Товаров: 0 (0р.)

Лисья свадьба аниме: Лисьи свахи» 63 серия смотреть онлайн

Читать мангу Лисья Свадьба

Твое аниме всегда под рукой!

×

Войти

×

  • Жанры
    • Безумие
    • Боевые искусства
    • Вампиры
    • Военное
    • Гарем
    • Демоны
    • Детектив
    • Детское
    • Дзёсей
    • Драма
    • Игры
    • Исторический
    • Комедия
    • Космос
    • Магия
    • Машины
    • Меха
    • Музыка
    • Пародия
    • Повседневность
    • Полиция
    • Приключения
    • Психологическое
    • Романтика
    • Самураи
    • Сверхъестественное
    • Сёдзе
    • Сёдзе Ай
    • Сейнен
    • Сёнен
    • Сёнен Ай
    • Спорт
    • Супер сила
    • Триллер
    • Ужасы
    • Фантастика
    • Фэнтези
    • Школа
    • Экшен
    • Этти
  • Аниме
    • Новые аниме
    • Популярные аниме
    • Топ 100 аниме
    • Анонсы аниме
    • Персонажи
  • Обновления
  • Онгоинги
  • Подборки
    • Подборки
    • Статьи
  • Вопросы
  • Типы
    • ТВ-сериал
    • Полнометражный фильм
    • OVA
    • ONA
    • Special

Сводники духов: Лисьи свахи (2015)

Твое аниме всегда под рукой!

×

Войти

×

  • Жанры
    • Безумие
    • Боевые искусства
    • Вампиры
    • Военное
    • Гарем
    • Демоны
    • Детектив
    • Детское
    • Дзёсей
    • Драма
    • Игры
    • Исторический
    • Комедия
    • Космос
    • Магия
    • Машины
    • Меха
    • Музыка
    • Пародия
    • Повседневность
    • Полиция
    • Приключения
    • Психологическое
    • Романтика
    • Самураи
    • Сверхъестественное
    • Сёдзе
    • Сёдзе Ай
    • Сейнен
    • Сёнен
    • Сёнен Ай
    • Спорт
    • Супер сила
    • Триллер
    • Ужасы
    • Фантастика
    • Фэнтези
    • Школа
    • Экшен
    • Этти
  • Аниме
    • Новые аниме
    • Популярные аниме
    • Топ 100 аниме
    • Анонсы аниме
    • Персонажи
  • Обновления
  • Онг

Упс, ошибка 404 — TheWikiHow

TheWikiHow
  • Блогеры
    • Костя Академик
    • Антон Воротников
    • Лиса Рулит
    • Илья Стрекаловский
    • Большой тест-драйв
    • Эрик Давидович
    • Гараж 54
    • Жекич Дубровский
    • Ярослав Ефремов
    • АвтоРЕВЮ
    • Alan Enileev
    • Бородатая Езда
    • За Рулем
    • Иван Зенкевич
    • Стас Асафьев
    • Миша Яковлев
    • Влас Прудов
    • Тесты Драйв Ру
    • Dragtimes Info
    • Угона Нет
    • MegaRetr
    • Muscle Garage
    • БабДрайв
    • Авто Плюс
    • Анатолий Зарубин
    • Mighty Car Mods
    • Clickoncar
    • Игорь Бурцев
    • Независимый Эксперт
    • Дима Гордей
    • Black & White Team
    • Ютуб Хата
    • Сергей Стилов
    • Илинг Шоу
    • Чердак
    • Гурам Инцкирвели
    • Ready Steady Go
    • InfoCar
    • ПриветТачка
    • Avto-Blogger. Ru
    • Менеджер Антон
    • Димас Из Батайска
    • Иван Килин 125rus
    • ASATA channel
    • Bulkin Drive
    • Анастасия Трегубова
    • Жорик Ревазов
    • Павел Блюденов
  • Каналы
    • Каналы производителей авто
    • Зарубежные каналы
    • Общественные движения
    • Ремонт авто
    • Подбор авто
    • Мотоциклы
    • Автозвук
    • Автоспорт
    • Таксисты блогеры
    • Развлекательные
    • Оффроуд
  • ТВ
    • Главная дорога

кицунэ но йомейри | ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ И ФОЛЬКЛОР

Настоящая свадебная церемония, которая состоится завтра в Такасаки, Гунма, является реконструкцией сказки о свадьбе Лиса и легенды о святыне (источник: телепрограмма NHK Asaichi)

«Лисья свадьба», один из самых загадочных и романтических мифов Японии, — это популярная сказка, которую в наши дни воспроизводят на настоящих свадьбах и святынях.

Минова но Сато но Кицунэ но Йомейри

Выше фотография инсценировки «Свадьбы Лисы», проходившей в замковом городе Минова.Свадебная церемония, передаваемая из поколения в поколение в районе Мисато города Такасаки, изображается на свадьбе лисицы, и люди, выглядящие, как лисы, маршируют на параде. (За туристической информацией обращайтесь в филиал Мисато в городе Такасаки и смотрите этот блог). Он отмечается местными жителями в городе Такасаки префектуры Гумма 6 (вс) октября.

Лисичья свадьба, легенда

Лисица-невеста и лисий жених на фестивале Такасаки, Гунма

По легенде,

Жил-был молодой белый лис, которого звали Фукуэмон.Достигнув подходящего возраста, он сбрил свой чуб и стал думать о том, чтобы взять себе красивую невесту. Старый лис, его отец, решил передать свое наследство сыну и удалился в частную жизнь; поэтому молодой лис в благодарность за это усердно и усердно трудился, чтобы увеличить свое наследство. Случилось так, что в знаменитом старинном семействе лисиц жила красивая юная лисица с таким прекрасным мехом, что слава о ее драгоценных украшениях распространилась повсюду. Молодая белая лисица, которая слышала об этом, хотела сделать ее своей женой, и между ними была назначена встреча.Ни одна из сторон не обнаружила вины; Таким образом, предварительные приготовления были улажены, и свадебные подарки были отправлены от жениха в дом невесты с поздравительными речами от посланника, которые были должным образом подтверждены лицом, уполномоченным принять подарки; носители, конечно же, получали обычную плату медными деньгами.

Когда церемонии были завершены, был выбран благоприятный день для того, чтобы невеста отправилась в дом своего мужа, и ее увезли в торжественной процессии во время проливного дождя, и все это время светило солнце.• После того, как церемония распития вина была завершена, невеста переоделась, и свадьба завершилась беспрепятственно, среди песен, танцев и веселья.

Жених и невеста любовно жили вместе, и у них родился помет лисиц, к великой радости старого дедушки, который обращался с детенышами так нежно, как если бы они были бабочками или цветами. «Они — образ своего старого деда», — сказал он как можно более гордо.«Что до медицины, благослови их, они настолько здоровы, что им никогда не понадобится медная монета!»

Как только они стали достаточно взрослыми, их отнесли в храм Инари Сама, покровителя лисиц, и старые дедушки молились, чтобы они могли избавиться от собак и всех других болезней, которым подвержена лисья кожа наследник.

Таким образом, белый лис постепенно состарился и преуспел, а его детей год от года становилось все более и более многочисленным вокруг него; так что, когда он был счастлив в своей семье и в своем бизнесе, каждая весна приносила ему новый повод для радости.

* Солнечный дождь, который мы называем «дьявол, бьющий свою жену», в Японии называют «лисьей невестой, идущей в дом своего мужа».

(Этот рассказ об истории появляется в книге Алджернона Бертрама Фримена-Митфорда в «Сказках о старой Японии». Он и его иллюстрации повторно используются в соответствии с условиями лицензии Project Gutenberg на сайте http://www. gutenberg.net.)

Связи мифа с погодными явлениями, такими как солнечный ливень и лисий дождь

В районе Канто, районе Тюбу, районе Кансай! Район Тюгоку, Сикоку, Кюсю, среди прочих мест, солнечные души называются «кицунэ-но ёмейри».”

Подобно лисиному огню кицунэ-би и атмосферным призрачным огням, это явление называется по-разному в зависимости от местности. В регионе Нанбу, префектура Аомори, это называется «кицунэ-но ёметори» (狐 の 嫁 取 taking, лисья жены), а в Сэридзаве, Чигасаки, префектура Канагава и горных районах округа Оэ, префектура Токусима, это называется «Кицунэ-амэ» (狐 雨, лисий дождь). В восточном районе Исуми префектуры Тиба его называют «кицунэ-но сюгэн» (狐 の 祝 言). В районе Хигаси-Кацусика, префектура Тиба, это называется «кицунэ но йометори амэ» (狐 の 嫁 取 り 雨, дождь, собирающий жену лисы), как и в Аомори, но это связано с тем, что этот район когда-то Поскольку жены отличались своим трудом, считалось, что жены существуют для того, чтобы их «брали» ради процветания семьи.

Связь между свадьбой лисы и погодой также различается в зависимости от региона: в префектуре Кумамото радуга появляется, а в префектуре Айти — во время падения граупеля проходит свадьба лисы.

«Кицунэ-но Ёмейри-дзу» периода Эдо художника укиё-э Хокусая Кацусика было основано на этом народном предании, связанном с погодой, и на нем изображены разные люди, удивленные свадебной процессией лисы и внезапным ливнем, а также их суетой. брать их урожай.Было указано, что это необычный пример, когда на картине одновременно изображены воображаемый фон лисиц и реальные обычаи фермерских деревень.

Фрагмент из «Кицунэ-но-ёмейри-дзу Хокусая»

Поэма Кобаяси Иссы, поэта-хайку той же эпохи, гласит: «В осеннем пламени и в горах идет дождь лисьих свадеб» (秋 の 火 や 山 は 狐 の 嫁入 雨). Кроме того, в произведениях поэта вака периода Мэйдзи и хайку Кобаяси Исса есть танка, в котором говорится: «Когда дождь падает на деревню с голубого неба в час лошади, возможно, король лис женится». (青 空 に む ら 雨 す る 馬 時 の 大王 妻 め す ら ん か).

Из нингё дзёрури «Дан но Ура Кабуто Гунки» (壇 浦 兜 軍 記), впервые исполненного в 1732 году, можно услышать припев: «До сих пор была довольно ясная погода, но потом я услышал это, игривый дождь свадьба лисы », а в периодическом романе« Онихей Ханкачё », опубликованном после войны, был один том под названием« Лисий дождь »(狐 雨).

В период Эдо кусадзоси и кибьёси, такие как «無 物 喰 狐 婿 入» (иллюстрация Китао Масаёси), опубликованная в 1785 году (Тэнмэй 5), «Мукасигатари Кицунэ Ёмейри» (昔 語 狐 娶 入) (иллюстрация Китао Сигемаса), и «Анасака Кицунэ Энгуми» (穴 賢 狐 縁 組) (иллюстрировано Джиппенша Икку), а также в Камигата э-хон, таких как «Сюген Кицунэ но Мукоири» и «Эхон Ацумегуса», есть изображения «лисьих свадеб» очеловеченных лисиц, переживающих свадьбы.Существовал жанр произведений под названием «ёмэйри моно» (嫁入 り 物, «свадебные вещи»), в которых изображались очеловеченные животные, переживающие свадьбы, но у лисиц была особая особенность — конкретное имя Инари-но Ками. Это считается признаком того, что вера в бога Инари, а также в «йомейри моно» глубоко проникла в простонародье.

Свадьба лисиц, изображенная в «Шуген Китсне но Мукоири»

Среди местных жителей, в Акаоке, префектура Коти (ныне Конан), среди других мест есть детская песня, в которой мы слышим «когда идет дождь в хорошую погоду, это свадьба лисы» (日 和 に 雨 降 り ゃ 狐 の 嫁入 り, hiyori ni ame ga furya, kitsune no yomeiri), и говорят, что настоящая свадебная прецессия лисы наблюдалась в день солнечного душа.

Свадьба лисиц как благоприятная реконструкция свадьбы (или свадебный обряд для разворота несчастья)

В Сузакихамамияшинемей Дзиндзя в Миядо, Йоккаити, префектура Миэ, во время сетсубун, в период Эдо проводился синтоистский ритуал под названием «кицунэ но йомейри дотю» (свадебное путешествие лисы), возродившийся в послевоенный период, а также мужчина и женщина. находившиеся в якудоши или «несчастливом возрасте» в этом году наряжались лисичкой, главным посланником богов, и лисицей, посланницей бога Сузакихамамияшинемей Дзиндзя, а затем заново разыгрывали свадьбу, которая в то время его можно увидеть процветающим с несколькими десятками тысяч посетителей святыни. [Наряд лисиц, вероятно, был актом обмана, направленным на то, чтобы обмануть богов, чтобы они не знали истинную личность пары, чтобы не навлечь на себя несчастье и позволить им продолжить свои свадебные обряды.)

….

Наблюдения за лисами, сверхъестественные и призрачные встречи и — предзнаменования смерти

У вышеупомянутой благоприятной сказки есть зловещая и зловещая легенда в префектуре Токусима, где процессия фонарей и наблюдение погодных явлений на свадьбе лисы являются предзнаменованием того, что кто-то вот-вот умрёт, частью похоронного ритуала.

Обычно говорят, что ночью в горах или на руслах рек бесчисленные кицунеби собираются в линию и выглядят как процессия бумажных фонарей, и говорят, что лисы зажигают бумажные фонарики для свадебной церемонии, и таким образом это называется «свадьба лисицы». Это таинственное пламя имеет особую особенность: его можно увидеть только издалека.

В эссе «Кокон Ёдан Шу» периода Эдо есть история, в которой кто-то действительно столкнулся со свадьбой. В Канпу 5 (1745 г.) мужчина появился на пароме в Такемати, Хондзё, и, поскольку в доме его работодателя, на которого он работает, проводилась свадебная церемония, он попросил собрать много паромов и в качестве подарка хозяин парома, он дал один рю в качестве чаевых. Хозяин с радостью приготовил лодки и ждал, и, поскольку пришла великолепная свадебная процессия, хозяин учтиво сопровождал процессию. Однако на следующее утро, не говоря уже о чаевых, все деньги за паром превратились в листья деревьев.По местным слухам, была свадьба между божествами (?) Ханда Инари в Канамачи, Касаи (ныне Кацусика, Токио) и Ясудземона Инари в Асакусе.

В Кириндзане в префектуре Ниигата обитает много лис, и говорят, что ночью здесь проводилась свадебная процессия с подвешенными бумажными фонарями. По этой причине в регионе Цугава, Ага, Хигасиканбара, также в той же префектуре проводится фестиваль под названием Кицунэ-но Ёмейри Гьёрецу. Первоначально место, известное своими кицунеби, мероприятие, связанное с кицунеби, проводилось начиная с 27 Сёва, свадебная прецессия (Ёмейри гёрецу) сегодня является ежегодным экскурсионным мероприятием, которое собирают около 40 тысяч человек.

Книга топографии провинции Этиго (ныне префектура Ниигата) периода Хореки, «Этиго Наёсэ» (N 後 名 寄), включает следующее заявление о появлении «кицунэ-но ёмейри»:

В любое время ночи, в любом месте, в случаях, когда становится необычайно тихо, можно увидеть пламя, подобное бумажным фонарикам или тлеющим углям, продолжающееся далеко вдалеке, намного превосходящее даже одно ри. Они встречаются довольно редко во всех местах, но иногда появляются в районе Канбара.Говорят, что это свадьба молодых лисиц.

Здесь линии атмосферных призрачных огней, простирающиеся почти на 4 километра, называются «кицунэ-но кон», а также в районе Накакубики, префектура Ниигата, и в Уонуме той же префектуры, префектура Акита, Сакурагава, префектура Ибараки, Нанакаи, Район Нисиибараки той же префектуры (ныне Сиросато), Хитачиота той же префектуры, Кошигая, префектура Сайтама, Хигаситибу той же префектуры, район Тама в Токио, префектура Гумма, префектура Точиги, Мукава, Хокуто, префектура Яманаси Префектура Миэ, Кашихара, префектура Нара, и Нанбу, район Сайхаку, префектура Тоттори, среди других мест, когда в сельской местности ночью видны атмосферные призрачные огни (кицунэби), это явление называется «кицунэ-но ёмейри».

Название может различаться в зависимости от региона; Например, это явление называется «кицунэ-но ёметори (狐 の 嫁 取 り, лисья жена)» в Сока, префектура Сайтама, и в Ното, округ Фугэси, префектура Исикава (ныне Ното, район Хосу) [15] [16], а в Нумадзу, префектура Сидзуока, называется «кицунэ но сюген» (狐 の 祝 言). Существует несколько теорий относительно того, почему жених и невеста считаются лисами. Одна из таких теорий гласит, что хотя огни, казалось, означали свадьбу, на самом деле свадьбы нигде не было, и все это было тщательно продуманной уловкой, которую сыграли лисы.

Прошлое явление в Тоёсиме в Эдо (ныне Тосима, район Кита, Токио и Удзи из того же прихода) предположительно включает в себя атмосферные призрачные огни, которые постоянно появляются, дрожат и трясутся в темноте, и называется «кицунэ-но ёмейри», — явление считается одной из «семи загадок Тосимы», о которых рассказывают в этой деревне.

Сверхчеловеческое и сверхъестественное

Рассказы о браках лисиц, которые были показаны людям, распространяются по всей стране.

Одним из таких примеров была народная легенда о Соке, префектуре Сайтама, в период Сэнгоку, где некая женщина обещала выйти замуж за своего возлюбленного, но умерла от болезни, а лисы, как говорят, были вдохновлены сожалением эта ситуация … в проведении свадебного шествия лисы, замеченного у могилы женщины. Кроме того, согласно сказке в провинции Синано (ныне префектура Нагано), есть история, где, когда старик помог маленькой лисе, его в конце концов встретила свадебная процессия лисы, когда она выросла, и в качестве подарка. думает старик, его взяли с собой.В историях о свадьбах, подобных этой, природные явления, подобные тем, о которых написано выше, а также сверхъестественное «кицунэ-но йомейри» действуют как декорации, а свадьбы, которые проходят днем, часто проходят под солнечным душем, а свадьбы, которые проходят в ночь часто происходит среди атмосферных призрачных огней.

Существуют различные истории о странных свадебных шествиях, которые были засвидетельствованы и записаны, особенно в древней литературе Эдо, где упоминались наблюдения настоящих лис, как, например, в эссе «Конджаку Ёдан Шу» (今昔 妖 談 集) периода Кан’эй. происходящее в Такемати, в районе Хондзё в Эдо, а также письменная работа «Эдо Чирихирои» (江 戸 塵 拾), где один был замечен на канале Хачо в Эдо, а также коллекция кайданов «Кайдан Ои но Цуэ» (怪 談 老 の 杖) периода Кансей, где один был замечен в деревне Канда, Козуке (ныне префектура Гумма).

Мифы о лисах, связанные с божеством Инари и сельскохозяйственной традицией святилища Инари, где лиса обожествляется как бог урожая ИЛИ посланник зернового божества Инари.

В Ханаока Токуфуку Инари-ша в Кудамацу, префектура Ямагути, на фестивале Инари, проводимом ежегодно 3 ноября, исполняется «кицунэ-но ёмейри». Это не связано ни с атмосферными призрачными огнями, ни с солнечными душами, а скорее является реконструкцией свадьбы лисиц и связано с усилиями добровольцев после того, как старая практика молитв о хорошем урожае на фестивале Инари в этом храме прекратилась. в хаосе послевоенного периода, и реконструкция относится к тому факту, что пара белых лисиц в этом храме искала что-то потерянное и была обожествлена ​​как бог хорошего урожая и процветающего бизнеса. Те, кто выступает в роли пары лисиц, выбираются среди людей Кудамацу, но говорят, что, поскольку женщина, играющая роль одного из молодоженов, будет благословлена ​​хорошей парой, брак приносит пользу. в том же храме.

Увидеть Фестиваль Хацу Ума отмечает день, когда Инари, божество зерна сошло на гору Инари

Лисица связана с Инари, божеством зерна, спустившимся на гору Инари

Фусими Инари Тайся (伏 見 稲 荷 大 社?) — главный храм Инари, расположенный в Фусими-ку, Киото, Япония.Святилище, расположенное у подножия горы, также называемой Инари, в ранней Японии в основном покровительствовало купцам.

Самые ранние постройки были построены в 711 году на холме Инарияма на юго-западе Киото, но храм был перемещен в 816 году по просьбе монаха Кукая на нынешнее место Фусими-ку в Киото. Святилище стало объектом имперского покровительства в ранний период Хэйан. В 965 году император Мураками издал указ, чтобы посланники несли письменные отчеты о важных событиях стражу ками Японии. Храм Инари был среди 16 святынь, которым изначально были подарены эти хэйхаку. С 1871 по 1946 год Фусими Инари-тайша был официально признан одним из канпей-тайся (官 幣 大 社?), Что означает, что он стоял в первом ряду поддерживаемых государством святынь.

Четкая связь между лисами и Инари задокументирована в кусазоши и кибьоши периода Эдо, например, «無 物 喰 狐 婿 入» (иллюстрировано Китао Масаёси), опубликованной в 1785 году (Тэнмэй 5), «Мукасигатари Кицунэ Ёмейри» (昔 語 狐 娶入) (иллюстрировано Китао Сигемасой) и «Анасака Кицунэ Энгуми» (穴 賢 狐 縁 組) (иллюстрировано Джиппенша Икку), а также в Камигата э-хон, таких как «Сюген Кицунэ но Мукоири» и «Эхон Ацумегуса, »Есть изображения« лисьих свадеб »очеловеченных лисиц, проходящих свадьбы.Существовал жанр произведений под названием «ёмэйри моно» (嫁入 り 物, «свадебные вещи»), в которых изображались очеловеченные животные, переживающие свадьбы, но у лисиц была особая особенность — конкретное имя Инари-но Ками. Это считается признаком того, что вера в бога Инари, а также в «йомейри моно» глубоко проникла в простонародье.

Легенда о лисах как космологический миф глубокой древности и более широкого общего происхождения

Наиболее вероятное объяснение свадьбы лисы и других легенд о лисах состоит в том, что это был древний земледельческий и сезонный астрономический прецессионный обряд, унаследованный от континентальных переселенцев из Алтая или Северного Китая, которые принесли зерновое земледелие в эту землю. пшено и рис.На основе исследований археологии и астрономических знаний легенды о лисах, как полагают, имеют четырехтысячелетнюю историю, связанную с доисторическими земледельческими и небесными земледельческими обрядами и частью богатого массива календарных знаний о циклических и сезонных чтениях. Скульптуры лисиц известны в археологии на территории турецкого поселения Гоблеки-Тепе, а мифы о лисах и храмы встречаются в изобилии в панмезоамериканском и южноамериканском регионах, в храмах лисиц можно увидеть земные подношения и наблюдения за расположением небесных тел и сезонными предсказаниями.

В исследовании 2011 года, опубликованном в Journal of Cosmology, рассматриваются «свидетельства, связанные с изображениями лис, [и] утверждается, что начало иерархии в Андской Южной Америке произошло с появлением жреческого культа, который поддерживал сложные познания в астрономии. ” В статье, озаглавленной «Древняя южноамериканская космология: четыре тысячи лет существования мифа о лисе», цитируется ниже, говорится:

«Мифология южноамериканской лисы связана как с небом, на которое он вознесся, так и с землей внизу.Он принес с небес углеводы в виде сельскохозяйственных растений и животный белок в виде рыбы. Его связь с изменением климата и предсказанием урожая рассказывается в историях на большей части Южной Америки. Его созвездие видно коренным народам ряда стран Южной Америки. От прибрежного Перу до южного Эквадора шаманы до сих пор используют лис для пророчеств, и вариации мифов о лисах до сих пор слышны от Центрального до Южного … Первые изображения андской лисы были найдены на месте Буэна-Виста, долина Чильон, Перу .

4. АРХЕОЛОГИЯ

Изображения лисиц в Буэна-Виста — самое раннее трехмерное искусство в Америке (Benfer et al. 2010). Эти акты 4000-летней давности ознаменовали момент, когда истории о лисе впервые стали визуально выражаться в скульптурах, фресках, картинах и архитектуре. Археологические изображения лисы в Буэна-Висте связаны с храмами, где можно было наблюдать небесные события и делать подношения земле.

Эти ассоциации лисы с землей и небом сохранялись от поздней докерамики до времен инков и до сих пор известны среди андских народов, говорящих как на кечуа, так и на аймара…

Созвездие его персонажа в Андах широко известно на большей части Южной Америки. Лисица современной космологии коренных народов ЮАР выглядит той же лисой, которую к 2000 году до нашей эры впервые представили в искусстве, связанном с монументальной архитектурой в Буэна-Виста ».

«Восход созвездия Андского Лиса в Млечном Пути ознаменовал важные для сезона даты, такие как солнцестояния (Бенфер и др. 2010) и лунные затишья (Адкинс и Бенфер 2009) между 2200 и 2000 годами до нашей эры.Точно так же созвездия майя и Млечный Путь отмечали солнцестояния ».

Авторы приводят доводы в пользу отдаленного общего происхождения мифов о лисах, обнаружив, что существуют общие элементы мифов о лисах мезоамериканского и южноамериканского происхождения, такие как ночные ассоциации, обман и ассоциации с землей и сельскохозяйственными подношениями, а также отношения между лисой и священная гора: «Южноамериканская лиса наблюдает за подношениями земле, которые проверяются на предмет соответствия одушевленным горам».

В Японии с принятым западным григорианским календарем календарные ассоциации мифов о лисах по большей части забыты, однако следы сезонного значения остаются. Так, например, согласно легендам префектуры Фукусима, говорится, что вечером 10-го числа 10-го месяца по лунно-солнечному календарю, если кто-то носит сурибачи на голове, воткнет деревянный пестик себе в пояс и встанет под ним. финиковая слива, можно увидеть свадьбу лисы, а в префектуре Аити говорят, что если плюнуть в колодец, переплести пальцы и посмотреть сквозь промежуток между ними, можно увидеть свадьбу лисы.

Оборотни, отдельная индоевропейская или индоиранская разработка

В том же исследовании 2011 года подчеркивалось, что истории о лисах-оборотнях принадлежат отдельной традиции и, возможно, более позднему индоевропейскому / арийскому развитию. Похоже, это согласуется с ситуацией в Японии, где лисы-оборотни — это в основном средневековые постройки, демонстрирующие разнообразное влияние Евразии позднего Шелкового пути.

Есть также истории о свадьбах не только между лисицами, но и между мужчиной-человеком и лисой, а репрезентативное произведение, которое также стало нингё дзёрури, — это история о рождении онмёдзи периода Хэйан, Абэ-но Сэймэй. в Кузунохе.Аналогичная сказка есть в «Нихонкоку Генпо Дзэн’аку Рёики», а также в «Тонегава Дзуси» (利 根 川 図 志), топографической книге, опубликованной в 1857 году (Ансей). Город Онабаке (女 化, буквально означает «превращение в женщину») в Усику, префектура Ибараки, получил свое название от этого названия, и лиса обожествляется в Онабаке Дзиндзя в Рюгасаки той же префектуры.

Кроме того, в Konjaku Monogatarishū, а также в «Honchō Koji Innen Shū» (本 朝 故事 因 縁 集), опубликованном в 1689 году (Genroku 2), и в «Tamahahaki» (玉 掃 木), опубликованном в 1696 году (Genroku 9), есть это история о лисе, которая предстала перед женатым мужчиной, переодетая и замаскированная под жену этого человека.Кроме того, в сборнике кайдана «Тонойгуса» (宿 直 草), опубликованном в 1677 году (Enpō 5), есть обратная история, где лис-самец влюбился в женщину-человека, преобразованную и замаскированную под мужа этой женщины и совершившую половой акт, и в результате при рождении детей с атипичной внешностью.

См. Также Волчица, Жены-оборотни и волчьи святыни Японии

В книге «Произошедшие от волков: символизм волка» я опираюсь на труды Даниэле Гуиццо «Благословенные и проклятые: тотемизм и табуизация между Кавказом и Ираном» (стр. 117 ~) говорит, что лиса была взаимозаменяема с волками в иранском символизме, а изменение формы и другие атрибуты волков были неотличимы в иранском и кавказском мире, — чтобы показать, что волки, оборотни произошли на праиндоевропейской или арийской родине и двинулись на запад. , из ранних тюрко-монгольских центров, в то время как лиса-оборотень может быть прослежен из иранской Центральной Азии, распространяющейся на восток в культурных сферах Восточной Азии (через Китай, Корею и Японию), возможно, в тандеме с распространением проса и рисоводства (лисы ‘хвосты часто сравнивают с пшеном).

Наконец, в «Мифах и легендах из Кореи: аннотированный сборник древних и современных материалов» (под редакцией Джеймса Хантли Грейсона) на стр. 396-7 рассказ о корейской Лисице-жене сравнивается с ее аналогом из японской сказки «Фокс-жена» В то же время, исходя из предыстории следующего рассказа о лисе, которая стала императрицей Китая, предполагается, что рассказы о лисовом или лисьом происхождении как в Корее, так и в Японии происходят из китайских источников [которые, в свою очередь, могли происходить из Иранские или дравидийские источники), и являются вариантом монгольских сказок о волках. Три китайско-корейско-японские мифические культурные сферы явно связаны, поскольку они имеют одну и ту же мифическую иконографию девятихвостой лисы с генеалогическим значением (и, следовательно, возможно, одни и те же королевские родословные?). Корейские сказки, однако, склонны изображать горный дух лисы как злого, в то время как лисы чаще всего считаются доброжелательными японцами. Такие книги по истории, как «Книга Чжоу», и сборники рассказов, такие как «Обширные записи эпохи тайпин», изображают девятихвостого лиса как чудовище удачи.Посланный небесами девятихвостый лис считался знаком удачи, мира и удачи. В династии Хань он защитник королевской крови.

Девятихвостая лиса эпохи Цин Шанхай.

Источник и ссылки:

«Древняя южноамериканская космология:
Четыре тысячи лет мифа о лисе», Журнал космологии, 2011 г.

Кицунэ-би (Yokai.com)

Запись в Википедии «kitsune no yomeiri»

Дополнительные ресурсы о лисицах, девятихвостых лисицах и многом другом см. На этой странице

лиса свадьба PNG изображения | Векторные и PSD файлы

  • акварель цветочная цветочная рамка свадебное приглашение геометрическая рамка

    3000 * 3000

  • свадебная рамка с букетом акварельных цветов и золотой каймой

    2363 * 2363

  • цветочные украшения для свадьбы n открытка акварель цветы иллюстрация красных и персиковых роз листья ветки композиция

    2084 * 2084

  • роскошная винтажная рамка png золотые свадебные приглашения клипарт

    2500 * 2500

  • розовая акварель цветочная рамка для свадебных приглашений

    2400 * 2400

  • элегантная геометрическая цветочная рамка с синими листьями для свадьбы или поздравительной открытки

    2084 * 2084

  • свадебная акварельная цветочная цветочная рамка

    3333 * 3333

  • романтическая свадебная цветочная рамка

    1200 * 1200

  • мягкая цветочная композиция для приглашения на свадьбу открытка композиция акварель цветы иллюстрация персиковые розы листья ветки композиция

    2084 * 2084

  • рамка из листьев для свадебных приглашений

    2364 * 2364

  • ботанические свадебные приглашения открытка рамка рамка

    1500 * 1500

  • акварель цветы рамка для свадьбы или поздравительной открытки композиция геометрическая цветочная рамка иллюстрация красных роз пионы листовые ветви приглашение на свадьбу цветочный фон

    2084 * 2084

  • красочные акварельные цветы композиция украшение для свадьбы или поздравительной открытки композиция

    2084 * 2084

  • рисованной мусульманской свадебной пары иллюстрация невесты в хиджабе

    2048 * 2048

  • пара красивых золотых обручальных колец на прозрачном фоне

    2000 * 2000

  • золотая рамка png прозрачная для свадьбы или

    1500 * 1500

  • элегантная свадебная акварель цветочная цветочная рамка bacgkround

    3333 * 3333

  • элегантная синяя и фиолетовая акварель цветочная цветочная рамка свадебное приглашение украшение

    3000 * 3000

  • круглые цветы вокруг свадебной границы

    1200 * 1200

  • свадебная рамка с акварельными цветами

    2000 * 2000

  • акварельная цветочная цветочная рамка приглашение на свадьбу

    3000 * 3000

  • Vocaloid — The Fox’s Wedding — Hatsune Miku & GUMI

    Kitsune no Yome-san amagasa motazu
    ни ваташи но омои во цумуиде окурэ
    Daimyō gyōretsu shinin no monban
    Акете? акете?

    Kitsune no yomeiri anata wo majiete
    Накусита Ваташи Во Мукаэ Ни Ико Зо
    Тори но саки ни ва ваташи но карада
    to daimyō gyōretsu shinin no monban

    Nē nē? Waratte waratte misete yo?
    Yamete yamete itai yo

    Аната но котоба ва ясашику сурукара
    Хаджинай Хаджимари

    Aaaaaaaa itai yo aaaaaaaa tasukete

    Итай во ия дакара кими во укэ-иреру
    Nē nē? Waratte kushizashi ni suru no?

    Miyako ni umarete shibarare sodatta
    нан-нен татта ка киццукеба ваташи ва

    Himekure kusatte ningen wo tabeta
    нан-нен татта ка танзёби но токи

    Anata wo mitsukete tsuyoku omotta
    «tabetai tabetai hontoni tabetai»

    Watashi wa anata wo karada de sasotte
    куи-цуйта токо ни ваташи га куи-цуку

    Оидэ йо оидэ йо ваташи но токоро э
    watashi no neiri wa me kitsune to tomo ni

    Аната ва ваташи но карада во саватте
    kfun shi-nagara mune ni suituite
    Zecch kairaku subete ga mazatte
    ваташи мо такабури кими во куи-чигиру

    Мими, хана, мендама харавата ва
    сайго оиши, оиши суггоку оиши

    Hontō ni anata to hitotsu ni nareta wa
    отточить шабутте аната во айсу ва

    Sā, sā ykoso kichiku no dotsubo e anta
    га сюяку но кайтай шиншо


    Kitsune no yomeiri amagasa watashite
    watashi no omoi wo tsumuide okure
    Shikyuu no oomon shinin no monban
    «Акете? Акете?»

    Kitsune no yome-san amagasa motazu
    ni nakushita koiji wo mukae ni ikō zo
    Torī no saki ni wa watashi no karada to
    даймё гьёрецу синин но монбан


    Nē nē? Waratte kushizashi ni suru no?
    Ямете ямете кимочи

    Watashi no subete ni hiki-kae
    watashitakobanda mai-hime saraware
    йорокобу иночи карагара но расё косей ни

    «Икеру шикабане йо субете о каэсо»
    daijōbu shaberu na shaberu to korosu zo
    «Химэ-сама го буджи де кочира соба десу йо»

    Оидэ йо оидэ йо ваташи но токоро э
    watashi no neiri wa me-kitsune to tomo ni

    Watashi no kokoro wa anata no monoda yo
    кавари ни морау ва аната но карада во

    Zecchō, kairaku subete ga mazatte
    ваташи мо нандака кофун шите кита

    Канзо, Ибукуро, харавата ва сайго
    оиши оиши суггоку оиши

    Соросоро наку нару аната но карада га
    otsugi no donata wo tabe chai-mashō ka

    Дайдзёбу шаберу на шаберу по коросу
    Ryōkai goshujin oose no toori ni


    Kitsune no Yome-san amagasa motazu
    ни ваташи но омои во цумуиде окурэ
    Daimyō gyōretsu shinin no monban
    Акете? Акете?
    Kitsune no Yome-san amagasa motazu
    ni nakusita koiji wo mukae ni ikō zo
    Тори но саки ни ха ваташи но карада к
    даймё гьёрецу синин но монбан

    Boku wa bōfura kimi no kizu wo
    ushimushi no yō ni guchu-guchu to susuru

    айшит айшит айшит айшит нандака
    карада га атсуку натте кита

    Boku wa bōfura kimi no kizu wo
    ushimushi no yō ni guchu-guchu to susuru

    айшите айшите айшите айшите доушите?
    юрушит гаишит каешит

    Кубинаси энбу но сайшу мокуроку
    Chigitte Susutte Yakusoku wo Hatasu

    Дошите нет? Son’na kanashii kao shite imasara shite no?
    Ваташи но хонсё
    Anta ga watashi wo kōsasetan da yo
    tabetai tabetai иппай tabetai

    Saigo ni mitsumeta ningen no koro
    Сарашите фури-нуки ме-кицунэ ни каэсу

    «ахахахаха» «Ааааа!»

    Kitsune no Yome-san amagasa motazu
    ни ваташи но омои во цумуиде окурэ
    Daimyō gyōretsu shinin no monban
    «Акете? Акете?»

    Kitsune no Yome-san amagasa motazu
    ni nakushite koiji wo mukae ni ikuo zo
    Torī no saki ni wa watashi no karada to
    даймё гьёрецу синин но монбан

    Накушита карада то фуки-кай те ни сита
    футари но омои ва куро юмэ уцуцу де
    Сайго ни даите аната ни цубуяку
    «Акете? Акете? Акете? Акете?»

    Kitsune no Yome-san amagasa motazu
    ni nakushita koiji wo mukae ni ikuo zo
    Torii no saki ni wa watashi no karada
    to daimyō gyōretsu shinin no monban

    Текст был добавлен Shirai

    Видео добавил Shirai

    .

    alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *