая угроза: вторжение Надир-шаха, правителя мощнейшей персидской империи, занимавшей территории от Ирака до Индии. Персидская армия быстро захватила весь Дагестан, однако сопротивление аварцев не удавалось сломить несколько лет. Итогом противостояния стала битва осенью 1741 года, продолжавшаяся 5 дней и закончившаяся победой аварцев. Потери Надир-шаха были огромны: из 52 тысяч в живых осталось лишь 27 тысяч солдат. Сражение широко описывалось в народном эпосе. Поразителен и тот факт, что армия персов использовала весь арсенал вооружения тех лет, аварцы же — лишь мушкеты и сабли.

В 1803 году Аварское ханство перестало существовать, и часть аварских территорий вошла в состав Российского Государства. Однако русские не учли свободолюбивую ментальность народа: резко обложили его налогами, стали вырубать леса и осваивать земли. В итоге произошла национально-освободительная революция, в результате которой народ вновь обрел независимость. Аварцы и другие народы Кавказа сплотились под знаменами шариата, а роль лидеров взяли на себя верховные имамы. Одним из народных героев, начавших священную войну против русских, стал Шамиль, руководивший движением 25 лет.
Со временем его популярность стала падать, и аварцы вновь вошли в состав России. Помня прошлый неудачный опыт, российские правители всячески поощряли народ, смягчали для него налоги. А специальное аварское подразделение даже входило в состав элитного караула, охранявшего покои монаршей семьи.
После революции часть кавказских народов была объединена в Дагестанскую АССР. Представители республики храбро проявили себя на полях сражений ВОВ, внесли значительный вклад в развитие промышленности и культуры республики.

Внешность

Аварцев относят к кавкасионскому антропологическому типу, который относится к балкано-кавказской расе. К основным внешним признакам этой группы относят:

  • белую кожу;
  • глаза зеленого, карего или голубого цвета, а также переходных оттенков, например, зелено-карего;
  • «орлиный» или ровный высокий нос;
  • рыжие, темно-каштановые, темно-русые или черные волосы;
  • узкая и выступающая челюсть;
  • большая голова, широкие лоб и средняя часть лица;
  • высокий рост;
  • крупное или атлетическое телосложение.

Многие аварцы до сегодняшних дней сохранили внешность, не похожую на облик других кавказских народностей. Однако влияние соседних аланцев, чеченцев, лезгинов не могло не сказаться на облике аварцев. Гаплогруппы I, J1 и J2 относят предков аварцев к семитским народностям и «северным варварам», которые позже оказали значительное влияние на формирование наций хорватов и черногорцев.

Одежда

Одежда мужчин-аварцев схожа с костюмами других дагестанских народностей. Повседневный наряд состоял из простой нательной рубашки с воротником-стойкой и просторных штанов. Облик обязательно дополнял бешмет — стеганый национальный приталенный полукафтан. Широко использовалась и черкеска — более длинный кафтан приталенного типа с вырезом на груди. В качестве зимней одежды выступали бурки, овечьи шубы, в межсезонье пристегивали к бешмету подкладку. Дополняла облик папаха — высокий головной убор из меха.

Женская одежда значительно различалась в зависимости от региона: по ней можно было определить не только место жительства, но также социальный и семейный статус. Чаще всего наряд состоял из длинной просторной рубахи, скроенной из прямых кусков материи, с присборенными рукавами и округлым вырезом у шеи.
В некоторых районах его подпоясывали ярким кушаком, длина которого доходила до 3 м. Богатые аварки использовали для этого кожаный пояс с серебряными застежками, надевали поверх рубахи расклешенные шелковые накидки. Молодые девушки предпочитали ткани зеленого, синего, красного оттенка, а женщины в возрасте и замужние выбирали черные и коричневые цвета. Традиционный головной убор — чухта: чепец с мешочками для кос, поверх которого повязывали платок.

Мужчины

Мужчина занимал главенствующее положение, решал всех общественные и финансовые вопросы. Он полностью обеспечивал семью и отвечал за детей, в том числе за их воспитание, выбор невесты и будущей профессии. Голосовать имели право только мужчины, совершеннолетие наступало в 15 лет.

Женщины

Несмотря на патриархальный уклад, у аварцев не было тирании женщин, их почитали и несказанно уважали. Даже дотронуться до посторонней девушки считалось для нее позором, а изнасилование означало кровную месть, поэтому практически никогда не встречалось.
Царство женщины — дом, здесь она была главной и решала все хозяйственные вопросы, не спрашивая мнения мужа. В аварских женщинах ценили трудолюбие, покорный характер, порядочность, честность, чистоплотность, веселый нрав. Аварки отличались стройной фигурой и привлекательной внешностью, что не раз отмечали видевшие их иностранцы.

Семейный уклад

Жизнь аварцев базировалась на почитании и уважении старшего поколения. Так, невестка, приходя в дом мужа, не имела права первая заговаривать со свекрами. Обычно свекровь заводила разговор уже на следующий день, а молчание свекра могло длиться годами. Однако чаще молодые жили одни: по традиции родители мужа строили для сына новый дом и после свадьбы отправляли его жить туда.
В аварских семьях всегда существовало четкое половое разделение. Юношам и девушкам не разрешалось оставаться наедине, притрагиваться друг к другу, тесно общаться. В доме всегда была женская и мужская половина, и даже после свадьбы женщина спала и жила в одной комнате с детьми, а не с мужем. Когда мальчикам исполнялось 15 лет, они переходили жить в отцовскую спальню. Детей любили, но с детства приучали к труду и нравственности, обучали военному делу, поскольку сами аварцы считали себя народом-воином.

Жилище

Аварцы жили в домах из обработанного камня, располагавшихся скученно, что обуславливалось нехваткой места в горах и оборонительными целями. Дома были четырехугольными, одно-, двух- или трехэтажными с галереей-террасой, оборудованной для отдыха.

В некоторых селениях дом состоял из одной комнаты площадью 80-100 м2, в центре которой стоял очаг и украшенный резьбой столб, вокруг которого ели и принимали гостей. В многокомнатных домах обязательно оборудовали комнату с камином, коврами и резным диваном: здесь отдыхали и принимали гостей.
Селились аварцы родственными общинами — тухумами. Они, в свою очередь, объединялись в крупные поселения — от 30-60 дворов в высокогорье до 120-400 в предгорьях и горах. Во главе каждого села стоял старейшина, решения принимали сообща на совете. В нем участвовали все мужчины, решающие голоса были у глав тухумов.
Большая часть селений была огорожена стенами и укреплена оборонительными башнями. В центре села располагалась центральная площадь, на которой проводились общие собрания и гулянья.

Жизнь

Начиная с эпохи неолита предки аварцев активно занимались земледелием и животноводством. Большую часть стад составляли овцы, порядка 20% — крупнорогатый скот. Для подсобных нужд держали коней, коз, птицу.
Земледелие было террасное, пахотное. В высокогорье было гораздо труднее возделывать землю, чем на равнинах, и из-за ограниченной территории она ценилась выше. Из основных культур выращивали пшеницу, ячмень, рожь, просо, тыкву. В садах и огородах сажали сливы, алычу, персики, абрикосы, кукурузу, фасоль, чечевицу, бобы.

Процветали ремесла, среди которых выделялось кузнечное, ювелирное, оружейное, гончарное, ткацкое дело. Особо славились изящные ювелирные изделия из серебра и рукоделие аварских мастериц:

  • теплые шерстяные носки
  • шали и платки
  • перекидные сумки из войлока
  • сукноделие
  • вышивка золотыми нитями
  • плетеные ковры

Особую роль в жизни аварцев занимала военная подготовка. Мальчики с раннего детства обучались бою на палках и саблях, ближнему бою, тактике. Позднее все виды тренировок перешли в направление вольной борьбы, популярной во всем Дагестане.

Культура

Аварский фольклор представлен легендами, сказками, пословицами и поговорками, а также песнями:

  • любовными
  • военными
  • плачами
  • героическими
  • историческими
  • лироэпическими
  • колыбельными

Все песни, кроме любовных и колыбельных, исполнялись мужчинами в один голос, напевно и проникновенно. Для аккомпанемента певцам и танцорам использовалось большое число традиционных музыкальных инструментов. Среди них:

  1. Струнные инструменты: чагур и комуз.
  2. Язычковые: зурна и ясты-балабан.
  3. Ударные: бубен и барабан.
  4. Смычковый: чагана.
  5. Свирельного типа: лалу.

Широко развито было искусство чеканки украшений из серебра, плетения узоров. Традиционными орнаментами и символами считали изображения волков и орлов, спиралевидные свастики, лабиринты, мальтийский кресты, солярные знаки.

Религия

До принятия христианства аварцы верили в белых и черных духов. У первых просили милости, выздоровления, удачи, а от вторых носили обереги. Тотемными животными разных этнических групп были волки, медведи и орлы. Волка называли «Божьим сторожем», уважали за его смелость, независимость и стремление жить по своим правилам. Орлов почитали за их силу и свободолюбие, и говорили, что, как орлы не улетают зимовать в теплые края, так и аварцы никогда не покинут родину.
Во время господства христианства народ придерживался православной веры. До наших дней дошли руины храмов и православных захоронений: один из хорошо сохранившихся находится у села Датуна и относится к X столетию. Сегодня большая часть аварцев исповедует ислам суннитского и шафиитского толка.

Традиции

Свадьба у аварцев всегда проходила с размахом и длилась от трех до пяти дней. Существовали следующие варианты выбора невесты:

  1. По сговору родителей. Практиковали «люлечные браки», однако чаще сватались за двоюродных братьев и сестер, предпочитая жениться в пределах тухума.
  2. По выбору юноши. Для этого он приходил в дом избранницы и оставлял в нем свою вещь: нож, папаху, пояс. Если девушка отвечала согласием, начиналось сватовство.
  3. Против воли родителей. Если молодые полюбили друг друга, но их родители не одобрили выбор, жених и невеста сбегали и венчались. Приходилось молить о родительском благословлении постфактум: хотя такая свадьба и считалась позором, прощение новая семья получала.
  4. По настоянию общества. Засидевшихся в девках и вдов выводили на центральную площадь и просили назвать имя свободного мужчины, который ей нравится. Выбранному приходилось жениться, если он не был в сговоре ни с кем другим.

В первый день свадьбы шумное застолье устраивали у друга жениха, и лишь на второй — в доме виновника торжества. Невесту приводили к вечеру, закутанную в ковер, и уводили в другую комнату, где она проводила вечер с подругами. На третий день родственники мужа чествовали молодоженов и дарили им подарки.

Особый обряд вхождения в новую семью существовал у невесты и назывался «обряд первой воды». На утро 3-5 дня сестры и снохи жениха давали невестке кувшин и с песнями шли вместе с ней за водой. После этого она была обязана включиться в повседневные хозяйственные дела.

Особое отношение у аварцев было к гостям: их принимали с почетом, даже если не знали цель визита. Любого незнакомца, пришедшего в аварское село, старейшина определял на постой. В доме его размещали в лучшей комнате, готовили праздничные блюда, не приставали с расспросами. Гость, в свою очередь, не должен был негативно высказываться о еде или хозяине, вставать из-за стола без спроса и проходить в женскую половину дома.

Еда

Ошибочно считать, что основной рацион аварцев занимало мясо: оно выступало лишь дополнением к другим блюдам. Основное из них — хинкал, ничем не похожий на грузинские хинкали. Блюдо состояло из крупных кусков теста, сваренных в мясном бульоне с зеленью и овощами. Во многих селениях вместо хинкала варили супы, главным из которых была чурпа на основе щавеля, фасоли или чечевицы.
В каждом доме были лепешки из тонкого теста — ботишалы. В качестве начинки использовали мясо, творог с зеленью, брынзу с приправами. Есть у аварцев и аналог пельменей: курзе. Они отличаются каплевидной формой, большим размером и обязательным защипом косичкой, который позволяет начинке не вытекать.

Известные аварцы

Известный аварец — поэт и прозаик Расул Гамзатов, сочинивший своеобразный аварский гимн: «Песню аварцев». Его произведения переведены на десятки языков, за особый вклад в культуру в 1999 году он был награжден орденом «За заслуги перед Отечеством» III степени.

Аварцы всегда славились отличной физической подготовкой и владением боевыми искусствами. Эти звания подтверждает боец Хабиб Нурмагомедов — действующий чемпион в легком весе по боям без правил UFC.

Видео

Официальный сайт города Махачкалы

Сегодня, 18 мая, состоялось долгожданное событие – открытие IV-ой специализированной выставки «Кавказская свадьба», организатором которой выступило Общество с ограниченной ответственностью «Кавказская свадьба» при поддержке Комитета по спорту, туризму и делам молодежи администрации г. Махачкалы и Регионального совета сторонников политической партии «Единая Россия».

 

Ведущей знаменательного события для нашей кавказской молодежи выступила очаровательная Юлия Диброва. Прежде чем, как разрезать красную ленту – символ открытия фестиваля «Кавказская свадьба – 2013», с приветственным словом от имени главы города выступил помощник Саида Амирова Алим Темирбулатов. Поприветствовав участников, Алим Темирболатов отметил важность возрождения национальных костюмов.

 

«Во все времена именно Дагестан выделялся своими яркими костюмами и необыкновенными обычаями»,- подчеркнул в своем обращении глава города, которое зачитал Алим Темирбулатов.

 

Несомненно, каждая свадьба – это зарождение новой семьи, новой истории, новой любви.

 

С приветственным словом также обратились учредитель выставки Гаджимагомед Гаджиев и директор проекта Назим Амиров. По словам Назима Амирова, цель данного проекта – привлечение молодежи к свадебным обрядам. Учредитель проекта Гаджимагомед Гаджиев выразил благодарность председателю Комитета по спорту, туризму и делам молодежи г.Махачкалы Исламу Алиеву за содействие в организации и проведении фестиваля, также поблагодарил администрацию города и Управление культуры администрации города.

 

 Итак, лента перерезана и все только начинается!

 

Задал позитивное настроение и зажег публику своим исполнением студент музыкального факультета Дагестанского государственного педагогического университета Гасан Эминов.

 

Пару слов о героях сегодняшнего дня. Обаятельные и самые красивые девушки нашего города и отважные, статные парни республики в колоритных нарядах самых различных наций отправились на своих лимузинах радовать, стоит отметить, повседневную и скучную жизнь наших горожан. Ведь такое событие в нашем городе проходит раз в году!

 

Кстати, не только наши участники радовали и популяризировали среди столичной и современной молодежи национальные костюмы, но и музыкальное сопровождение! Зурна и барабан задавали ритм пламенной лезгинки, которую джигиты и нежные горянки исполняли на улицах Махачкалы.

 

«Меня проект заинтересовал тем, что изначально не было задано никакой банальности. Несмотря на то, что мероприятие проходит в четвертый раз в нашей республике, оно в каждый год проходит ярко и по-особенному. Сегодняшний день мне запомнился тем, что организаторы привлекли много молодых людей, хотелось бы побольше таких мероприятий.»- поделилась участница проекта Сабина Муталова.

 

В течение всего дня наши ребята шествовали по городу, напоминая нашему населению, что мы Дагестан – многогранный, яркий и удивительный!

 

Вернувшись в аварский театр, наши модели продефилировали и для гостей, которые их заждались. Спешу сообщить, что работали над их образами дизайнер Алиханов Шамхал Абдулбекович и старший преподаватель, кандидат искусствоведения, автор книги «Дагестанский костюм» Гаджиханова Разита Гаджиевна.

 

Итоги первого дня подведены. Организаторы и участники проделали объемную работу. Самое главное все исполняется с любовью и с большой отдачей.

«Завтра будет лучше, чем сегодня!!! Потому что сегодня было лучше, чем вчера!» – подытожила Юля Диброва.

 

Концертная программа, дефиле, выставка свадебной индустрии, майданы и розыгрыш лотерейных билетов и море позитива – все, что ожидает нас завтра. Будем рады видеть вас в 12:00 в Аварском театре им. Г.Цадасы.

телеграмм посольства США: свадебный пир по-кавказски | Чечня

Четверг, 31 августа 2006 г., 06:39
КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ РАЗДЕЛ 01 ОТ 05 МОСКВА 009533
SIPDIS
SIPDIS
EO 12958 DECL: 30.08.2016
TAGS PGOV, ECON, PIN PGOV, ECON, PIN : КАВКАЗСКАЯ СВАДЬБА
Секретно: заместитель главы миссии Дэниел А. Рассел. Причина 1.4 (b, d)

Резюме

——-

1. (C) Свадьбы в Дагестане, крупнейшей автономии на Северном Кавказе, тщательно продуманы.22 августа мы побывали на свадьбе в столице Дагестана Махачкале: сын депутата Госдумы и главы Дагестанской нефтяной компании Гаджи Махачева женился на однокласснице. За щедрым зрелищем и пьянством скрывалась смертельно серьезная политика Северного Кавказа в отношении земли, этнической принадлежности, клана и союза. Список гостей охватывал всю структуру власти Кавказа — в главной роли был чеченский лидер Рамзан Кадыров — и подчеркивал, насколько личной может быть политика в регионе. Конец резюме.

2. (C) Дагестанские свадьбы — серьезный бизнес: форум для демонстрации уважения, верности и союза между семьями; Сами жених и невеста — не более чем экспонаты.Свадьбы проходят отдельными частями в течение трех дней. В первый день семья жениха и семья невесты одновременно проводят отдельные приемы. Во время приемов жених ведет делегацию на прием невесты и сопровождает ее обратно к себе, после чего она формально становится членом семьи жениха, оставив свою старую семью и клан. На следующий день родители жениха проводят еще один прием, на этот раз для семьи и друзей невесты, которые могут «осмотреть» семью, которой они отдали свою дочь.На третий день семья невесты устраивает прием для родителей и семьи жениха.

Отец жениха

——————-

3. (C) 22 августа Гаджи Махачев выдал замуж своего 19-летнего сына Далгата на Аида Шарипова. Свадьба в Махачкале, которую мы посетили, была микрокосмом общественно-политических отношений Северного Кавказа, начиная с биографии самого Гаджи. Гаджи начинал как предводитель аварского клана. Энвер Кисриев, ведущий исследователь дагестанского общества, сказал нам, что с уходом советской власти из Дагестана в конце 1980-х годов сложное общество вернулось к своей дорусской структуре.Основной структурной единицей является моноэтнический «джамаат», в этом смысле лучше всего переводимый как «кантон» или «коммуна». Сами этнические группы представляют собой русскую конструкцию: столкнувшись с сотнями джамаатов, русские завоеватели XIX века объединили кантоны, говорящие на родственных диалектах, и назвали их «аварскими», «даргинскими» и т. Д., Чтобы уменьшить количество «национальностей» в Дагестане до 38. С тех пор джамааты внутри каждой этнической группы соревнуются друг с другом за лидерство в этой этнической группе. Это соревнование особенно заметно среди аварцев, самой многочисленной национальности Дагестана.

4. (C) По мере ослабления российской мощи каждый кантон выставил ополчение для защиты своего народа как в горах, так и в столице Махачкале. Гаджи стал лидером из своего родного кантона Буртунай Казбекского района. Позже он заявил о пан-аварских амбициях, основав Народный фронт имама Шамиля, названный в честь великого аварского лидера горного сопротивления русским, для продвижения интересов аварцев и роли Буртуная в этнической группе. Среди его подвигов — участие в военной защите Дагестана от вторжения Шамиля Басаева и аль-Хаттаба из Чечни в 1999 году, а также его политическая защита аварских деревень под давлением в Чечне, Грузии и Азербайджане.

5. (C) Гаджи обналичил социальный капитал, который он заработал на национализме, превратив его в финансовый и политический капитал — в качестве главы государственной нефтяной компании Дагестана и в качестве одномандатного представителя Махачкалы в Государственной Думе России. Его деятельность в нефтяном бизнесе, включая тесное сотрудничество с американскими фирмами, позволила ему позволить себе роскошные дома в Махачкале, Каспийске, Москве, Париже и Сан-Диего; и большая коллекция роскошных автомобилей, в том числе Rolls Royce Silver Phantom, на котором Далгат привез Аиду с приемной ее родителей.(Гаджи однажды подвез нас в «Роллсе» в Москве, но пространство для ног было несколько ограничено из-за наличия у наших ног карабина Калашникова. Гаджи пережил многочисленные покушения, как и большинство оставшихся в живых лидеров Дагестана. Дагестан он всегда путешествует на бронированном BMW с одним, а иногда и двумя автомобилями с вооруженной охраной в форме.)

6. (C) Гаджи вышел за пределы своей аварской базы, проводя многонациональную кадровую политику, чтобы создать сеть лоялистов. .Он отправил дагестанских юношей, включая своих сыновей, в среднюю школу военного типа недалеко от Сан-Диего (мы встретили одного выпускника, мальчика-еврея из Дербента, который сейчас учится в штате Сан-Диего. Он не планирует поступать в российскую армию).

МОСКВА 00009533 002 ИЗ 005

Многонациональный охват Гаджи иллюстрирует то, что нам сказал редактор дагестанской газеты «Черновик»: что за последние несколько лет развитие межэтнических деловых кланов подорвало традиционные приверженности джамаатов.

7.(C) Но аварский символизм все еще силен. Брат Гаджи, художник из Санкт-Петербурга, заказал в качестве свадебного подарка статую имама Шамиля в натуральную величину. Шамиль — знаковый национальный символ, несмотря на его суровый и непреклонный характер (изображенный в «Хаджи-Мурате» Толстого как тиранический противник горцев царя-абсолютиста). Связь с Шамилем делает аварцев дворянскими. Гаджи часто упоминает, что является потомком по материнской линии Гаир-Бека, одного из заместителей Шамиля.

Накануне

—————

8. (C) Дача Гаджи в Каспийске — это огромное сооружение на берегу Каспия, по сути, огромная круглая приемная — — очень похожий на большой ресторан — прикрепленный к зеленой башне аэропорта на 40-метровой высоте на колоннах, куда можно подняться только на лифте, с парой спален, приемной и гротом, стеклянный пол которого был крышей огромного аквариума. . Тщательно охраняемый комплекс также может похвастаться вторым домом, хозяйственными постройками, теннисным кортом и двумя пирсами, выходящими на Каспийское море, один из которых оборудован блоками и снастями для запуска водных мотоциклов.Во второй половине дня 21 августа дом наполнился посетителями со всего Кавказа. Приехал председатель парламента Ингушетии с двумя коллегами; среди гостей из Москвы были политики, бизнесмены и футбольный тренер-аварец. Многие из посетителей выросли с Гаджи в Хасавюрте, в том числе ингушский олимпийский борец по имени Ваха, который, казалось, постоянно был навеселе. Еще одну группу друзей детства Гаджи из Хасавюрта возглавил мужчина, который в выходной день был похож на Шамиля Басаева — шлепанцы, футболка, бейсболка, борода — но оказался главным раввином Ставропольского края.Он сказал нам, что у него в провинции 12 тысяч единоверцев, 8 тысяч из них — в ее столице, Пятигорске. 70 процентов, как и он, являются персоязычными горскими евреями; остальные — смесь европейцев, грузин и бухарцев.

9. (C) Также присутствовал депутат Чеченской думы Халид (он же Руслан) Ямадаев, брат командира печально известного батальона «Восток». В то время он был сдержан, но в последующей беседе в Москве 29 августа (пожалуйста, защитите) он пожаловался, что Чечня, не имея экспертов для разработки программ экономического восстановления, просто требует и избавляется от денег у центрального правительства.Когда мы настаивали на его исчезновениях, он признал, что некоторые из них имели место, но утверждал, что часто родители утверждали, что их дети были похищены, тогда как на самом деле их сыновья сбежали, чтобы присоединиться к боевикам, или — в случае, произошедшем за неделю до этого — они убили их дочь в честь убийства. Мы упомянули о похищении вдовы Басаева якобы для получения доступа к его деньгам. Халид сказал, что не слышал об этом деле, но знал, что Басаев не интересовался богатством; Возможно, он был религиозным фанатиком, но он был «нормальным» человеком.По мнению Халида, оставшиеся боевики не являются серьезной военной силой, и многие сдались бы при соблюдении надлежащих условий и иммунитета. Он сам обеспечивает неприкосновенность высокопоставленного чиновника эпохи Масхадова, имя которого не называет.

10. (C) Во время обеда Гаджи принял поздравительный звонок от президента Дагестана Муху Алиева. Гаджи сказал Алиеву, как для него будет большая честь, если Алиев сможет зайти на свадебный прием. В разговоре была некоторая напряженность, в которой участвовали две фигуры, каждая из которых безоговорочно претендовала на лидерство аварцев.В действительности Алиев пренебрежительно отозвался о Гаджи и не явился на свадьбу, хотя остальное политическое руководство Дагестана пришло.

11. (C) Хотя дом Гаджи не был местом проведения главного свадебного приема, он позаботился о том, чтобы всех его гостей постоянно подавали едой и напитками. Повара, казалось, держали целых овец и целых коров кипеть где-нибудь в котле днем ​​и ночью, сбрасывая разрозненные фрагменты туши на столы всякий раз, когда кто-то входил в комнату. Два повара Гаджи держали в обороте множество необычных блюд (помимо вездесущего вареного мяса и жирного бульона). Употребление алкоголя до, во время и после мусульманской свадьбы было огромным. В условиях нехватки алкоголя Гаджи прилетел с Урала тысячи бутылок водки Beluga Export («Лучше всего употреблять с икрой»). Были и развлечения, которые начинались уже в этот день, когда именитые артисты появлялись как в свадебном зале, так и на даче Гаджи. Главный исполнитель Гаджи, сирийский певец Авраам Руссо, не смог приехать, потому что его расстреляли за несколько дней до свадьбы, но там

МОСКВА 00009533 003 OF 005

была «цыганская» труппа из Санкт-ПетербургВ Петербурге — пара звезд азербайджанской эстрады, а из Москвы — Беня Король аккордеонов со своей семьей певцов. Множество местных групп, поющих на Аварском и Даргинском языках, завершили развлекательную программу, которая была постоянной и чрезвычайно усиленной.

10. (C) Основным занятием дня было еда и питье — начиная с 16:00, что в целом составляло около восьми часов — перемежалось, когда все были загружены едой и пропитались питьем, с приступом. водного мотоцикла на Каспии. Однако после обеда первый ансамбль начал неформальное выступление — барабаны, аккордеон и кларнет играли на лезгинке, универсальном кавказском танце.Для непосвященного западного человека музыка звучит как недифференцированная стена звука. Это был сигнал к танцу: один за другим каждый из резко пузатых мужчин (не было женщин) выходил на арену и демонстрировал свою личную лезгинку в течение всего времени, обычно от 30 секунд до минуты. Лезгинка каждой этнической группы была разной: дагестанская лезгинка была самой энергичной, чеченская — самой агрессивной и воинственной, а ингушская — более гладкой.

День свадьбы 1

————-

11.(C) За час до начала свадебного приема зал для приемов «Марракеша» был полон гостей — мужчины выходили на улицу, а женщины уже заполняли несколько столов внутри, старшие с платками сопровождали десятки девочек-подростков. . Один из дагестанских парламентариев пояснил, что свадьбы — это главное место, где подростки — и, что еще более важно, их родители — могут взглянуть друг на друга перед предстоящими матчами. Безопасность была строгой — присутствие полиции на земле плюс полицейские снайперы на крыше многоквартирного дома с видом на город.Гаджи даже назначил одного из своих охранников нашим личным телохранителем в приемной. Управляющий сообщил Гаджи, что единовременно вмещают более тысячи гостей. В разгар приема стояла только комната.

12. (C) Ровно в два часа дня. Гости-мужчины начали заполняться. Они были самые разные — от политиков и олигархов всех мастей — от гладких до юрских; сморщенные коричневые крестьяне из Буртуная; и звезды спорта и культуры Дагестана. Халид Ямадаев председательствовал за политическим столом в меньшем из двух залов (в другом звучала музыка) вместе с пьяным борцом Вахой, ингушскими парламентариями, членом Совета Федерации, который также является нанофизиком и читал лекции в Кремниевой долине. , и двоюродный брат Гаджи Исмаил Алибеков, подводник первого ранга, капитан ВМФ, ныне служащий в Генштабе в Москве.Создается впечатление, что в дагестанской среде высокообразованные и вооруженные люди легко смешиваются — часто в одном и том же человеке.

13. (C) Через пару часов конвой Далгата вернулся с Аидой, гудя. Далгат и Аида вышли из «роллса» и пропели серенаду в зал, а затем в семью Махачевых — хор мальчиков выстроился по обе стороны красной ковровой дорожки, одетые в костюмы, напоминающие средневековые дагестанские доспехи с маленькими щитами и мечами. Вступление пары стало для ведущего сигналом к ​​активному участию, и после нескольких тостов «цыгане» Питера начали свое выступление.(На следующий день один из гостей Гаджи ухмыльнулся: «Какие-то цыгане! Лидер, конечно, был евреем, а остальные — блондинками». В этом была доля правды, но, по крайней мере, две танцующие девушки оказались цыганками.)

14. (C) Пока играли оркестры, девушки вышли замуж, чтобы потанцевать лезгинку в том, что выглядело как медленно вращающаяся линия конга, в то время как мальчики сидели за столиками и пристально смотрели. Мальчики были в белых рубашках и черных брюках, а девочки были одеты в самые разнообразные разноцветные, но модные коктейльные платья. Время от времени кто-то закидывал танцоров деньгами — там было несколько тысяч рублей, но предпочтительной валютой была стодолларовая купюра. Пол был покрыт ими; маленькие дети собирали деньги и раздавали танцорам.

15. (C) Гаджи был заперт в роли ведущего. Он лично приветствовал каждого гостя, когда они входили в зал — отказ сделать это могло бы вызвать большое оскорбление — а позже постоянно переходил от стола к столу, выпивая тосты со всеми.120 тостов, которые, по его оценке, он выпил, убили бы любого, заядлого пьющего или нет, но Гаджи велел своему афганскому официанту Хану следовать за ним, чтобы налить ему напитки из специальной бутылки водки с водой. Тем не менее, к концу вечера он был изрядно потрепан. В какой-то момент мы догнали его, танцующего с двумя полураздетыми русскими женщинами, которые смотрели далеко от дома. Первый, как выяснилось, был московский поэт (позже она прочитала непонятное стихотворение в честь Гаджи), который

МОСКВА 00009533 004 OF 005

был в городе с кинорежиссером, чтобы написать сценарий к фильму, увековечивающему защиту Гаджи Дагестана от Шамиль Басаев. К 18:00. Большинство гостей вернулись в приморский дом Гаджи, чтобы больше поплавать и покататься на водных лыжах в нетрезвом виде. Но к 8:00 ресторан в летнем домике снова был полон, еда и напитки текли потоком, известные исполнители акустически исполняли песни, которые они спели на приеме, а некоторые невероятно толстые гости демонстрировали свои лезгинки на благо публики. две приехавшие к нам русские женщины, пришедшие от стойки регистрации.

Свадьба — День 2: Войдите в человека

————————————

16.(C) Прием на следующий день в Марракеше был данью Гаджи семье Аиды, после чего мы все вернулись на обед в летний дом Гаджи. Большинство столов было накрыто обычными блюдами плюс жареные осетровые и овцы. Но в 20:00 на территорию комплекса вторглись десятки вооруженных до зубов моджахедов к торжественному выходу чеченского лидера Рамзана Кадырова, одетого в джинсы и футболку, выглядящего короче и менее мускулистого, чем на его фотографиях, и с несколько косоглазым выражением лица . После приветствия от Гаджи Рамзан и около 20 человек из его свиты сели за столы, ели и слушали Беню, Короля аккордеонов. Затем Гаджи объявил фейерверк в честь дня рождения покойного отца Рамзана Ахмат-Хаджи Кадырова. Фейерверк начался с грохота, от которого вздрогнули и Гаджи, и Рамзан. Гаджи с самого начала просил, чтобы никто из его гостей, большинство из которых имели при себе пистолеты, не стрелял из оружия в знак празднования. На протяжении всей свадьбы они подчинялись, даже не участвуя в великолепном фейерверке.

17. (C) После фейерверка музыканты зажгли лезгинку во дворе, и группа из двух девочек и трех мальчиков — одному не старше шести лет — исполнила гимнастические версии танца. Сначала к ним присоединился Гаджи, а затем Рамзан, который неуклюже танцевал со своим позолоченным автоматом, воткнутым в заднюю часть джинсов (гость позже заметил, что золотой кожух исключает практическое использование оружия, но ухмыльнулся, что Рамзан, вероятно, не мог » все равно не стрелять). И Гаджи, и Рамзан забросали танцующих стодолларовыми купюрами; танцоры, вероятно, собрали с булыжников более 5000 долларов США.Позже Гаджи рассказывал, что Рамзан привез счастливой паре «пятикилограммовый кусок золота» в качестве свадебного подарка. После танцев и быстрой прогулки по помещению Рамзан и его армия уехали обратно в Чечню. Мы спросили, почему Рамзан не ночевал в Махачкале, и нам ответили: «Рамзан нигде не ночует».

18. (C) После того, как Рамзан умчался, ужин и выпивка — особенно последнее — продолжались. Сидевший рядом с нами полковник ФСБ-аварец, мертвецки пьяный, сильно оскорбился, что мы не позволим ему добавить «коньяк» в наше вино.«Это практически то же самое», — настаивал он, пока сидевший напротив генерал ФСБ России не сказал ему бросить это. Однако мы были склонны немного послабить полковника: он возглавляет отряд по борьбе с терроризмом в Дагестане, и Гаджи сказал нам, что экстремисты рано или поздно убивают всех, кто вступил в это отряд. Мы были более обеспокоены, когда афганский военный товарищ полковника, ректор юридического факультета Дагестанского университета, слишком пьян, чтобы сидеть, не говоря уже о том, чтобы стоять, вытащил свой автомат и спросил, нужна ли нам какая-либо защита. В этот момент подошли Гаджи и его люди, подперли ректора за плечи и позволили нам уйти из зоны досягаемости.

Постскриптум: Практическое применение кавказской свадьбы

————————————- ——— ———

19. (C) Присутствие Кадырова было знаком уважения и союзничества, результатом тщательного воспитания Гаджи, восходящего к личной дружбе с отцом Рамзана. Это необходимый политический инструмент в регионе, где трудности могут быть решены только путем использования личных отношений для достижения специальных неформальных соглашений.Пример был готов: 22 августа спикер парламента Чечни Дукваха Абдурахманов дал интервью, в котором предъявил конкретные территориальные претензии Кизлярскому, Хасавюртовскому и Новолакскому районам Дагестана. Первые два имеют значительное чеченско-аккинское население, а последний был частью Чечни до депортации 1944 года, когда Сталин насильственно переселил туда этнических лакцев (дагестанская национальность). Гаджи сказал, что ему придется ответить Абдурахманову и тесно сотрудничать с Рамзаном, чтобы снизить напряженность, которую вызвал «этот дурак». На вопрос, почему он серьезно относится к таким заявлениям, он ответил, что на Кавказе все споры вращаются вокруг земли, и такие претензии никогда не могут быть отклонены.

МОСКВА 00009533 005 OF 005

. Неразрешенные земельные претензии — это те «нити», которые Русский центр всегда использовал, чтобы дергать в случае необходимости. Мы спросили, почему эти утверждения появляются сейчас, и нам ответили, что это была чистая эйфория. После всего, что они получили, ноги чеченского руководства оторваны от земли. (Чеченский контакт с хорошими связями позже сказал нам, что, по его мнению, разжигание националистического ирредентизма было частью усилий Абдурахманова по созданию политической базы, независимой от Кадырова.)

20. (C) «Горизонт власти», представленный отношениями Гаджи с Рамзаном, является антитезой навязанной Москвой «вертикали власти». Деловой партнер Гаджи Халик Гиндиев, глава «Роснефть-Каспойл», жаловался, что Москва должна позволить разрешать региональные конфликты местным кавказцам, а не россиянам — «Магомадовым и Алиевым, а не Ивановым и Петровым». По его словам, вертикаль власти неприменима к Кавказу, региону, который московские бюрократы, такие как ПолПред Козак, никогда не поймут.Необходимо дать Кавказу возможность решать свои собственные проблемы. Но это не было пробкой для демократии. Гаджи сказал нам, что демократия всегда терпит неудачу на Кавказе, где концепция государства является продолжением кавказской семьи, в которой слово отца — закон. «Где в этом место для демократии?» он спросил. Мы перефразировали Хайека: если вы управляете семьей, как государством, вы разрушаете семью. Управление государством так же, как и управление семьей, разрушает государство: узы родства и дружбы всегда будут преобладать над верховенством закона.Партнер Гаджи согласился, грустно покачав головой. «Это дело будущих поколений», — сказал он.

BURNS

Свадебное похищение в Дагестане: журнал EthnoTraveler

Когда я проскользнул в кресло «дробовик» нового черного роскошного седана моего друга, я не мог даже представить себе, как за этим последует бешеная поездка. Но как только Осман Дибирмагомедов включил зажигание и завел двигатель, я почувствовал, что существует реальная возможность, что я не выберусь живым.

Я думала, мы едем прямо на свадьбу в Махачкалу.Но когда мы срывали местные дороги в трюках, о которых водители NASCAR только мечтают, я узнал, что буду сопровождать свадебную вечеринку, в которой будут участвовать жених и его близкие родственники-мужчины. На Западе жених и его друзья надевают смокинги и вместе фотографируются. В Дагестане они подъезжают к деревне невесты на машине в надежде похитить ее.

«Ого! Мы ведь не собираемся никого похищать? Я спросил. Осман, двоюродный брат жениха, только засмеялся. Летая по улицам, мы говорили о свадебных обычаях.Как выяснилось, эта республика на юге России имеет богатые традиции дрессировки невесты и браков по договоренности. Я был шокирован, узнав, что невеста, которую мы собирались схватить, еще не встретила своего жениха.

На окраине Махачкалы мы догнали остальных свадебных торжеств. Караван из девяти машин был припаркован на обочине пыльного асфальта, ожидая нас. Мы остановились, выскочили из гладкого аттракциона Османа и поприветствовали ребят, все стояли кругом на плече, некоторые курили, некоторые ели обычные несоленые, неочищенные семечки.Белый «Мерседес», предназначенный для перевозки невесты, был украшен венками из полевых цветов и лентами. С криками бравады мы снова захлопнули двери машины и тронулись в огне.

Во время часового путешествия в горную деревню невесты мы объехали полдюжины лобовых столкновений, прежде чем свернуть по глиняной аллее к дому невесты. Без предупреждения участники свадебной вечеринки начали гудеть, кричать в окна, трястись и заносить свои машины, чтобы подбросить грязь.Затем внезапно началась стрельба. Да, стрельба. Ружья, пистолеты, даже АК-47 были нацелены в небо, разбрызгивая пули во все стороны.

Словно по команде, из усиленных автомобильных динамиков заревела традиционная танцевальная музыка Дагестана. Ребята вышли из машин (остановились прямо посреди деревенской дороги) и принялись танцевать лезгинку . Лезгинка, традиционный танец Северного Кавказа, включает яростные орлиные движения руками, а также быструю работу ног и потрясающие прыжки, выполняемые с мастерской точностью.Двое парней прыгнули на свои машины, продолжая танцевать. Надутые груди и сжатые кулаки в сочетании с огненными глазами и резкими движениями выдавали обычаи, более воинственные, чем романтические.

Несмотря на фанфары, мы были в деревне невесты и выехали из нее менее чем за тридцать минут. Невеста плакала из уважения к ритуалу, а не из страха. По традиции невеста должна плакать, уходя, чтобы почтить память своих родителей и родственников. Плачущая невеста была одета в роскошное, дорогое, кремово-белое итальянское свадебное платье с вуалью.Женихи посадили ее и двух избранных представительниц женского пола на заднее сиденье старшего брата жениха.

Обретение невесты только разожгло страсти нашей свадебной вечеринки. Еще одна стрельба раздалась, когда мы покидали деревню, и еще одна в центре близлежащего горного городка. Прохожие, казалось, почти не обращали внимания. Я спросил Османа, сколько свадеб он посещает каждый год, и ему было трудно сосчитать.

«Может, пятнадцать», — ответил он.

«И они все такие дикие?»

«Да, конечно. Это Дагестан. Для нас свадьба — самый важный момент жизни ».

Пробки возле столицы заставили наш дикий караван рвануть на первую передачу. Наш парад замедлился, да, но остановить его не удалось. Мы ехали по тротуарам, по бордюрам, по переулкам и на красный свет. Зрители пищали в поддержку или свирепо смотрели на нас, когда мы без стыда прерывали их, почти заканчивая их жизни. Еще несколько выстрелов прозвучало в воздухе, пока мы шли по узким улочкам и наконец направились к большому арендованному свадебному залу.

«Дэйв, ты хочешь стрелять?» — спросил Осман, очевидно не желая, чтобы я чувствовал себя обделенным. «Нет, нет, все в порядке. Пожалуйста …

Но прежде чем я смог усилить свой ответ от вежливого отказа до категорического отказа, Осман позвонил младшему кузену в наш караван. Через несколько секунд машина проехала параллельно нашему седану, и водитель бросил заряженный пистолет в мое открытое окно. Он приземлился мне на колени. Я неуклюже зажал его между ладонями. К счастью, 9-мм пистолет «Макаров» был защищен, и пистолет не разрядился во время резкого приземления мне на поясницу.

Я держал пистолет под сиденьем, опасаясь, что какой-нибудь чиновник на улице увидит меня, что все подозрения в том, что я шпион, навсегда оправдаются и приведут к быстрой депортации или хуже. Иностранцы в этих краях — редкая порода. Можно простить местное мышление за предположение, что вы, должно быть, последний агент ЦРУ или МИ-6 в миссии, подобной Джеймсу Бонду. В этот момент он, черт возьми, чувствовал себя таковым.

Мы высадились по прибытии в роскошный свадебный зал, изобилующий римскими колоннами и мраморными ступенями. Я все еще держал пистолет, пытаясь выглядеть естественно и беспечно, стараясь не смотреть в глаза болтающим вокруг меня зевакам, говорящим по-аварски. У входа в колоннаду мои попытки вернуть пистолет не удались. Я понял, что мне придется проглотить свои западные чувства и выстрелить в эту проклятую штуку. «Находясь в Риме, поступайте так, как римляне», — рассуждал я, даже когда я швырял вверх «Радуйся, Мария», поднимая пистолет в небо. Закрыв глаза, я нажал на курок. Пистолет издал невпечатляющий «щелчок».”

Двоюродный брат Османа бросился мне на помощь. Он взял пистолет и поставил затвор пистолета на место. Я был таким же красным, как некоторые из уже пьяных гостей. Я снова поднял руку и на этот раз опустошил журнал под бурные аплодисменты толпы. Мой короткий залп вызвал мгновенную какофонию окружающих боеприпасов.

В холле столы согнуты под тяжестью нескончаемых блюд из вареной баранины, изысканных шашлыков и экзотических фруктов. Вина, коньяк и водка текли обильными потоками, хотя значительное количество гостей воздержались, что является еще одним признаком растущего влияния ислама в Дагестане. Во время лезгинки юноши выполняли сальто назад и совершали тройные аксели.

Женщины носили изысканные платья, часто представлявшие собой красочный синтез длинной завуалированной ближневосточной юбки с европейским коктейльным платьем, украшенным тяжелыми золотыми цепями с толстыми переплетениями и декоративными серебряными серьгами в форме блюдца. Вместо того, чтобы прятаться по углам или жаловаться на громкость, глубоко почитаемые старейшины были прямо в гуще событий — танцевали, пировали, жарили тосты, аплодировали, кричали — демонстрируя бросающее вызов возрасту сверхчеловеческое удовольствие, каким славятся легендарные цивилизации. .

Было сказано, что культура прочна настолько, насколько прочен ее институт брака. Возможно ли, что свадьба сама по себе является барометром здоровья культуры? Если так, то на земле не может быть более сильного общества, чем дагестанское.

В сравнительно тихой сорока минутах езды до дома Осман оглянулся и спросил меня, в чем дело. «Я хочу, — сказал я ему, — чтобы моя свадьба была наполовину такой же праздничной». Его безмолвный взгляд был несимпатичным. Он подвез меня обратно к моему жилому комплексу в советском стиле.Я стоял на мгновение, слегка ошеломленный, когда пыль осела на неровном бетоне. Закат Кровавой Мэри разлился над розовыми горами. Свежий морской ветерок увел голый вяз в свою лезгинку.

Дэйв Хэйтон — писатель, в настоящее время проживающий в Дагестане.

Дагестан: Сохранение в семье

«Мы только начали искать невесту для нашего старшего сына», — признался Абдулмеджит, 46-летний отец пятерых детей из автономной республики Дагестан в России.

«Мы начали с круга троюродных братьев…

Мы говорим:« Лучше знаешь бедного человека, чем богатого, которого не знаешь ».

В Дагестане браки между близкими родственниками давно стали обычным делом. Считается, что этот обычай происходит от истории региона, в которой происходило этническое разделение, и традиций верности своей родной деревне.

Лишь очень постепенно некоторые слои населения начинают осознавать последствия, которые эти союзы могут иметь для генетического здоровья будущих поколений.

Камил, 22 года, который принадлежит к аварской этнической группе и должен жениться этой осенью, объясняет, как впервые заговорили о его будущей свадьбе, когда он был маленьким мальчиком.

«Когда мне было три года, двоюродный брат моего отца, который был его очень хорошим другом, ожидал рождения ребенка», — сказал он. «Они решили, что, если родится сын, он будет моим лучшим другом, а если родится девочка, она станет моей женой. Родилась девочка, и я с детства знал, что она будет моей будущей женой.”

Но семья его невесты переехала жить в Россию, и после долгого проживания так далеко друг от друга семья Камиля решила, что девочка больше не является беспроигрышной ставкой. Вместо этого его женой оказалась другая родственница.

«Все мои родственники женаты внутри семьи, здесь это нормально», — сказал молодой человек IWPR. «У меня не было особого выбора. В нашей семье мы говорим: «Человек со стороны не будет заботиться о тебе так сильно, как о тебе.’

« Если что-то случится, посторонний может вас бросить. Но родственник останется с вами хотя бы потому, что вы связаны семейными узами ».

Историк и этнограф Хайбулла Магомедсалихов сказал IWPR, что на случаи, когда жених и невеста связаны родством, приходится более 80% всех браков в Дагестане.

Три года назад лидер Дагестана Магомедали Магомедов руководил свадьбой двух своих внуков, к большому удивлению гостей свадьбы, приглашенных из Москвы.

Исследования ученых показывают, что такие союзы чаще встречаются в северных и центральных частях республики.

Этнограф Руслан Сефербеков сказал IWPR, что эта практика уходит корнями в историческое нежелание сельского населения разрешать своим детям вступать в брак за пределами своего села.

«В труднодоступных местах села почти не контактировали друг с другом», — пояснил он.«Кроме того, в соседних деревнях могли быть разные языки и национальные группы. Незнание обычаев, традиций и языков создает препятствия.

«В некоторых случаях деревня имела плохую репутацию, — добавил он, — и родители категорически возражали против установления семейных связей с деревней, которая опозорила себя».

Брак между двоюродными братьями и сестрами разрешен в исламе, доминирующей вере в Дагестане.В то время как Коран прямо запрещает вступать в брак с братьями и сестрами, тетками и дядями, племянницами и племянниками и различными другими категориями родственников, нет запрета на брак двоюродных братьев. Однако, как указывает Сефербеков, обычай появился еще до прихода ислама в регион.

По словам Сефербекова, смешанные браки особенно характерны для этнических групп, коренных жителей Дагестана.

«Такие браки в той или иной степени распространены среди всех коренных этнических групп, особенно среди аварцев и даргинцев», — сказал он IWPR. «Они не хотят вступать в брак за пределами своей деревни, и 90 процентов не приветствуют браки с жителями другой деревни или района».

Кузенские браки редко встречаются среди этнических групп, корни которых лежат за пределами республики, добавил он, даже в общинах, которые там проживали долгое время. По его словам, этнические чеченцы, ингуши, осетины и армяне даже зашли так далеко, что запретили подобные союзы.

Пожилые люди и многие молодые мужчины в Дагестане продолжают одобрять браки между близкими родственниками, но отношение к обычаю среди молодых городских женщин начинает меняться.

«В моем кругу люди негативно относятся к бракам в семье, поскольку они осознают влияние генетического фактора на будущие поколения», — сказала Дина, 25-летняя Даргин.

«Однако они готовы закрыть на это глаза, если« нет другого выбора »», — добавила она, объяснив, что по-прежнему считается лучше создать семью с родственником, чем с кем-то из другого. этническая группа.

Врачи говорят, что опасения по поводу влияния смешанных браков на генофонд вполне реальны.

«За 34 года работы и в целом в жизни я постоянно видела детей, рожденных от родственников», — сказала IWPR педиатр из Махачкалы Халимат Гелигаева. «Это очень распространенное явление в Дагестане».

«Конечно, в браках между близкими родственниками существует повышенный риск рождения детей с физическими и психологическими проблемами», — добавила она. «В нашем тухум [клане] есть несколько семей, которые заключают брак только между собой.В каждом поколении у нас есть дети с синдромом Дауна, детским церебральным параличом и другими заболеваниями ».

Она сказала, что общая частота врожденных аномалий в Дагестане низкая по сравнению с другими республиками, но она объяснила это такими факторами, как свежий горный воздух и относительно низкий уровень потребления алкоголя.

В качестве конкретного примера влияния смешанных браков на генофонд 41-летний бизнесмен Магомед привел деревню Зилебки в Дахадаевском районе центрального Дагестана. «Мы отказываемся выдавать наших детей замуж за людей оттуда», — сказал он.

«Село небольшое, около 300 человек. Но жители так часто вступали в брак, что здесь часто рождаются дети с физическими недостатками ».

Виолетта Кулебякина — независимый журналист из Махачкалы.

ИЗУЧИТЕ ТРАДИЦИОННЫЕ СВАДЬБЫ ПО ВСЕМУ МИРУ

Цветочные украшения, модные ужины для гурманов, живая музыка, свет, камера, экшн, многоуровневые торты, открытый бар, танцующие тети и эмоциональный папа, ликующая невеста, обильный жених — это некоторые из терминов, которые являются синонимами свадьбы.Но что это за вещь, которую все ждут с большим нетерпением? — Это свадебное платье!

Свадебные платья изготавливаются на заказ за много месяцев вперед с большой любовью и заботой со стороны невесты, жениха и их семей. Также большое ожидание создается друзьями и семьей, которые постоянно угадывают ответы на такие вопросы, как: «Что они собираются носить на

? Какой цвет? Какой дизайнерский лейбл? Кто его спроектирует? »

В последнее время наблюдается тенденция к проведению белой свадьбы, как это принято в западных культурах. Но есть несколько регионов в мире, которые до сих пор исповедуют свои традиционные верования во время свадеб.

Поскольку лето считается идеальным сезоном для свадеб, а планирование свадеб и шоппинг в самом разгаре по всему миру, давайте взглянем на некоторые из самых красивых этнических свадебных нарядов со всего мира, исходя из региона:

ERITREA

Хабеша кемис — это традиционная одежда, которую носят эфиопские и эритрейские женщины во время свадеб и других важных дней.Зуриас или тельфис, традиционные белые платья тигриньи, чаще ассоциируются с эритрейской культурой.

Бархатные короны и халаты золотистого и пурпурного цветов составляют большую часть традиционного свадебного платья Эритреи. Невеста заплетает волосы в косы и наносит рисунки хной на руки и ноги. Вышивка по вырезу и рукавам украшает платье. Крест, вышитый внизу, является неотъемлемой частью платья.

Платья обычно различаются по размеру, от длины до щиколотки до пола.Невесты обычно сопровождают платье «нетелой», подходящей шалью, которая украшает платье.

EFIK (Нигерия)

Сильный и агрессивный народ Efik из южной и восточной частей Нигерии имеет богатую историю красивых традиционных платьев, которые выделяют их в день свадьбы.

Свадьбы обычно являются интимным делом, имеющим большое значение для семейных ценностей и семейных связей. Невесты из Эфик носят в день свадьбы два платья, первое из которых — «Офод Укод Анван», которое символизирует ее красоту.Это платье представляет собой юбку до колен и блузку, открывающую ее талию, а также украшения, бусы и краски для тела. Следующее — Onyonyo — платье, украшенное бусинами.

КАЗАХСТАН

Казахские женщины одеваются так, чтобы олицетворять глубокое историческое значение своей страны. Прилегающий к полу камзол, который носят казахские невесты, украшен драгоценностями и расшит богатыми узорами, в основном из кожи, меха и тонкого войлока. Внутренняя подкладка платья утеплена слоем шерсти.

И вот самое главное — головной убор! Головной убор казахской женщины олицетворяет ее семейный статус. Шарфы-тюбетейки обычно носят старые девы, а у элитных девушек шляпы из бархата, украшенные золотой нитью.

Свадебный головной убор называется «саукеле», он достигает высоты фута и украшен жемчугом, кораллами и серебром. По бокам привязана длинная подвеска «Жактау», которая образует идеальный каркас лица невесты.

GHANA

Шипучие, легендарные, красочные традиционные платья Ганы были источником вдохновения для дизайнеров всего мира. Они бывают с веселыми принтами и сделаны из красивой ткани, называемой «кенте». На свадьбу невеста надевает платье, похожее на саронг, из кенте.

На протяжении веков Kente была одной из самых популярных тканей из Ганы во всем мире. И почти всегда они создаются вручную и доводятся до совершенства.

МОНГОЛИЯ

На протяжении веков монголы следовали своим богатым традициям в проведении церемоний.«Дил» — это традиционная одежда, которую обычно носят монголы и другие племена. Он изготовлен из хлопка, шелка и парчи. Его надевают не только по особым случаям, но и иногда как повседневную одежду. Это платье-унисекс, которое носят как мужчины, так и женщины, покрывают все тело. Качественно украшенный Дил надевают на традиционные свадебные церемонии в Манголии.

РУМЫНИЯ

Румыния — это страна, корни которой все еще уходят корнями в маленькие деревушки. Когда там обычно проходит свадьба, это становится поводом для сближения всей общины.№

«Фота» — это уникальная свадебная одежда, которую носят румынские женщины. Он изготовлен из хлопка или шерсти и красиво декорирован плинтусом, известным как «марама». Здесь также головной убор играет жизненно важную роль в церемонии, четко обозначая статус замужней женщины. В разных регионах Румынии головные уборы разные.

КОРЕЯ

Традиционное корейское свадебное платье — ханбок — восходит к периоду трех королевств. Ханбок происходит из королевства Силла, которое уходит своими корнями в династию Тан.В одежде много влияний этой династии. Его надевают не только невеста в свой особенный день, но и корейцы в официальных случаях.

ТУРКМЕНИСТАН

Туркменские свадебные наряды украшены богатыми орнаментами и украшениями, которые обычно вышиваются в удачные дни, которые подходят для шитья, поскольку считается, что от этого зависит благополучие и благополучие невесты. Обычно его шьют в доме невесты из ткани, подаренной женихом.

Еще одна традиция — платье обычно шьет пожилая уважаемая женщина, родившая много детей.Ей разрешается взять несколько кусочков ткани в обмен на удачу. Лицо невесты покрывает длинный платок с красивой вышивкой. Все платье украшено подвесками.

ЯКАН (Филиппины)

Яканы, небольшое местное мусульманское племя, родом из самого южного региона Филиппин на архипелаге Сулу. Таняк Таньяк — это особый обычай раскрашивания лиц, уникальный для культуры яканских племен во время свадеб. Их традиционные платья сотканы из абаки, ананаса и бамбука.Свадебный пиджак, известный как «Pagal Bato», сделан из атласа или хлопка с использованием ниток люрекса. На их платья влияет геометрия их острова.

УЗБЕКИСТАН

Узбекские свадьбы наполнены танцами, застольями и ритуалами, которые насчитывают несколько веков. Их свадебные платья похожи на туники и включают длинное платье и брюки, сотканные из традиционного узбекского шелка. Он глубоко расшит золотом и шелком вместе с цветочными узорами.

ZULU (Южная Африка)

Двухдневные зулусские свадьбы отмечаются с большим количеством песен и танцев.Свадебное платье представляет их соответствующее племя. Согласно зулусским традициям, группа женщин помогает украсить невесту красной и белой охрой поверх ее конечностей. Затем к ее локтям и коленям привязывают челку из бычьего хвоста. Бахрома из козьей шерсти вешается ей на шею и покрывается галькой вокруг лодыжек. Ее вуаль изготовлена ​​из фиговых листьев и бусинок. Она носит кожаную юбку под названием «Исидваба» и шкуру животного под названием «Исиквайя» на груди.

ГОРА РЕГИОН (Косово, Албания и Северная Македония)

Горани — это группа славянских мусульман, проживающих между регионами Косово, Албании и Северной Македонией. Их свадьба включает обряды, уходящие корнями в традиции. Первое, что отличает невесту Горани, — это тщательно продуманная белая краска для лица, предназначенная для «защиты от сглаза». Красочное платье с множеством цветочных узоров и шарф созданы для невесты, чтобы носить ее в качестве свадебного платья.

АВАР (Россия)

Племя авар — коренная этническая группа Кавказа, проживающая в регионах Российской Республики Дагестан. Изысканные платья, полные цветов и узоров, спускающиеся до пола, надевают аварская невеста в день свадьбы.Также надевается большая красочная шаль, закрывающая с головы до ног. Небольшой платок закрывает все лицо. Свадебная церемония включает в себя много музыки и народных танцев.

ТИБЕТ

В тибетской культуре кочевые племена, населяющие горы страны, носят в день свадьбы длинные дубленки из шерсти, которые называются «чуба». Это халат длиной до щиколотки, связанный вокруг талии длинным поясом и большим карманом.

BALI

Балийская свадьба состоит из красочных костюмов, олицетворяющих их уникальную культуру. Свадебное платье выбирают члены семьи. Сонгкет — это материал, из которого изготовлено платье. Он состоит из золотых нитей с красивыми слоями ярких оттенков, таких как синий, желтый, оранжевый и красный, которые олицетворяют счастье и праздник. Различные виды роскошных сонгкетов демонстрируют экономический статус семьи. Корона, которую носит невеста, указывает на кастовый статус в их обществе. Чем выше корона, тем выше каста.

РЫБНОВСКАЯ ОБЛАСТЬ (ЮГО-ЗАПАДНАЯ БОЛГАРИЯ)

Пормак, или болгары-мусульмане, — это сплоченная община, которая страстно придерживается старых традиций.Наряд невесты очень интересный и неповторимый. В костюме невесты ее голова закрывается красной вуалью, а лицо — белой маской с пайетками. Невесту заставляют лечь с закрытыми глазами, а пожилая женщина покрывает лицо белым кремом, делая ее лицо и черты неразборчивыми. Затем на ее брови, лоб и щеки наклеивают блестящие блестки, создавая сложные узоры.

Монгольские невесты обладают этой экзотической азиатской красотой, которая сводит мужчин с ума Святилище места проведения

Монгольские невесты обладают этой экзотической азиатской красотой, которая сводит мужчин с ума

Брэд Виквайр

3 ноября 2020 г.

Невеста предлагает необычные изделия из шелка, жира и топленого масла в камине своего тестя и трижды кланяется подставке под столешницу.Считается, что его три ноги символизируют тестя, свекровь и невесту. Это означает, что тесть находится на правой стороне, мама-постановщик — на левой стороне, а невеста — спереди. Молитва невесты огню подобна одам, связанным с поклонением огню. В этом проявляется уважение к камину тестя и просьба любви. Эта церемония свидетельствует о том, что монголы поклонялись огню, как и другие народы мира.

С древних времен мы считали камин священным; это дух камина, который живет в камине.Специально назначенный мужчина с соответствующим годом может забрать невесту из ее дома на рассвете. В этот момент невеста беседует со своими сверстницами.

Как и их наряды для свадебных церемоний, их традиционные церемонии бракосочетания также довольно сложны и обычно сопровождаются народными танцами и музыкой. Рашайда — мусульманское племя, населяющее Эритрею и северо-восток Судана. Когда женщина Рашайда выходит замуж, она остается в уединении до своей свадебной церемонии, а Рашайда женятся только на своей собственной.Свадебная фата Rashaida содержит ряды вышивки металлическими нитями и жемчуг, которые расположены геометрически. Свадебные обычаи в болгарском регионе Рибново находятся под влиянием исламских традиций. Праздник длится пять дней и включает в себя много песен и танцев.

Монгольские традиции

Это не только милые мордашки, которые вы привыкли видеть на обложках модных журналов, но и глубокое изысканное великолепие, поразительное во всех смыслах. Высокие и стройные, с шелковистыми темными волосами, пышными скулами и чувственными губами, монгольские женщины щедро вознаграждены природой и знают, как извлечь из этого подарка пользу.Обычно невозможно удовлетворить монгольскую даму спортивным макияжем или красивой одеждой. Монгольские девушки не ищут невест из монгольских почтовых заказчиков, чтобы другие сотрудники выглядели лучше. Как бы то ни было, женский персонал сталкивается с дискриминацией в части выплаты заработной платы, сексуальными домогательствами и снисходительным отношением к мужчинам. Власти не должны иметь возможность предоставлять такие услуги, включая оздоровительные процедуры, помощь мамам с несколькими детьми и одиноким матерям. Тем не менее, у монгольских девушек было гораздо больше свободы и энергии, чем у женщин в других патриархальных культурах, подобных Персии и Китаю.

Специальная юбка и пончо шьют на день свадьбы жениха и невесты. В Индонезии более 17000 островов, поэтому свадьбы здесь значительно различаются в зависимости от места проживания людей и от того, к какой из более 300 этнических команд они принадлежат.

Best Of Bm 2020: 10 наших любимых настоящих свадеб

Незамужние женщины надевают большие воротники из бусинок красного, зеленого и черного цветов, а замужние женщины надевают два разных металлических воротника. Первые жены дополнительно носят кожаный ремешок с прикрепленным большим видимым диском.Традиционные андские наряды для свадебных церемоний часто бывают блестящими и включают тканые плащи и шляпы, украшенные кисточками и светоотражающими материалами.

Они отказываются отпускать ее и встают, держась за пояса друг друга, но невеста вынуждена отпустить. Жених и сопровождающие его лица вместе с невестой переходят юрту невесты и на восходе солнца достигают дома отца или матери жениха. В это время старшая невестка, сопровождающая невесту, объявляет, что пора перейти к жениху.Караван, нагруженный приданым и подарками, направляется к дому жениха. Причина в том, что мебель и разные подарки нужно расставить в новом юрте раньше, чем приедет невеста. Мать и отец собрали матрас, наволочку, матрас, сундуки с товарами, посуду, стеллажи, чайники, ковши и стеганые войлочные коврики.

Считалось, что цилиндрические головные уборы румынских невест защищают их от злых сил

Во время этого праздника невесте разрешается снять фату и продемонстрировать прическу и украшения.Саамы — это коренные жители Крайнего Севера Европы. Район, известный как Сапми, простирается через компоненты Норвегии, Швеции, Финляндии и Кольского полуострова. Например, одинокие люди носят пояса с круглыми пуговицами, а квадратные пуговицы означают, что человек женат. Как и в других частях Индонезии, традиционная свадебная одежда в Джакарте состоит из большого количества золота, замысловатых узоров, ярких цветов и богато украшенной головы.

К большому удивлению отдыхающих, эти знания, вероятно, окажутся меньшими, чем ожидалось, но жить в том виде, в каком жили кочевые племена, очевидно, обременительно.Разным монголам даже сейчас нравится мысль о традиционных сферических юртах и ​​близости к природе, но когда это не ваша чашка чая, вы сможете жить в столице, Улан-Баторе. Мне бы очень хотелось получить дополнительные данные, касающиеся символики многих традиционных нарядов для свадебных церемоний. Аварцы — коренная этническая группа с Кавказа, проживающая в Российской республике Дагестан.

Я не могу подтвердить подлинность этого объявления, которое является явным, но вьетнамские невесты — это нормальный случай, в том числе и те, которые работают вне дома. Как и многие невесты, Махгул не получала необходимых питательных веществ во время беременности. После рождения ее первого ребенка — дамы — ее обвиняли в том, что у нее не было мальчика. Ребенок был маленьким и слабым, но у Махгула не было поддержки в уходе за ней.

По данным 2017 года, около 35 процентов афганских женщин в возрасте от 20 до 24 лет сообщили, что они вышли замуж, будучи еще детьми. В опросе 2015 года более половины всех опрошенных замужних женщин отметили, что они подвергались искусственному насилию со стороны своего мужа до настоящего момента 12 месяцев.Этот опыт также очень распространен среди женщин и девочек в Афганистане. Я монгольская женщина так же успешно, и я отвечу на ваш вопрос со своей информацией.

Девочки считаются более расходным материалом, чем мужчины, которые монгольские дамы необходимы для облегчения интенсивного скотоводческого труда. Следовательно, более 60% студентов факультетов колледжей — женщины, что отражается в рабочей силе. Монгольские женщины обычно более образованы и с большей вероятностью будут использоваться, чем парни.

На второй день лицо невесты окрашивают в белый цвет и украшают блестками.На свадьбе масаев невеста должна надеть смелое яркое ожерелье из бусин и ракушек. Вечером бракосочетания проводится вечеринка, известная как «купамба».

Это было похоже на сказку, что жених втягивает любимую женщину на белом коне. Вещи невесты слишком малы по сравнению с вестернами, однако есть все необходимое, чтобы оставаться в горах. Этот знаменательный день я оглядел вокруг, от подготовки до окончания свадебной церемонии кочевников-оленеводов.Батдалай, жениху 20-12 месяцев, и его молодым обрученным 18 лет, их насыщенный день начинается с множества гостей и родственников. Люди цаатан соблюдают природное законодательство, чтобы оставаться в суровых условиях проживания высоких гор, у них нет достаточной вероятности встретить свои отношения. Но сегодня особенный день, когда собираются все родственники, молодежь и другие гости.

Что происходит, когда ваших друзей похищают и продают в брак

В Китае красный цвет считается символом удачи. Поэтому неудивительно, что для традиционных китайских свадебных нарядов почти всегда характерен фиолетовый цвет. В этот момент обе руки невесты покрыты белой подкладкой.

Алиса Ганиева исследует сложности культуры и брака в Дагестане

В книгах отмеченной наградами писательницы Алисы Ганиевой описываются сложности ее дома, российской республики Дагестан.

Английский перевод ее второй книги, Жених и невеста, , выйдет в январе 2018 года.Это вымышленное изображение брака в ее доме.

Алиса Ганиева беседует с Ребеккой Круз на телеканале KGOU’s World Views.

Ганиева говорила с KGOU World Views , когда она была в Нормане на ежегодном фестивале международной литературы и культуры в Нойштадте. Она говорит, что ее роман начинается, когда семья жениха заказывает большой банкет на его свадьбу. Однако невесты у него пока нет.

«Это смесь разных традиций», — сказала Ганиева.«Наше отношение к браку, когда брак — это не решение пары двух людей, а то, что решает все общество и все сообщество, и все дело в коллективном сватовстве».

Ганиева говорит, что культура Дагестана содержит смесь различных влияний, как традиционных, так и нет. Это преимущественно мусульманское общество, и некоторые молодые женщины носят хиджаб. Однако, по ее словам, это совсем не традиционно и только недавно было введено в этот район. Женщины в Дагестане привыкли быть главами своих семей, а многие пожилые женщины курят и делают татуировки.

«Так что это не похоже ни на что, например, то, что мы думаем о мусульманке или женщине из Саудовской Аравии. Так что все дело в моде, и все дело в стирании истинной исторической памяти и подмене настоящих предков какими-то искусственными предками », — сказала Ганиева.

Основные моменты интервью:

Женщины и ислам

Например, многие традиции, которыми наслаждаются люди моего возраста, такие как ношение хиджаба, например, и так далее, не являются чем-то подлинным или очень традиционным для этого региона, потому что ислам было очень поверхностным делом для региона. И, например, некоторые бабушки, бабушки и пожилые женщины [курят] табак, носят татуировки и очень привыкли к роли главы семьи. Таким образом, это ничего не говорит о том, что мы думаем о мусульманках.

Образование Ганиевой в Москве

Я приехала в Москву учиться в Литературный институт, после школы, когда мне было 17 лет. И я был очень удивлен, когда встретил людей, которые не знали, что я из России. А еще потому, что страна такая большая и населенная настолько разнообразным населением, что люди живут в столице в Москве… А вся жизнь в России централизована, все культурные мероприятия, все важные события происходят всего в двух городах — Москве или Санкт-Петербурге. И именно поэтому люди, которые выросли в Москве, имеют несколько снобистские отношения с остальной Россией, а иногда и не осознают границ своей страны.

О своем опыте использования мужского псевдонима

Но это был прекрасный эксперимент, а не просто литературный розыгрыш, потому что он также вызвал дискуссию о проблеме пола в литературе. Есть ли такая вещь, как женская проза, мужская проза, и как отличить одно от другого? И я помню, как один из членов жюри начал, как только он узнал, кто был настоящим автором, он начал читать мой длинный рассказ, чтобы найти следы пера женщины, слова женщины и голоса. И он нашел один эпизод … описывающий свадьбу в Дагестане и танцоров, гостей на свадьбе, они передают специальную палку для танцоров — украшенную, украшенную палкой, обтянутую материалом, тканью и специальной тканью.Я назвал, я поставил название этой ткани, и [он] сказал, что никто не будет упоминать ее название. Эти детали выкройки — это то, что делают женщины.

KGOU и World Views полагаются на добровольные пожертвования читателей и слушателей, чтобы продвигать свою миссию общественного обслуживания с международными репортажами для Оклахомы и за ее пределами. Чтобы внести свой вклад в наши усилия, сделайте свое пожертвование онлайн или свяжитесь с нашим отделом членства .

ПОЛНЫЙ ТРАНСКРИПТ

Ребекка Круз: Алиса Ганиева, добро пожаловать в World Views.

Алиса Ганиева: Здравствуйте.

Круиз: Итак, вы поэт и писатель, и вы из той части мира, о которой, возможно, люди здесь, в Соединенных Штатах, не так много знают. Поэтому я подумал, что, возможно, мы могли бы начать с того, чтобы вы немного рассказали нам о Дагестане, который находится в регионе Кавказа недалеко от России, в зависимости от того, как вы относите вещи к категории.Но не могли бы вы рассказать нам немного о своей стране?

Ганиева: Да. Спасибо. Дагестан, название этой крошечной республики на самой южной оконечности России, можно перевести как «страна гор», потому что на самом деле он находится в этом горном районе Кавказа и вошел в состав России в середине 19 века. довольно давно. Но с тех пор он по-прежнему остается горячей точкой страны. Он населен мусульманами, там проживает множество этнических меньшинств, каждое из которых говорит на своем языке. Например, я принадлежу к одному из этих меньшинств, называемых аварцами. Это основная национальность в Дагестане. Так что мой родной язык — аварский. Но я вырос в русской культуре и начал писать по-русски, и я пишу по-русски. Но я использую этот своеобразный русский пиджин, на котором говорят в моем родном регионе, когда люди просто смешивают слова и выражения и используют некоторый синтез грамматики или фразеологии из своих местных языков.

Ганиева: И я приехала в Москву учиться в Литературный институт, после школы, когда мне было 17, и я была очень удивлена, когда встретила людей, которые не знали, что я тоже из России , потому что страна такая большая и населенная настолько разнообразным населением, что люди, живущие в столице в Москве, и вся жизнь в России централизована, все культурные мероприятия, все основные события происходят только в двух городах Москвы или Санкт-ПетербургПетербург. И именно поэтому люди, которые выросли в Москве, имеют несколько снобистские отношения с остальной Россией, а иногда и не осознают границ своей страны. Так что они все время спрашивали меня, какая у вас валюта? Где ты научился говорить по-русски? И так далее. И я начал писать об этом регионе, который так неизвестен, а также полон стереотипов, потому что в 90-е годы в соседней республике под названием Чечня шла война за независимость. Может, вы что-то слышали об этом.А затем, в течение последних 15 или 20 лет, мы наблюдаем рост исламского фундаментализма, что происходит сейчас в разных частях мира. То же самое и в моем родном регионе, когда разные ветви ислама сражаются вместе, когда более традиционные суфийские и философские направления вступают в конфликт с более фундаменталистским, так называемым салафитским движением ислама. И это также связано с недовольством особенно молодых людей системой, в которой они живут, полицейским беззаконием, коррупцией.И поэтому они пытаются найти какую-то стабильную структуру, в которой закон действительно работает. И когда миссионеры с Ближнего Востока приезжают и обращают их в эту фундаменталистскую версию ислама, они заставляют этих молодых людей поверить в то, что независимое государство шариата будет решением и станет настоящим раем на земле.

Ганиева: Итак, в моем первом романе, переведенном на английский язык и вышедшем два года назад под названием «Гора и стена», я пытаюсь показать, что может произойти, если этот регион отделен от России стеной.Так что тема стен, разделения действительно становится актуальной. И поэтому я был очень взволнован, когда это было переведено Кэрол Аполлонио, профессором Университета Дьюка, и оно вышло в небольшом издательстве в Техасе. Так что мой следующий роман выходит через два месяца, он называется «Жених и невеста», и он посвящен институту брака в этом тесном обществе.

Круиз: Чем это отличается от того, что мы думаем о браке в другом месте? Есть ли в этом что-то уникальное, уникальное для вашей культуры и вашего брака?

Ганиева: Да.Это смесь разных традиций и архаики. Наше отношение к браку, когда брак — это не решение пары двух людей, а то, что решает все общество и все сообщество, и все дело в коллективном сватовстве. Когда наши родители составляют список потенциальных невест и показывают его сыну, а сын должен забрать его. Итак, сюжет. Моя история, мой роман, начинается с того, что семья, родители бронируют большой банкетный зал на три-четыре месяца вперед и тратят на это много денег.Так что зал забронирован, а невеста еще не выбрана. Итак, у нас есть дата свадьбы. Но моему главному герою нужно найти свою невесту, и это может показаться слишком мелодраматичным, слишком фантастическим и нереальным, но на самом деле там все так и происходит. И, в то же время, глобализация работает, и все в социальных сетях и в Интернете.

Круиз: Итак, социальные сети тоже играют роль в этом поиске партнеров.

Круиз: Да, действительно… так что традиционные общества возникли в результате этих новых тенденций и тенденций, но в то же время их подлинная культура растворилась, и люди, живущие в этих регионах, на самом деле не понимают, кто они сейчас, и они то, что они считают их собственная традиция и их собственная история фактически им навязывают. Например, многие традиции, которые люди моего возраста любят носить, например, хиджабы и т. Д., Не являются чем-то аутентичным или очень традиционным для этого региона, потому что ислам был очень поверхностной вещью для этого региона.И, например, некоторые бабушки, бабушки и пожилые женщины — они нюхают табак, у них татуировки, и они очень привыкли к роли главы семьи. Так что это не похоже ни на что, что мы думаем о мусульманках или, например, женщинах из Саудовской Аравии. Так что все дело в моде, в стирании истинной исторической памяти и подмене настоящих праотцов какими-то искусственными. И это большая проблема, которую я пытаюсь решить в форме художественной литературы.Так что я просто рассказываю истории. Я рассказываю, как люди встречаются, как ссорятся, как женятся, как умирают и как спорят. И я люблю общение, общение.

Круиз: Мне интересно, что вы говорите, что люди в России, в частности в Москве, не понимали, что вы двое русские, и что там были проблемы и у них были стереотипы о Дагестане. Каковы, я не знаю, три основных момента, которые вы хотели бы, чтобы наши слушатели поняли о вашей стране? От каких стереотипов мы можем избавиться?

Ганиева: Бытует мнение, что Кавказ — это регион с особенно мусульманским населением, что он очень консервативен и, возможно, агрессивен ко всему, что не вписывается в рамки.Но на самом деле, если вы проследите историю, вы увидите, что в регионе действительно были, может быть, примитивные, но все же очень демократические институты. Например, мои бабушка и дедушка или еще раньше, мои предки жили в так называемых «свободных союзах», где каждые четыре года избирался глава союза или союза деревень, и был союз сельских жителей или горожан. Итак, они собрались вместе и приняли решения. А также о месте женщины в обществе. Земля, которая была самой ценной и ценной вещью в горах, откуда видны земли, пригодные для сельского хозяйства.Его унаследовали только дочери. Таким образом, она передавалась от матери к дочери, и сыновья получали дома и здания, а дочери получали землю, которая была основной собственностью. А еще это регион мастеров, которые до сих пор переживают века. Есть деревни серебряников, гончаров и мастеров ковров, которые не используют никаких химических материалов или чего-либо современного, и придерживаются очень древних и старых ремесленных традиций, что является довольно уникальным местом. А также так много национальностей и языков на маленьком месте или клочке земли.Это тоже довольно необычно.

Круиз: Очень многокультурный и вид гор, и это просто прекрасно звучит. Вы упомянули пол, и я думаю, что у вас есть интересная вещь: у вас есть опубликованная работа, которую вы опубликовали под псевдонимом, мужским псевдонимом. Насколько я понимаю, вы получили награду за эту работу, и только когда вы подошли, чтобы принять награду, те, кто ее вручал, поняли, что вы на самом деле женщина. Должно быть, было забавно сказать: «Шутка над тобой.«Но какова была ваша мотивация в этом и почему вы решили дожить до церемонии?»

Ганиева: Это было самое, самое начало моей творческой карьеры. Так что это была моя первая длинная история. когда-либо написано. И когда я закончил, я понял, что это очень мужской мир. И когда я писал его, я действительно чувствовал себя кем-то другим, как будто я какой-то молодой человек из того же региона. А также когда я решил представьте этот художественный текст на очень яркое соревнование или для молодых писателей младше 25 лет, это конкурс, на который ежегодно подают заявки около 70000 рукописей.Так что это очень конкурентоспособно. И меня уже писали как критика, поэтому я не хотел, чтобы меня узнавали, и я хотел получить очень четкую и нейтральную оценку. Так я получил этот псевдоним, я отправил свою рукопись. Я прошел этот процесс проверки. Затем был длинный список, затем список, и затем люди начали говорить об этом мальчике и рукописи, и пытались его найти. А потом мне пришлось зарегистрировать фальшивый адрес электронной почты, мессенджер и дать интервью, а потом они попросили меня прислать портрет мальчика, и это было еще одной проблемой. Я искал картинку. И наконец, осталось пятеро финалистов, и во время церемонии награждения, когда мне нужно было выйти на сцену и получить награды, все знали, что это я. Но это был прекрасный эксперимент, а не просто литературный розыгрыш, потому что он также поднял дискуссию о проблеме пола в литературе. Есть ли такая вещь, как женская проза, мужская проза, и как отличить одно от другого? И я помню, как один из членов жюри начал, как только он узнал, кто был настоящим автором, он начал читать мой длинный рассказ, чтобы найти следы пера женщины, слова женщины и голоса.И он нашел один эпизод фильма, описывающий свадьбу в Дагестане, и танцоры, гости на свадьбе, передают специальную палку для танцоров, украшенную, украшенную палкой, покрытую материалом, тканью и специальным текстилем. Я назвал, я поставил название этой ткани и сказал, что никто не будет упоминать ее название. Эти детали выкройки — это то, что делают женщины.

Круиз: Насколько интересно и абсолютно интересно испытать эксперимент, чтобы увидеть, как люди отреагируют, и насколько увлекательно, что он вернулся и рассмотрел его для этого.Что ж, похоже, вы делаете просто замечательную работу, изображая свою страну и свой народ. И, надеюсь, мы сможем узнать больше и больше об этом от вас. Поздравляю.

Ганиева: Спасибо большое.

Круиз: Спасибо, что присоединились к нам.

Copyright © 2016 Радио КГОУ. Никакие цитаты из материалов, содержащихся в настоящем документе, не могут быть использованы в любых средствах массовой информации без ссылки на KGOU Radio. Эта стенограмма предназначена только для личного некоммерческого использования.Для любого другого использования требуется предварительное разрешение KGOU.

Расшифровки стенограмм KGOU создаются в срочном порядке нашими сотрудниками, их точность и доступность могут отличаться. Этот текст может быть не в окончательной форме и может быть обновлен или изменен в будущем. Имейте в виду, что официальной записью программирования KGOU является звук.

Редкая археологическая находка аварского периода, раскопанная в Винковцах

  • от croatiaweek
  • в Новости

(Фото: Иван Босанчич / Facebook)

ЗАГРЕБ, 27 апреля (Хина) — Редкая находка останков аварского воина и поясного набора, который можно датировать началом VII — VIII веков, были найдены археологами на Винковском кладбище археологами. городской музей в этом восточном хорватском городе подтвержден в понедельник.

При проведении археологических исследований на городском кладбище в Винковцах, которые начались до пандемии коронавируса и возобновились в наши дни, и исследования могил аварцев, обнаруженных рабочими, расширявшими захоронения, археологи городского музея раскопали останки аварского воина. и наборный пояс, который можно датировать рубежом VII — VIII веков, что, по словам археолога городского музея Винковци Аниты Рапан-Папеса, является очень ценной находкой.

(Фото: Иван Босанчич / Facebook)

Она сказала, что раньше в Винковцах не было аварских могил, но факт существования аварцев в этом районе известен. «Когда мы наблюдаем за обнесенной стеной могилой, которую мы обнаружили, оказывается, что авары видели, как хоронили римлян, поэтому они сделали свои собственные копии римских могил», — сказал археолог, специализирующийся на средневековье.

(Фото: Иван Босанчич / Facebook)

Помимо обнесенной стеной могилы, археологи исследовали обычную земляную могилу, где нашли воина и его коня, с уникальными уздечками.

(Фото: Иван Босанчич / Facebook)

(Фото: Иван Босанчич / Facebook)

Рапан-Папеша подчеркнул, что граница охраняемого археологического памятника в Винковци проходит через середину поля, где были раскопаны аварские могилы, и что они являются самыми западными могилами в районе бывшего римского города Кибала. Предстоит исследовать еще пять аварских могил, и, поскольку работы по расширению захоронений на городском кладбище в Винковцах продолжаются, продолжатся и дальнейшие археологические исследования.

Подпишитесь на рассылку новостей Croatia Week

.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *